DURKOPP ADLER 30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Nadel und Garn
1. Für Adler 30-10 = Nadelsystem 332 L und für Adler 30-50 und
30-70 = Nadelsystem 332 LLG verwenden.
2. Allgemeine Regel für die Nadelstärke:
Klemmt Faden in der langen Rille = stärkere Nadel verwenden.
Hat Faden zuviel Luft in der langen Rille = schwächere Nadel ver-
wenden.
3. Oberfaden auf Materialstärke abstimmen und linksgedrehten Fa-
den gebrauchen. Rechtsgedrehter gibt keinen so schönen und
klaren Stich.
4. Unterfaden sollte schwächer oder weicher als Oberfaden sein.
Nadel auswechseln
1. Nadelstange in höchste Stellung bringen (Seitenhandrad nach
rechts drehen) .
2. Schraube 33, Abb. 9, lösen.
3. Nadel nach unten aus Nadelstange ziehen.
4. Neue Nadel mit langer Rille nach links bis zum Anschlag ein-
setzen und Schraube 33 wieder festdrehen.
R ichtiges Stichloch verwenden
Je nach Nadelstärke können Sie eines der beiden Stichlöcher in der
schwenkbaren Stichplatte verwenden.
1. Für stärkere Nadeln = großes Stichloch
für dünnere Nadeln = kleines Stichloch.
2. Dabei Druckknopf 21, Abb. 7, herunterdrücken und Stichplatte
drehen, bis entsprechendes Stichloch unter der Nadel ist.
Bitte beachten, daß Stift 34 wieder ins Loch 35 einrastet.
Nähfuß auswechseln
1. Nadelstange in höchste Stellung bringen.
2. Nähfuß-Lüfterhebel 14, Abb. 1 (Masch.-Rückseite), nach oben
stellen.
3. Schraube 221ösen und Nähfuß abnehmen.
4. Neuen Fuß in umgekehrter Reihenfolge befestigen.
Schiffchen herausnehmen
1. Nadelstange durch Drehen am Handrad in höchste Stellung brin.
gen. {Nicht bei Masch. mit Stopmotor. Hier bleibt Nadel immer
in höchster Stellung stehen.)
2. Druckknopf 21, Abb. 7, herunterdrücken und gleichzeitig stich-
platte g nach hinten schwenken.
3. Schiffchen 36 herausheben.
Allgemeines
1. Diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und die
Empfehlungen beachten.
2. Die folgenden Bedienungspunkte gelten für die grundsätzliche
Bedienung der Adler 30.
Weicht die Bedienung der Unterklassen von der Grundausführung
ab, siehe beigelegter Gebrauchsanleitungszusatz.
3. Die einzelnen Sprachen haben wir am Blattrand mit einem Regi-
ster gekennzeichnet.
D = für Deutsch
E = für Englisch
F = für Französisch
S = für Spanisch
Klappen Sie bitte jetzt die am Schluß befindliche Bildtafel nach
rechts heraus, damit Sie Text und Bild mit einem Blick erfassen
können.
4. Um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern, sollte die max.
Stichzahl in folgenden Fällen reduziert werden:
Während der Einlaufzeit
Bei starkem Material
Bei Dauerbelastung
Bei großer Stichlänge
Bei schwierigen Arbeitsvorgängen
Bedienungselemente Abb. 1 und 10
1 Fadenführungsloch 13 Flügelgriff (zum Verändern
2 Fadenhebel der Nährichtung)
3 Einstellschraube für Faden- 14 Nähfuß-Lüfterhebel
hebel (Masch.-Rückseite)
4 Skala für Materialstärke 15 Flügelschraube für Stichst.-
5 Garnrollenstift Einstellschieber
6 Handrad-E inrastknopf 16 Oberfadenspannung
7 Handrad (sitzt bei Stop- 17 Fadenführung
motor fest auf 18 Fadenführung
Armwelle) 19 Fadenführungsstift
8 Spuler 21 Druckknopf zum Aus-
9 schwenkbare Stichplatte schwenken der Stichplatte
10 Drehbarer Obertransportfu ß 22 Nähfu ß-Befestigu ngs-
11 Stichsteller-Skala schraube
12 Einstellschieber für
Stichlänge
Auspacken
1. In Gegenwart des Oberbringers die Verpackung auf Beschädi-
gung prüfen.
2. Nähmaschine, Gestell undZubehör auf Transportschäden und
Vollständigkeit prüfen.
3. Bei Beschädigung sofort in Gegenwart des Oberbringers rekla-
mieren.
Komplettieren
1. Gestellbezeichnung feststellen.
2. Entsprechend den Abb. 11-13 Gestell montieren.
Diese Abbildungen dienen als Montageanleitung wie die entspre.
chenden Gestelle in montiertem Zustand auszusehen haben.
3. Nähmaschine aufsetzen.
4. Antriebsriemen auf Nähmaschine-Antriebsscheibe und kleine
Gestell-Schwungscheibe 100, Abb. 11 und 12, auflegen.
5. Keilriemen durch Ausschwenken des Motors entsprechend
spannen.
Unterfaden aufspulen
1. Rändelschraube 6, Abb. 5, nach vorn ziehen und drehen bis Stif1
aufliegt. Nähmaschine ist ausgeschaltet, Handrad läuft leer.
Bei Maschinen mit Stopmotor läßt sich das tiandrad nicht aus-
schalten. Das Nähwerk läuft immer mit.
2. Unterfaden von der Garnrolle 37, Abb. 5, durch die FadenfÜh-
rung 38 fädeln .
3. Zwischen die Scheiben der Spannung 39 führen.
4. Um die Spule 40 wickeln.
5. Spule auf Spulerwelle 41 stecken.
6. Schraube 42 lösen, nach unten schwenken und festdrehen (da-
durch wird Spulerrad gegen Handrad gedrückt und läuft mit).
7. Mit Griff 101 Handrad drehen, bis Spule gefüllt ist.
8. Schraube 42 lösen, nach oben schwenken und festdrehen.
9. Gefüllte Spule abnehmen.
.Reinigen und Ölen
1. Druckknopf 21, Abb. 1, niederdrücken, Stichplatte 9 nach hin.
ten schwenken.
2. Alle Teile mit einem sauberen Lappen Von Rostschutzfett und
evtl. Schmutz befreien.
3. Durch Pfeile in Abb. 3 und 4 gekennzeichneten dIsteilen ölen.
4. Unser dl mit folgenden Richtdaten verwenden :
Viskosität bei 400 C, cSt: 65; E = 8,6
Viskosität bei 50° C, cSt: 42; E = 5,6
Bestellnummer für 1-Liter-Kanister = 990470128.
Bestellnummer für 5-Liter-Kanister = 990470129.
.Oberfaden einfädeln
1. Den von der Garnrolle kommenden Oberfaden fädeln Sie wie die
Abb. 2 zeigt, ein.
2. Beachten Sie bei der Einfädelung durch die Nadelstangen-Bohrung
1, daß Sie das ca. 25 cm lange Fadenende in den dem Normalzu-
behör beiliegenden Einfädeldraht legen und den Draht von oben
nach unten durch die Bohrung führen. Dann Oberfaden festhal-
ten, Einfädeldraht zurückziehen und weiter -wie in Abb. 2 ge-
zeigt -vorgehen.
Spule einlegen, Unterfaden einfädeln
Kleines Schiffchen :
1. Spule 43 So einlegen, daß sich der Faden abwickelt, wie es die
Abbildung 6 links zeigt.
2. Faden durch Spulenschlitz 44
3. in den Schlitz 45,
4. unter die Spannungsfeder 46 und
5. etwa 8 cm durch das LoCh 47 fädeln.
Großes Schiffchen :
1. Spule 48 So einlegen, daß sich der Faden abwickelt, wie es die
Abbildung 6 rechts zeigt.
2. Faden durch das LoCh 49,
3. unter die Spannungsfeder 50,
4. durch das LoCh 51 und
5. etwa 8 cm durch die Bohrung 52 fädeln.
6. Spulenbremsfeder 53 über Spule schieben (soll einen leichten
Druck darauf ausüben) .
5. Nähfuß durch Lüfterhebel 14, Abb. 1, hochstellen.
6. Beide Fäden nach hinten unter Nähfuß legen.
7. Nähmaterial unter Nähfuß legen und Nähfuß durch Lüfterhebel
14 senken.
8. Fußtritt herunterdrücken. Maschine näht.
Je weiter der Fußtritt durchgedrückt wird, desto schneller näht
die Maschine.
Nähmaterial nie schieben oder ziehen.
9. Änderung der Nährichtung durch Drehen des doppelseitigen
Flügelgriffes 13. Die Änderung nur vornehmen, wenn der Trans-
portfuß nicht auf das Nähmaterial drückt (Beschädigung der
Nähmaterial-Oberfläche) .
Mit der Schraube 61, Abb. 1, kann der Flügelgriff festgestellt
werden (konstarite Nährichtung).
10. Maschine ohne Stoff nur dann laufen lassen, wenn Nähfuß an-
gehoben ist.
11. Nach dem Nähen Motor abschalten.
I Fad.enspannung ändern
1. Naht nach einer kurzen Strecke prüfen.
2. Abbildung 8 (Stichtyp 301 )
oben = Verschlingung der Fäden richtig,
mitte = Oberfadenspannung zu schwach, oder Unterfaden-
spannung zu stark,
unten = Oberfadenspannung zu stark, oder Unterfadenspan-
nung zu schwach.
3. Oberfadenspannung mit Spannungsmutter 103, Abb. 1, einstellen
schwächere Spannung = Mutter 103 nach rechts drehen,
stärkere Spannung = Mutter 103 nach links drehen.
4. Unterfadenspannung möglichst nicht verändern. Falls doch erfor-
derlich, mit Schraube 62, Abb. 6, einstellen:
stärkere Spannung = Schraube 62 nach rechts drehen,
schwächere Spannung = Schraube 62 nach links drehen.
I Reinigen und Ölen
1. Nach längerer Betriebsdauer oder längerem Stillstand muß die
Nähmaschine gereinigt werden (siehe auch vorstehenden Punkt
"Reinigen und Ölen").
2. Vor dem Ölen etwas Petroleum an die erwähnten Stellen geben.
3. Nähmaschine mit angehobenem Fuß kurz laufen lassen.
4. Schmutz abputzen und Maschine ölen.
Anschiebetisch verwenden
Um auch "Flacharbeiten" auf der Adler 30 ausführen zu können,
kann auf Wunsch ein Anschiebetisch geliefert werden.
Dieser Holzanschiebetisch wird vorn über den Unterarm geschoben
und in die am Unterarm angebrachten Ansätze eingehakt. Tischstüt.
ze herausschwenken und in das Loch der Gestellplatte einsetzen.
.Bandeinfasser verwenden.
1. Normale Stichplatte abschrauben.
2. Stichplatte 63, Abb. 10, mit Bandführungsstiften aufschrauben.
3. Bandführungsschnecke 64 mit Schraube 65 so befestigen, daß
der Stichplattenansatz 66 in der Nute der Bef.-Platte liegt.
4. Vorderkante der Schnecke 64 mit Stichlochkante 67 abschnei-
den lassen.
5. Normalen Nähfuß abschrauben.
6. Spezialnähfuß so anschrauben, daß das Unterteil unter den
Stichplattenzapfen und der Zapfen zwischen den Führungs-
stiften liegt.
7. Bandführungsscheiben in die hintere Bohrung im Zylinder an-
schrauben.
8. Bandrolle zwischen die Scheiben legen und Spannmutter so an-
ziehen, daß das Band leicht gespannt ist.
9. Band (Anfang etwas anschrägen) durch die Stifte 68, durch die
Schnecke 64 und zwischen Nähfußober- und Unterteil führen.
10. Das einzufassende Nähmaterial zwischen Schneckenansätze und
damit zwischen das Einfaßband schieben, wobei die Innenkante
der Schnecke als Anschlag für das gleichmäßige Einlaufen des
.Nähgutes dient.
Die Schnecke legt das Einfaßband beiderseits gleichmäßig um
das Nähmateria! .
11. Bandbreite muß zur Schnecke passen, d.h. es darf nicht breiter
sein als es die Schnecke zuläßt.
Es ist also für jede Bandbreite eine andere Schnecke erforderlich
.Allgemeiner Hinweis
Sollten noch irgendwelche Unklarheiten bestehen, bitte Vertreter
oder Fachberater anfordern .
Bei Rückfragen im Werk bitte angeben :
1. Lieferdatum
2. Klassenbezeichnung
3. Oberteilnummer
.Schiffchen einlegen
1. Schiffchen 36, Abb. 7, in Schiffchenkorb einlegen und heraushän-
gendes Fadenende nach hinten in die Aussparung 54 lagen.
2. Druckknopf 21 herunterdrücken und Stichplatte 9 wieder ein-
schwenken, bis Stift 34 einrastet (Druckknopf 21 dabei loslassen).
.Stichlänge einstellen
Größere Stichlänge:
1. Flügelschraube 15, Abb. 9,.1 ösen.
2. Einstellschieber 12 nach unten stellen.
3. Flügelschraube 15 festdrehen.
Kleinere Stichlänge:
1. Flügelschraube 15, Abb. 9, lösen.
2. Einstellschieber 12 nach oben stellen.
3. Flügelschraube 15 festdrehen.
Das Einstellen des Rückwärtsstiches wird hier durch die allseitige
Transportrichtung ersetzt, die durch Drehen des Flügelgriffes 13
bestimmt wird.
.Nähfußdruck einstellen
Starker Druck :
1. Gegenmutter 56, Abb. 4, lösen.
2. Schraube 57 rechtsherum drehen.
3. Gegenmutter festdrehen.
Schwacher Druck :
1. Gegenmutter 56 lösen.
2. Schraube 57 linksherum drehen.
3. Gegenmutter festdrehen.
.Nähfußhub einstellen
Nähfußhub entsprechend der Stärke des zu vernähenden Materials
einstellen.
1. Schraube 102, Abb. 4, lösen.
2. Hubstellkloben 69 auf Blattfeder 59 verschieben. Je weiter der
Kloben nach links geschoben wird, desto höher der Nähfußhub.
3. Schraube 102 festdrehen.
.Fadenhebel einstellen (Fadengabe)
Der Fadenhebel bzw. die Fadengabe ist vom Herstellerwerk für nor-
males Nähmaterial eingestellt.
Bei Verarbeitung von extrem starkenoder schwachem Nährnaterial
muß der Fadenhebel darauf eingestellt werden.
1. Schraube 3, Abb. 1, lösen und Zeiger auf Skala 4 entsprechend
einstellen :
dünn = für 2 mm starkes Nähmaterial
mittel = für 5 mm starkes Nähmaterial
dick = für 8 mm starkes Nähmaterial
Jeder Teilstrich der Skala entspricht einer Materialstärke von
1 mm.
2. Schraube 3 festdrehen.
3. Achten Sie bitte darauf, daß beim Einstellen der Fadengabe der
Faden nicht gespannt ist, wenn die Nadelspitze in das Nähmate-
rial einsticht.
.Zum Nähen vorbereiten und nähen
Fußbetriebsmaschine:
1. Unterfaden heraufholen.
Oberfaden dabei festhalten und Handrad 7, Abb. 1, rechtsherum
drehen (Einrastknopf 6 muß eingerastet sein, damit das Nähwerk
beim Drehen des Handrades mitläuft).
2. Nähfuß 10 durch Lüfterhebel 14 hochstellen.
3. Beide Fäden nach hinten unter den Nähfuß legen.
4. Nähmaterial unter Nähfuß legen und Nähfuß durch Lüfterhebel 14
senken.
5. Mit Handrad Nähmaschine in Bewegung setzen, gleichzeitig beide
Füße auf Fußtritt setzen und mit rhythmischen Tretbewegungen
Nährnaschinein Gang setzen. Maschine näht. Sind diese Tretbe-
wegungen nicht geläufig, bitten wir zweckmäßigerweise bei aus-
geschaltetem Nähwerk zu üben.
6. Nähmaterial nie schieben oder ziehen.
7. Änderung der Nährichtung durch Drehen des doppelseitigen Flü-
gelgriffes 13. Die Änderung nur vornehmen, wenn der Transport-
fuß nicht auf das Nähmaterial drückt (Beschädigung der Nähma-
terial-Oberfläche).Mit der Schraube 61 kann der Flügelgriff fest-
gestellt werden (konstante Nährjchtung).
8. Maschine ohne Stoff nur dann laufen lassen, wenn Nähfuß ange-
hoben ist.
Fuß- und Motorbetriebsmaschine:
1. Spannung (Volt) auf dem Stromzähler muß mit den Angaben auf
dem Motorschild übereinstimmen.
2. Zuführungsstecker mit dem Netz verbinden.
3. Schwungradzugstange durch Lösen der Schraube aushängen. (Soll
mit Fußbetrieb gearbeitet werden, muß die Motorzugstange aus-
gehängt werden.)
4. Unterfaden heraufholen (Oberfaden dabei festhalten und Hand-
rad einmal rechtsherum drehen).
3. Match needle thread to material thickness and use left-torsion
threads. Right-torsion threads will not produce so nice stitches
4. The bobbin thread should be thinner or softer than the needle
thread.
Replacing the needle
1. Conduct the needle bar to its topmost position.
(Turn the side handwheel clockwise.)
2. Loosen the screw 33, fig. 9.
3. Remove the needle from the needle bar by pulling it downwards,
4. Insert new needle with the groove facing to the left and retigh-
ten the screw 33.
Use correct needle hole
According to the needle thickness either of the two needle holes
in the pivot-mounted throat plate can be used.
1. For thick needles = large stitch hole
For thin needles = small stitch hole
2. Depress the pushbutton 21, fig. 7, and turn the throat plate
until the appropriate needle hole is underneath the needle.
Ensure that the pin 34 snaps again in the hole 35.
General
1. Piease read the present instructions carefully and observe the re-
commendations.
2. The following text applies only to the basic operation of the
Adler 30. If operation of the sub-classes differs from that of the
basic design, piease see the attached supplementary instructions.
3. The different languages have been marked on the sheet margin
by the respective letters:
D = German
E = English
F = French
S = Spanish
PieaSe unfold the table of illustrations at the end to the right so
that you can see simultaneously the text and the illustrations.
4. In order to extend the life of the machine the maximum sewing
speed should be reduced in following cases:
During the running-in p.riod
In the case of thick material
When in continuous use
When using long stitches
When difficult operations are involved
13 Wing handle for changing
the direction of sewing
14 Sewing foot lifter lever
15 Wing screw for the adjust.
ment slide of the stitch
regulator
16 Needle threat tension
17 Thread guide
18 Thread guide
19 Thread guide pin
21 Pushbutton for swinging
out the throat plate
22 Sewing foot fastening
screw
Replacing the sewing foot
1. Conduct the needle bar to its topmost point.
2. Move the sewing foot lifting lever 14, fig. 1, (on the backside
of the machine) to its upper position.
3. Loosen the screw 22 and remove the sewing foot.
4. Secure new foot in inverse order .
Operating elements
1 Thread guide hole
2 Thread take-up lever
3 Adjusting screw for take-up
lever
4 Scale for material thickness
5 Thread reel pin
6 Handwheellocking button
7 Handwheel (fixed on the
right on the arm shaft
when using a stop motor)
8 Bibbin winder
9 Hinged throat plate
10 Rotary top feed foot
11 Stitch regulator scale
12 Slight for adjusting the
stitch length
Unpacking
1. Check the packing for darnage in the presence of the carrier .
2. Check sewing machine, stand and accessories for any possible
transport darnage.
3. Immediately notify any darnage in the presence of the carrier
Assembly
1. Check the stand designation.
2. Fasten the sewing machine to the stand by screws according
to figs. 11-13. These illustrations serve as mounting instruc-
tions and show how the respective assembled stands should
look like.
3. Place the driving belt on the sewing machine driving pulley
and place the small stand flywheel 100, figs. 11 and 12.
4. Tension the V -belt as required as swinging out the motor .
Cleaning and oiling
1. Depress the push button 21, fig. 1 .Swing the throat plate 9
to the rear .
2. Using a clean cloth, remove anti-corrosion grease and dirt
from all components.
3. Oil alllubricating points marked by arrows in figs. 3 and 4.
4. Use our oil with following properties:
Viscosity at 400 C cSt: 65; E = 8.6
Viscosity at 50° C cSt: 42; E = 5.6
Ref. No.990 470128 for 1 litre container
Ref. No.990 470129 for 51itre container.
Removing the shuttle
1. Move the needle bar to its topmost point by turning the
handwheel (not in machines with stop motor. Here the
needle stops always in its upper position).
2. Depress the pushbutton 21, fig. 7 and, at the same time,
swing the throat plate 9 to the left.
3. Remove the shuttle 36.
Winding the bobbin thread
1. Pull the knurled screw 6, fig. 5, forwards and turn it until
the pin rests, the machine stops and the handwheel runs idle.
In machines with stopmotor the handwheel cannot be dis-
connected. The sewing mechanism continues operating.
2. Pass the bobbin thread from the reel 37, fig. 5, through
the thread guide 38,
3. between the disks of the tension 39.
4. Wind the thread around the bobbin 40.
5. Slip the bobbin on the bobbin winder shaft 41.
6. Loosen the screw 42, swing it down and tighten (in this way
the winder wheel will be pressed against the handwheel and
will follow its rotation).
7. By means of the handle 101 turn the handwheel until the
bobbin is filled.
8. Loosen the screw 42, swing it upwards and tighten.
9. Remove the filled bobbin.
Inserting the bobbin, threading the bobbin thread
Small shuttle
1. Insert the bobbin 43 so that the thread is unwound as shown
in fig. 6, on the left.
2. Pass the thread through the bobbin slit 44
3. into the slit 45,
4. underneath the tensioning spring 46 and
5. approx. 8 cms through the hole 47.
Threading the needle thread
1. Pass the needle thread from the reel as shown in fig. 2.
2. When passing the thread through the needle bar hole 1 place
the about 25 cm long thread end in the threading wire SUp-
plied with the standard accessories and pass the wire through
the hole downwards. Then hold fast the needle thread. pull
back the threading wire and proceed as shown in fig. 2.
Large shuttle
1. Insert the bobbin 48 so that the thread is unwound as shown
in fig. 6, on the right.
2. Pass the thread through the hole 49,
3. underneath the tensioning spring 50,
4. through the hole 51 and
5. approx. 8 cms through the hole 52.
6. Slip bobbin brake spring 53 over the bobbin (so that it exerts
a slight pressure on the latter).
Inserting the shuttle
1. Place the shuttle 36, fig. 7, into its cage and place the protrud
ing thread end to the rear into the recess 54.
2. Depress the push button 21 and swing back the throat plate 9
until the pin 34 engages (release at the same time the push
button21).
Needle and thread
1. Use for Adler 30-10 the needle system 332 L and for Adler
30-50 and 30-70 the needle system 332 LLG.
2. General rule for needle size :
If the thread jams in the long groove use a thiclser needle.
If the thread has too much clearance in the long groove use
a thinner needle.
Adjusting the stitch length
I ncreesed stitch length :
1. Loosen the wing screw 15. fig. 9.
2. Lower the slide ) 2.
3. Tighten the wing screw 15.
Reduced stitch length :
1. Loosen the wing screw 15. fig. 9.
2. Lift the slide 12.
3. Tighten the wing screw 15.
Adjustment of the reverse stitch is. in this case. replaced bV the
universal feed device which is governed bV rotating the wing
handle 13.
8. Lower the pedal. The machine will start sewing.
The further the pedal is lowered, the fast the machine will sew.
Never push or pull the material to be sewn.
9. Changing the direction of sewing by rotating the double-sided
wing handle 13.
This should be done on I y while the feeding foot does not press
onto the material (so as not to darnage the surface of the sew.
ing material).
The wing handle can be locked in position by the screw 61 ,
fig. 1 (constant direction of sewing) .
10. Allow the machine to run without any material on I y with
the sewing foot lifter .
11. After sewing, switch off the motor .
Adjusting the sewing foot pressure
High pressure :
1. Loosen the counter nut 56. fig. 4.
2. Turn the screw 57 clockwise.
3. Tighten the counter nut.
Low pressure:
1. Loosen the counter nut 56.
2. Turn the screw 57 counter-clockwise
3. Tighten the counter-nut.
Adjusting the thread tension
1. Check the seam after having sewn a short distance.
2. Fig.8 (stitch type)
above = correct interlocking of threads
centre = needle thread tension insufficient or bobbin thread
tension excessive
below = needle thread tension excessive or bobbin thread
tension insufficient
3. Adjust the needle thread tension by the nut 103, fig. 4:
For reducing the tension = turn the nut 103 clockwise.
For increasing the tension = turn the nut 103 counter-clock-
wise.
4. If possible, do not change the bobbin thread tension. Should
this, however, become necessary, regulate it by the screw 62,
fig.6.
For increasing the tension = turn the screw 62 clockwise.
For reducing the tension = turn the screw 62 counter-clockwise.
Cleaning and oiling
1. After a longer period of use or standstill the sewing machine
must be cleaned (see also "cleaning and oiling" above).
2. Before oiling. apply a small amount of paraffin to the poinds
indicated.
3. Operate the machine for a short while with the foot lifted.
4. Wipe off any dirt and oil the machine.
Use of fit-on table
I n order to be able to carry out "flat" work on the Adler 30. a
fit-on table can be supplied. This wooden table is fitted over the
lower arm in front and hooked into the lugs provided for the
purpose on the lower arm. Swing out the table support and in-
sert into the hole the stand plate.
Adjusting the sewing foot lift
Adjust the sewing foot lift according to the thickness of the
material to be sewn.
1. Loosen the screw 102, fig. 4.
2. Displace the lift adjusting clamp 69 on the leaf spring 59.
The further the clamp is moved to the left, the higher is
the presser foot lift.
3. Tighten the screw 102.
Adjusting the thread take-up lever
The thread take-up lever has been adjusted in the factory for stan-
d5rd sewing material. When processing extremely thick or thin
material the thread take-up lever must be adjusted accordingly .
1. Loosen the screw 3, fig. 1, and set the pointer on the scale 4
accordingly.
thin = for 2 mm thick material
medium = for 5 mm thick material
thick = for 8 mm thick material.
Each division on the scale corresponds to a material thickness
of 1 mm.
2. Tighten the screw 3.
3. Ensure that, when adjusting the take-up lever, the thread is not
tensioned when the needle point enters the material.
Use of the tape binder
1. Unscrew the normal throat plate.
2. screw-on the throat plate 63, fig. 10, which is provided with
tape guide pins.
3. Secure the tape guide worm 64 by the screw 65 in such a
manner that the throat plate lug 66 locates in the groove of
the fastening plate.
4. The front edge of the worm 64 should be flush with the edge
67 of the needle hole.
5. Unscrew the standard sewing foot.
6. screw-on the special sewing foot in such a manner that the
lower part situates itself under the throat plate trunnion and
that the trunnion locates itself between the guiding pins.
8. Place the tape reel between the disks and tighten the tension-
ing nut so that the tape is slightly tensioned.
9. Pass the tape (slightly taper the leading edge) through the
pins 68, through the worm 64 and between the upper and
lower section of the sewing foot.
10. Push the material to be bound between the worm shoulders
and thus between the binding tape, the inner edge of the worm
serving as a stop to ensure an even infeed of the material.
11. The tape width should be adapted to the worm, i.e. it must
not be wider than the worm permits. It is, therefore, necessa-
ry to use a different worm for each tape width .
General indications
Should you have any queries. piease demand the visit of an agent
or of a consulting engineer .
If your questions are directed to the factory .piease specify:
1. The date of delivery
2. The class designation
3. The machine head number
Preparation for sewing and sewing
Foot-operated machine:
1. Pull up the bobbin thread.
While doing this, hold fast the needle thread and rotate the
handwheel 7, fig. 1, clockwise (the locking button 6 must have
snapped, so that the sewing mechanism follows the rotation
of the handwheel) .
2. Lift the sewing foot 10 by the lever 14.
3. Place both threads to the rear blow the sewing foot.
4. Place the material underneath the sewing foot and lower the
sewing foot by the lifting lever 14.
5. Put the sewing machine into motion by the handwheel and, at
the same time, place both feet on the pedal and start sewing
by operating the pedal in a regular manner. If you are not
used to operate the pedal, we recommend that you practise
for a while with the sewing mechanism cut out.
6. Never push or pull the material to be sewn.
7. Changing the direction of sewing by rotating the double-sided
wing-handle 13.
This should be done only while the feeding foot does not press
onto the material (so as not to damage the surface of the sew-
ing material) .The wing handle can be locked in position by the
screw 61 (constant direction of sewing).
8. Operate the machine without fabric only if the sewing foot is
lifted.
Foot 8nd motor-oper8ted m8Chine:
1. The voltage on the current meter should coincide with the de-
tails on the motor plate.
2. Plug supply line into mains.
3. Hang out the flywheel tie rod by loosening the screw. (For pedal
operation the motor tie rod must be disengaged.)
4. Pull up the bobbin thread (hold fast the needle thread and turn
the handwheel once clockwise).
5. Lift the sewing foot 10 by the lever 14, fig. 1.
6. Place both threads towards the rear underneath the sewing foot.
7. Place material under the sewing foot and lower the latter by
the lever 14.
Aiguille et fil
1. Utiliser pour Adler 30-10 le systeme d'aiguille 332 L et pour
Adler 30-60 et 30-70 le systeme d'aiguille 332 LLG.
2. Regle gerierale pour la grosseur d'aiguille:
Utiliser une aiguille plus forte si le fil se coince dans la longue
rainure de I'aiguille.
Utiliser une aiguille moins forte si le fil a trop de place dans la
longue rainure de I'aiguille.
3. Adapter le fil d'aiguille a lepaisseur de la matiere a coudre, et
utiliser les fils vec torsion a gauche.
Les fils avec torsion a droite ne produiront pas un beau point.
4. Le fil de canette doit ~tre plus mince ou plus soupie que le fil
d'aiguille.
Remplacement de I'aiguille
1. Amener la barre a aiguille dans sa position la plus haute (tour-
ner le volant a main lateral vers la droite) .
2. Desserrer la vis 33, fig. 9.
3. Enlever I'aiguille de la barre a aiguille en la tirant vers le bas.
4. Introduire la nouvelle aiguille jusqu'a la butee et fixer par la
vis 33. La longue rainure de I'aiguille doit ~tre orientee vers
la gauche. Resserrer la vis 33.
Generalites
1. II vaut la peine de lire attentivement ce mode d'emploi et de
suivre les conseils.
2. Le texte suivant n'est valable que pour I' Adler 30 standard.
Se referer aux notices complementaires pour les sous.classes
se differant de la construction de base.
3. Les differentes langues sont indiquees par les lettres respec-
tives au bord de la page.
D = allemand
E = anglais
F = fran~ais
S = espagnol
Ouvrez maintenant la table des illustrations, se trouvant a la
fin, vers la droite pour avoir sous les yeux le texte et les
illustrations.
4. La longevite de la machine sera prolongee si la vitesse de
couture est reduite dans les cas suivants:
Pendant le rodage
Matieres 4paisses
Service continu
Longueur de point extr~me
Op~rations de couture difficiles
Utiliser le trou d'aiguille correct
Selon la grosseur d'aiguille vous pouvez utiliser un des deux trous
d'aiguille dans la plaque a aiguille pivotante.
1. Pour des grosses aiguilles le grand trou et pour des aiguilles
minces le petit trou.
2. Appuyer sur le bouton 21, fig. 7, et tourner la plaque a aiguille
jusqu'a ce que le trou approprie se trouve en-dessous de 1 'ai-
guille. S'assurer que la cheville 34 s'engage bien dans le trou 35.
Remplacement du pied de couture
1. Amener la barre a aiguille dans sa position la plus haute.
2. Mettre le levier elevateur du pied de couture 14, fig. 1, en
position haute.
3. Desserrer la vis 22 et enlever le pied de couture.
4. Fixer le nouveau pied dans I 'ordre inverse.
.Elements de commande. figs. 1 et 10
1 Trou guide-fil 13 Poignee ailee (pour modi.
2 Tendeur de fil fier le sens de couture)
3 Vis de reglage pour le 14 Levier elevateur du pied
tendeur de fil de couture (dos)
4 Echelle pour la grosseur 15 Vis ailee pour la glissiere
de matiere regle-points
5 Cheville porte-bobine 16 Tension du fil d.aiguille
6 Bouton pour le verrouillage 17 Guide-fil
du volant 18 Guide-fil
7 Volant (en cas du moteur 19 Cheville guide-fil
stop se trouve fixe a droite 21 Bouton poussoir pour le
sur I.arbre du bras) pivotement de la plaque
8 Devidoir de canettes a aigui'le
9Plaque a aiguille pivotable 22 Vis de fixation du pied
10 Pied entrarneur pivotable de couture
11 Echelle regle-points
12 Glis5iere pour le reglage
de la longueur de points
.DebaIlage
1. Deballer la machine en presence du livreur et s'assurer que
I'emballage n'est pas endommage.
2. S'assurer que ni la machine, ni la table, ni les accessoires
n'ont ete endommages pendant le transport.
3. Signaler immediatement au livreur les dommages eventuels.
.Completement
1. Verifier la designation du bäti .
2. Visser la machine a coudre sur le bäti prepare selon les figs.
11 a 13. Ces illustrations servent des instructions de mon-
tage et montrent les dlfferents b~tis en etat monte.
3. Placer la courroie de commande sur la poulie de commande
de la machine a coudre ainsi que la petite poulie du b~ti
100, figs. 11 et 12.
4. Tendre la courroie trapezoidale par le pivotement du mo-
teur.
Enlever la navette
1. Amener la barre a aiguille dans sa position la plus haute en tour-
nant le volant. (Pas dans les machines avec moteur Stop. Ici
I'aiguille s'arrete toujours a son point culminant.)
2. Appuyer sur le bouton 21, fig. 7, et pivoter en meme temps
la plaque a aiguille 9 vers I 'arriere.
3. Enlever la navette 36.
Bobinage du fil de canette
1. Tirer la vis moletee 6, fig. 5, en avant et la tourner jusqu'a ce
que la goupille s'appuie, la machine s'arrete et le volant marche
en vide.
Dans les machines avec le moteur stop il est impossible de de-
brayer le volant. Le mecanisme de couture suit le mouvement
du volant.
2. Passer le fil de canette en provenance de la bobine 37, fig. 5,
par le guide.fil 38.
3. entre les disques de tension 39 et
4. enrouler le fil autour de la canette 40.
5. Glisser la canette sur I 'arbre du devidoir 41,
6. Desserrer la vis 42, la baisser et resserrer (ajnsi la roue du devi.
doir sera pressee contre le volant a main et suivra sa rotation) .
7. Par la poignee 101 tourner le volant jusqu'a ce que la canette
soit remplie.
8. Desserrer la vis, la pivoter vers le haut et resserrer .
9. Enlever la canette remplie.
Placement de la canette, enfilage du fil de canette
Petite navette:
1. Placer la canette 43 de sorte que le fil se deroule selon la fig. 6,
a gauche.
2. Passer le fil par la fente 44
3. dans la fente 45,
4. sous le ressort de tension 46 et
5. environ 8 cms par le trou 47.
Nettoyer et huiler
1. Appuyer sur le bouton 21, fig. 1. Pivoter la plaque a aiguille
9 vers I'arriere.
2. A I"aide d'un drap propre, deiiberer toutes les pieces de la
graisse anti-rouille et eventuellement de la poussiere.
3. Huiler tous les endroits marques par und fleche dans les
figs. 3 et 4.
4. Utiliser a ce but notre huile avec les caracteristiques appro-
Ximatives suivantes:
Viscosite a 400 c, cSt: 65; E 8,6
Viscosite a 50° c, cSt: 42; E 5,6
No. de ref. pour un bidon de 1 litre = 990470128
No. de ref. pour un bidon de 51itres = 990470129.
Enfilage du fil d'aigui"e
1. Passer le fil en provenance de la bobineselon la fig. 2.
2. En passant le fil par le trou 1 de la barre a aiguille placer le
bout du fil de 25 cms environ dans le fil de fer enfileur livre
avec les accessoires standard et passer le fil de fer d'en haut
vers le bas par le trou.
Mantenir ensuite le fil d'aiguille, retirer le fil de fer et pOU-
suivre I'enfilage selon la fig. 2.
Grosse n8vette:
1. Placer la c8nette 48 de sorte que le f\1 se deroule selon la fig. 6.
a droite.
2. Passer le fil par le trou 49.
3. sous le ressort de tension 50,
4. par le trou 51 et
5. environ 8 cms par le trou 52.
6. Faire glisser le ressort fraineur 53 sur la canette (il doit exercer
une pression legere sur celle-ci).
.Placer la navette
1. Placer la navette 36. fig. 7. dans le porte-navette et mettre le
bout de fil en arriere dans la fente 54.
2. Appuyer sur le bouton 21 et pivoter la plaque a aiguille 9
dans sa position correcte jusqu.a ce que la cheville 34 s.engage
(relächer en meme temps le bouton 21) .
4. Faire venir le fil de canette (retenir le fil d.aiguille et tourner
d.un tour vers la droite le volant a main).
5. Relever le pied de couture 10 par le levier 14. fig. 1.
6. Tirer les deux fils en arriere en-dessous du pied de couture.
7. Placer I.ouvrage sous le pied de couture et abaisser le pied
de couture par le levier 14.
8. Appuyer sur la pedale. La machine se met en marche. La ma-
chine piquera d.autant plus vite que la pedale sera poussee
plus fortement.
Ne tirer ou pousser jamais la matiere a coudre.
9. Le changement de la direction de couture se fait par la double
poignee ailee 13. II faut seulement tourner le pied si celui-ci ne
presse pas sur la matiere (empreintes sur la surface de la matiere)
A I.aide de la vis 61. fig. 1. on peut fixer la poignee ailee (direc-
tion de couture constante).
10. La machine ne pourra tourner sans matiere que si le pied de
couture a ete prealablement releve.
11. La couture terminee. arreter le moteur .
.Reglage de la longueur de point
Longueur de point plus grande:
1. Desserrer la vis ailee 15, fig. 9.
2. Baisser la glissiere de reglage 12,
3. Resserrer la vis ailee 15.
Longueur de point plus r4duite:
1. Desserrer la vis ailee 15. fig. 9.
2. Deplacer la glissiere de reglage 12 vers le haut,
3. Resserrer la vis ailee 15.
Le reglage des points en arriere est remplace dans ce cas par I'entrar
nement universei qui est reglable moyennant des poignees ailees 13.
Mo~ifier la tension de fil
1. Executer quelques points et verifier le piquage.
2. Fig, 8 (type du point)
en haut,:, entrelacement correct.
au milieu = tension du fil d'aiguille trap faible, au tension
excessive du fil de canette
en bas = tension du fil d'aiguille excessive, au tension
trap faible du fil de canette.
3. Regler la tension du fil d'aiguille par I'ecrou 103, fig. 1.
Tension plus faible = tourner I'ecrou 103 vers ja droite
Tension plus forte = tourner I'ecrou 103 vers la gauche
4. Eviter, si possible, de modifier la tension du fil de canette. Si
cela est indispensable, la regler moyennant la vis 62, fig. 6.
Tension plus forte = tourner la vis 62 vers la droite.
Tension plus faible = tourner la vis 62 vers la gauche.
Nettoyer et huiler
1. La machine a coudre doitetre nenoyee et huilee apres une pe
riode prolong8e de service ou d.arret (voir egalement le point
precedant .'nettoyer et huiler'.) .
2. Avant de huiler. mettre quelques gouttes de petrole aux en-
droits indiques.
3. Faire tourner la machine a coudre un bref temps avec le pied
eleve.
4. Essuyer les traces d.encrassement et huiler la machine.
Utiliser la table rallonge
Pour pouvoir executer egalement des "travaux a plat" sur I' Adler 30,
une table rallonge est livrable sur demande.
Faire glisser la table rallonge en bois sur le bras inferieur et accrocher
les bouts au bras inferieur. Pivoter le support de la table et le placer
dans le trou du plateau du bäti.
I Utiliser I.appareil bordeur
1. Devjsser la plaque a aiguille normale.
2. Visser la plaque a ajgujlle 63, fig. 10, avec les chevjlles guide-galon
3. Fixer le bordeur 64 par la vjs 65 de teile sorte que la saillie de la
plaque a aigujlle 66 se trouve dans la rajnure de la plaque de
fixation.
4. Le bord avant du bordeur 64 doit ~tre en alignement avec le bord
du trou d'aiguille 67.
5. Devisser le pied de couture normal.
6. Fixer le pjed special de teile s.orte que la partie inferieure se
trouve en-dessous du tenon de la plaque a aiguille et le tenon
entre les chevilles guide-galon.
7. Visser les dlsques guide-galon dans le forage arriere du cylindre.
8. Placer le rouleau du galon entre les disques et serrer I'ecrou de
tension de teile manjere que le galon se trouve tendu legerement.
9. Le galon (le commencement est coupe en biais) est guide a tra-
vers les chevilles 68 et le bordeur 64 et ensuite entre la partje
superieure et inferieure du pjed.
10. La matiere a border est poussee entre les saillies du bordeur et
ainsi entre le galon a border, tandis que le bord inferieur du bor-
deur sert de butee pour garantir le passage regulier de la piece a
confectjonner. Le bordeur replie regulierement les deux bords
du galon autur du materiel.
11. La largeur du galon doit s'adapter au bordeur. c'est a dire le ga-
lon ne doit ~tre plus large que le bordeur permet. Par consequent.
pour chaque largeur de galon il faut utiliser le bordeur approprie.
11ndications generales
Demander la vjsite d'un representant ou bien adressez-vous a un me-
canicien specialise si quelque chose vous echappe encore. Pour des
demandes a I'usjne veuillez indiquer:
1. La date de livraison.
2. La designation de la classe.
3. Le numero de la t~te de machjne.
I Reglage de la pression du pied de couture
Pression forte:
1. Desserrer le contre-ecrou 56, fig. 6.
2. Tourner la vis 57 vers la droite.
3. Resserrer le contre-ecrou.
Tension faible:
1. Desserrer le contre-ecrou 56.
2. Tourner la vis 57 vers la gauche.
3. Resserrer le contre-ecrou .
I Reglage de I'elevation du pied
Regler I'elevation du pied selon I'epaisseur de la matiere a coudre.
1. Desserrer la vis 102, fig. 4.
2. Deplacer le bloc de reglage 69 sur le ressort 59.
Plus le bloc est place vers la gauche, plus le pied est eleve.
3. Resserrer la vis 102.
I Reglage du 'evier tendeur de fil
Le tendeur de fil a ete regle dans I'usine pour des matieres a
coudre normales.
Pour travailler des matieres extremement epaisses ou minces, le
tendeur de fil doit etre regle conformement.
1. Desserrer la vis 3, fig. 1, et regler I'index sur I'echelle 4:
mince pour des matieres d'une grosseur de 2 mm
moyen = J pour des matieres d'une grosseur de 5 mm
gros pour des matieres d'une grosseur de 8 mm
Chaque trait sur I'echelle correspond a 1 mm d'epaisseur
de materiel.
2. Serrer la vis 3.
3. Veillez a ce que le fil ne soit pas tendu au moment ou la
pointe de I'aiguille pique das la matiere.
I Preparatifs p,ecedant le piquage et piquage
Machine a commande par p4dale:
1. Faire monter le fil de canette.
En le faisant, maintenir le fil d'aiguille et tourner le volant 7,
fig. 1, vers la droite (le bouton 6 doit etre engage afin que le
mecanisme de couture suive la rotation du volant).
2. Eiever le pied de couture 10 par le levier '4.
3. Mettez les deux fils vers I'arriere, sous le pied de couture.
4. Poser I 'ouvrage sous le pied de couture et faire descendre ce
dernier par le levier '4.
5. Mettre la machine en marche moyennant le volant a main.
Placer en meme temps les deux pieds sur la pedale et, par
I'actionnement regulier, mettre la machine en marche. La
machine se met a coudre. Si I'ouvriere n'est pas familiere
avec la commande de la pedale, il est conseille de pratiquer
la commande avec la machine debrayee.
6. Ne tirer ou pousser jamais la matiere a coudre.
7. Le changement de la direction de couture se fait moyennant
la double poignee ailee '3. Tourner le pied seulement s'il ne
presse pas sur la matiere (empreintes sur la surface de la ma-
tiere) .La poignee ailee peut etre fixee par la vis 61 (direc-
tion de couture constante).
8. Ne pas faire marcher la machine sans etoffe si le pied de
couture n'est pas degage.
Machine a p6dale et 8 commande motorique:
1. S'assurer que le voltage indique sur le compteur correspond aux
indications sur la plaque du moteur.
2. Brancher la fiche du cäble d'alimentation a la prise de courant
du reseau.
3. Degonder la barre de traction du volanten desserrant la vis
(Pour la commande par pedale, il faut degonder la barre de
traction du moteur) .
Aguja e hilo
1. Utilizar para Adler 30-10 el sistema de aguja 332 L y para
Adler 30-50 y 30-70 el sistema de aguja 332 LLG.
2. Regla general para el grosor de la aguja:
Si el hilo se atasca en la ranura larga = utilizar una aguja mas grueso
Si el hilo tiene demasiado holgura en la ranura = utilizar una aguja
mas fina.
3. Adaptar el hilo superior al grosor dei material.
4. EI hilo inferior debe ser mas fino o mas blando que el hilo su-
perior .
Generalidades
1. Leer atentamente las presentes instrucciones y observar las
recomendaciones.
2. EI texto siguiente vale solamente para el manejo fundamental
de la Adler 30.
Para el caso de que el manejo de las subclases difiriera dei mo-
delo basico, veanse las instrucciones suplementarias aliadidas.
3. LoS diferentes idiomas se indicansobre el margen de la pagina
por la letra respectiva.
D = aleman
E = ingles
F = frances
S = espali01
S(rvase ahora abrir la tabla de ilustraciones, al fin de las instruc-
ciones, hacia la derecha, para ver al mismo tiempo el texto y
las ilustraciones.
4. Para pr010ngar la vida de la maquina. la velocidad de COSer debe
ser reducida en loS siguientes casos:
Durante el periodo de adaptaci6n
Con material grueso
Durante carga continua
Con puntadas muy largas
En operaciones de coser dif(ciles
Cambiar la aguja
1. Conducir la barra de aguja a su punto superior (girar el volante
de mano lateral hacia la derecha) .
2. Aflojar el tornillo 33, fig. 9.
3. Sacar la aguja hacia abajo de la barra de aguja.
4. C010Car 10 mas alto posible la nueva aguja con la r8nura larga
hacia la izquierda. Apretar de nuevo el tornillo 33.
Utilizar el orificio exacto de la placa de aguja
Segun el grosor de la aguja, Vd. puede utilizar uno de loS doS orifi-
CioS situadoS en la placa de aguja giratoria.
1. Para agujas gruesas, el orificio grande; para agujas finas, el orifi-
ciopequel'1o.
2. Apretar el bot6n de presi6n 21, fig. 7, y, girar la placa de aguja
hasta que el orificio apropiado este debajo de la aguja. Fijese en
que la clavija 34 se enclave nuevamente en el orificio 35.
Cambiar el pie de coser
1. Conducir la barra de aguja a su punto culminante.
2. Poner hacia arriba la palanca elevadora 14, fig. 1, dei pie de
coser (lado trasero de la maquina).
3. Aflojar el tornillo 22 y quitar el pie de coser.
4. Fijar el nuevo pie en el orden inverso.
Elementos de manejo
1 Orificio guia-hilo 12 Placa corredera para graduar
2 Tira-hilos la longitud de puntada
3 Tornillo de ajuste para 13 Manilla de aletas para cam-
tira.hilos biar la direcci6n de costura
4 Escala para el grosor dei 14 Palanca elevadora dei pie
material. de coser (reves)
5 Clavija para el carrete 15 Tornillo de aleta para la
dei hilo corredera reguladora de
6 Bot6n para el bloqueo puntadas
dei volante 16 Tensi6n dei hilo superior
7 Volante de mano (en caso 17 Guia-hilo
de motor stop esta fijado 18 Guia-hilo
a la derecha sobre el arbol 19 Clavija guia-hilo
dei brazo) 21 Bot6n para girar la placa
8 Oevanador de aguja
9 Placa de aguja giratoria 22 Tornillo para fijaci6n dei
10 Pie de transporte superior, pie de coser
giratorio
11 Escala dei regulador de
puntadas
Desembalar
1. En presenciadel portador, controlar el embalaje en cuanto a
darios.
2. Controlar la maquina de coser, la bancada y los accesorios en
cuento a darios de transporte.
3. En caso de darios, reclamar inmediatarmente en presencia dei
portador .
Completar
1. Comprobar la designaci6n de la bancada.
2. Atornillar la maquina de coser sobre la bancada completamente
montada segun las figs. 11-13. Estas ilustraciones sirven de in-
strucciones de montaje y muestran las diferentes bancadas mon-
tadas.
3. Colocar la correa sobre la polea para el accionamiento de la ma-
quina de coser y colocar el pequerio disco volante de la bancada
100,figs.11y12.
4. Tensar la correa trapezoidal girando el motor .
Limpiar y aceitar
1. Apretar el bot6n de presi6n 21, fig. 1, y girar la placa de aguja 9,
hacia atras.
2. Con un par'io limpio, limpiar todas las piezas de grasa anticorrosiva
y eventual suciedad.
3. Aceitar todos los puntos marcados por flechas en las figs. 3 y 4.
4. Utilizar nuestro aceite con las siguientes caracterfsticas aproxi-
mativas:
Viscos)dad a 40° C, cSt: 65; E = 8,6
Viscosidad a 50° C, cSt: 42; E = 5,6
Numero para pedir 1 bid6n de 1litro: 990470128
Numero para pedir 1 bid6n de 5litros: 990470129.
Enhebrar el hilo superior
1. Pasar el hilo superior Ilegando desde la bobina segun la fig. 2.
2. AI pasar el hilo por el agujero 1 de la barra de aguja, colocar el
cabo dei hilo de aproximadamente 25 cm en.el alambre enhebra-
dor entregado junto con los accesorios standard y pasar el alam-
bre desde arriba hasta abajo por el agujero. Sujetar entonces el
hilo superior, retirar el alambre y continuar a enhebrar segun
la fig. 2.
.auitar la lanzadera
1. Conducir la barra de aguja a su punto culminante girando el VO-
lante (no en las maquinas con el motor stop. Aqui la aguja se
para siempre en su posici6n superior .)
2. Apretar el bot6n de presi6n 21, fig. 7, y, simultaneamente,
girar la placa de aguja hacia atras.
3. Quitar la lanzadera 36.
.Bobinar el hilo inferior
1. Tirar el tornillo moleteado 6, fig. 5, hacia adelante y girar hasta
que la clavija se apoye, la maquina se pare y el volante marche
en vacio.
En las maquinas con el motor stop el volante de mano no puede
ser desconectado. EI mecanismo de coser sigue siempre su movi-
miento.
2. Pasar el hilo inferior desde el carrete 37, fig. 5, por el giJia-hilo 38,
3, entre los discos de tensi6n 39 y
4. enrollar alrededor de la bobina 40.
5. Colocar la bobina sobre el eje 41 dei devanador .
6. Aflojar el tornillo 42, bajar y apretar (asi la rueda dei devanador
se aprieta contra el volante y sigue su movimiento).
7. Por la manilla 101 girar el volante hasta Ilenar la bobina.
8. Aflojar el tornillo 42, alzar y apretar .
9. Quitar la bobina Ilenada.
.Colocar la bobina, enhebrar el hilo inferior
Lanzaderapequefla:
1. Colocar la bobina 43 de tal modo que el hilo se desenrolle segun
la fig. 6, a la izquierda.
2. Pasar el hilo por la hendidura 44
3. en la hendidura 45,
4. debajo dei resorte de tensi6n 46 y
5. aprox. 8 cms por el orificio 47.
Lanzadera grande:
1. Colocar la bobina 48 de tal modo que el hilo se desenrolle segun
la fig. 6, a la derecha.
2. Pasar el hilo por el agujero 49,
3. debajo dei resorte de tensi6n 50,
4. por el agujero 51 y
5. unos 8 cms por el agujero 52.
6. Poner el resorte-freno 53 sobre la bbbina (este debe ejercer una
ligera presi6n).
.Colocar la lanzadera
1. Colocar la lanzadera 36, fig. 7, en su jaula y poner el cabo sa-
liente dei hilo hacia atras en la entalladura 54.
2. Apretar el bot6n de presi6n 21 y girar nuevamente la placa de
aguja 9 hasta que la clavija 34 se enclave (soltar el bot6n de
presi6n 21) .
Graduar la longitud de puntada
Mayor longitud de puntada:
1. Aflojar el tornillo de aleta 15, fig. 9.
2. Colocar la pieza de ajuste corredera 12 hacia abajo.
3. Apretar el tornillo de aleta 15.
Menor longitud de puntada:
1. Aflojar el tornillo de aleta 15, fig. 9.
2. Colocar la pieza de ajuste corredera 12 hacia arriba.
3. Apretar el tornillo de aleta 15.
La graduaci6n de la puntada atras se reemplaza aquipor el arrastre
universal, ajustable girando la manilla de aleta 13.
8. Bajar el pedal. La maquina se pone a coser. Mas se baja el
pedal, mas rapidamente cosera la maquina.
No empujar o tirar el material de costura.
9. La direcci6n de costura se cambia girando la doble manilla
con aletas 13. Hacer el cambio s610 cuando el pie transpor-
tador no aprieta el material de costura. De 10 contrario se
danaria la superficie dei material de costura.
La manilla de aletas puede ser fijada por el tornillo 61, fig. ,
(constante direcci6n de costura).
10. Hacer funcionar la maquina sin tela solamente cuando el pie
de coser esta elevado.
11. Despues de coser parar el motor .
Ajustar la presi6n dei pie de coser
Pr8si6n fuert8:
1. Aflojar la contra-tuerca 56, fig. 6.
2. Girar el tornillo 57 hacia la derecha.
3. Apretarla contra-tuerca.
Pr8si6n d~bil :
1. Aflojar la contra-tuerca 56.
2. Girar el tornillo 57 hacia la izquierda.
3. Apretarla contra-tuerca.
Cambiar la tensi6n de loS hiloS
1. Controlar la costura despues de un corto trecho.
2. Fig. 8 (tipo de putada)
arriba = enlazamiento correcto de los hilos
medio = tensi6n dei hilo superior demasiado debil, 6
tensi6n dei hilo inferior demasiado fuerte
abajo = tensi6n dei hilo superior demasiado fuerte, 6
tensi6n dei hilo inferior demasiado debil.
3. Ajustar la tensi6n dei hilo superior por la tuerca 103, fig. 1.
Tension mas debil = girar la tuerca 103 hacia la derecha
Tensi6n mas fuerte = girar la tuerca 103 hacia la izquierda
4. Si posible, no cambiar la tensi6n dei hilo inferior. En caso
de necesidad ajustarla por el tornillo 62, fig. 6.
Tensi6n mas fuerte = girar el tornillo 62 hacia la derecha
Tensi6n mas debil = girar el tornillo 62 hacia la izquierda.
.Ajustar la elevaci6n dei pie de coser
Ajustar la elevaci6n dei pie de coser segun el grosor dei material
a coser.
1. Aflojar el tornillo 102, fig. 4.
2. Desplazar el bloque 69 para el ajuste de la elevaci6n sobre el
resrte 59. Cuanto mas se corra el bloque hacia la izquierda,
tanto mayor es la elevaci6n dei pie de coser .
3. Apretar el tornillo 102.
Limpiar y aceitar
1. Despues de un cierto tiempo de servicio o de paro de la ma-
quina de coser, la maquina debe ser limpiada (ver tambien
el parrafo precedente "Limpiar y aceitar").
2. Antes de aceitarla, pasar un poco de petroleo por los puntos
mencionados.
3. Por corto tiempo hacer funcionar la maquina estando el pie
de coser alzado.
4. Quitar la suciedad y aceitar la maquina.
Utilizar la mesa adicional
Para poder realizar tambien "trabajos pianos" con la Adler 30,
puede suministrarse, a petici6n, una mesa adicional.
Esta maquina adicional, de madera, se desplaza por el brazo
inferior y se engancha en los lugares apropiados dei brazo.
Girar el apoyo de la mesa y colocarlo en el orificio de la placa
de bancada.
Ajustar la palanca tira-hilos
EI tira-hilos ha sido graduado en la fabrica para el material normal,
Para materiales sumamente gruesos o finos. el tira-hilos debera ser
graduado segun estos.
1. Aflojar el tornillo 3. fig. 1. y colocar la aguja de la escala 4
respectivamente:
fino = para materiales de 2 mm de espesor
mediano = para materiales de 5 mm de espesor
grueso = para materiales de 8 mm de espesor
Cada subdivision de la escala corresponde a 1 mm de espesor
de material.
2. Apretar el tornillo 3.
3. AI ajustar el tira-hilos. fijese en que el hilo no este tensado
cuando la punta de la aguja entra en el material de costura.
I Utilizar el ribeteador
1. Desatornillar la placa de aguja normal.
2. Atornillar la placa de aguja 63, fig. 10, Con clavijas guia-cinta.
3. Sujetar con el tornillo 65 el guia-cinta 64 de tal modo que el
saliente 66 de la placa de aguja este en la ranura de la placa
de sujeci6n.
4. Hacer coincidir el canto delantero dei guia-cinta 64 con el
canto dei agujero 67.
5. Destornillar el pie de coser normal.
6. Atornillar el pie de COSer especial de tal modo que la parte
inferior este debajo de las espigas de la placa de aguja. y la
espiga se encuentre entre las clavijas-guia.
7. Atornillar loS disCoS guia-cinta en la perforaci6n trasera dei
cilindro.
8. Poner el rollo de cinta entre loS disCoS y apretar la tuerca
de sujeci6n.
9. Pasar la cinta (oomienzo un poCO oblicUO) por las clavijas 68.
por el guia-cinta 64 y entre las partes superior e inferior dei
pie de COSer .
10. Correr el material a ribetear entre loS principioS dei guia-cinta
y asi entre la cinta ribeteadora, sirviendo el borde inferior dei
guia-cinta de tope para la alimentaci6n uniforme dei material
de costura.
EI guia-cinta c010Ca la cinta ribeteadora uniformemente de
ambos lados dei material de costura.
11. EI ancho de la cinta debe coincidier Con el guia-cinta, es decir
la cinta no debe ser mas ancho de 10 que este permite.
Para cada ancho de cinta se necesita, pues. otro guia-cinta.
Preparaciones para coser, y coser propiamente dicho
MAquina accionada por pie:
1. Subir el hilo inferior,
sujetando el hilo superior y girando el volante de mano 7, fig. 1
hacia la derecha. (EI bot6n 6 debe estar encajado, para que el
mecanismo de coser siga el movimiento dei volante de mano).
2. Alzar el pie de coser 10 por la palanca de elevaci6n 14.
3. Poner ambos hilos hacia atras debajo dei pie de coser.
4. Colocar el material de costura debajo dei pie de coser, bajar
el pie por la palanca de elevaci6n 14.
5. Mediante el volante de mano, poner la maquina de coser en
marcha, poniendo ambos pies sobre el pedal, yhacerla funcio-
nar con movimiento r(tmico de los pies. Si estos movimientos
no les son familiares, conviene probarlos estando el mecanismo
desconectado.
6. Nunca empujar 0 tirar el material de costura.
7. Cambiar la direcci6n de costura girando la manilla doble con
aletas 13. Hacer el cambio 5610 cuando el pie transportador
no aprieta el material de costura, de 10 contrario se dar'iaria la
superficie dei material de costura. Mediante el tornillo 61 se
puede fijar la manilla de aletas (direcci6n constante de costura).
8. Hacer funcionar la maquina si tela solamente cuando el pie de
coser esta elevado.
MAquina accion8da por pie y motor:
1. La tensi6n (voltios) dei contador de corriente electrica debe
coincidir con 105 datos de la placa dei motor .
2. Conectar la ficha a la red electrica.
3. Descolgar la barra de tracci6n dei volante af\ojando el tornillo
(Para trabajar con accionamiento a pie, hay que descolgar la
barra de tracci6n dei motor) .
4. Subir el hilo inferior (sujetando el hilo superior y girando el
volante de mano una vuelta hacia la derechal.
5. Alzar el pie de coser 10 por la palanca 14, fig. 1.
6. Poner ambos hilos hacia atras debajo dei pie de coser .
7. Colocar el material de costura debajo dei pie de coser, bajar
el pie por la palanca elevadora 14.
Indicaciones generales
Para el caso de que hubiera todavia dudas, pida por favor la visita
de un representante o de un experta.
Para preguntas a la fabrica, indicar por favor:
1. la fecha de entrega
2. la clase de la maquina
3. el numero dei cabezal de la maquina.
~g
~-
~
~
~
.,
65
~O~
~ i --L~~
"10 -L.S
~~ gs ~-~I
~
L--
"'-
/~
~
~
9 1/!'{ /i~
\ @
L9
.,~
9~
L.~
E:O~
9
OL
LLZL
SL
L
LO~
\
L. S
'7  Z L
J e
~
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

DURKOPP ADLER 30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire