Bosch 4410 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 41 Ver la página 80
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for Con-
sumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
4310
4410
BM 2610012089 03-10 E:BM 2610012089 03-10 E 3/30/10 7:39 AM Page 1
-80-
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ précédées d’un POINT NOIR (•) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi
Sécurité
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
établis encombrés et les endroits sombres invitent les
accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères
explo sives, comme en présence de poussière, de gaz ou
de liquides inflammables. Les outils électriques créent des
étin celles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de pore des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, met-
tez hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à
l’arrêt complet.
RENDEZ L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS à l'aide
de cadenas ou d'interrupteurs principaux, ou en retirant les
clés du marreur.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-
vous que la tension fournie correspond, à 10 % près, à
celle spécifiée sur la plaque signatique. Une tension de
sortie incompatible avec celle spécifiée sur la plaque
signalétique risque de blesser sérieusement l’utilisateur
sans mentionner l’endommagement de l’outil.
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche
pola risée (une lame est plus large que l’autre). Cette
fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que
d’une seule façon. Si la fiche ne s’inre pas à fond dans
la prise, inver sez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas,
contactez un électricien qualifié pour faire poser une
prise polarisée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon. La
double isolation élimine la nécessi d’un cordon mis à la
terre à trois fils et d’une alimentation mise à la terre.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la
terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinres et réfri-
rateurs. Ces surfaces posent un risque accru de secousses
électriques si votre corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’humi dité. L’eau pénétrant dans un outil électrique
augmentera le risque de secousses électriques.
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour
tran sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise.
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou des pces mobiles. Remplacez les cor-
dons abî més immédiatement. Les cordons abîmés
augmentent le risque de secousses électriques.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utili sez un cordon de rallonge pour service extérieur
marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont prévus pour
usage extérieur et réduisent le risque de secousses
électriques.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique.
Un moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool
ou de médicaments peut s’avérer dangereux durant
l’utilisation d’un outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs,
nous conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles.
Roulez les manches longues au-dessus du coude. Le port
de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle anti-
dérapante est recommansi vous travaillez à l’extérieur.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’ARRÊT avant de brancher. Le trans-
port de l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branche-
ment d’outils dont l’interrupteur est à la position de
MARCHE invite les accidents.
Enlevez les cs de réglage et autres cs avant de mettre
l’outil en MARCHE. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projee.
Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui
aide à mieux contrôler l’outil dans les cas impvus.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des
blessures graves peuvent être causées en cas de bascule-
ment de l’outil ou de contact accidentel avec l’outil de
coupe. Ne conservez pas de matériaux sur ou à proximité
de l’outil de sorte qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil
ou son support pour les atteindre.
Utilisez l’équipement de sécuri. Portez toujours des lu -
nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des
chaussures decurité, un casque dur ou des protège-or-
AVERTISSEMENT
!
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:47 AM Page 80
-81-
eilles doivent être utilisés si la situation l’exige. Les lunettes
de tous les jours comportent uniquement des verres résis-
tant aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de curité.
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et
de supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir
l’ou vrage à la main ou contre son corps n’assure pas la sta-
bilité voulue. L’ouvrage peut ainsi se placer, faire gripper
l’outil et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre
appli cation. L’outil convenable exécutera le travail plus
effica cement et plus sûrement à la vitesse à laquelle il est
cou. N’utilisez pas l’outil à une fin autre que celle à laque-
lle il est prévu — ainsi, n’utilisez pas la scie à onglet pour
trancher les viandes.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
MARCHE et à l’ARRÊT. Tout outil qui ne peut être com-
man par l’interrup teur est dangereux.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’ef-
fectuer tout réglage ou de changer les accessoires. Ces
mesures préventives réduisent le risque d’une mise en
marche accidentelle.
Gardez les outils de coupe affis et propres. Des outils
bien entretenus, avec tranchants affilés, sont moins sus-
ceptibles de gripper et plus faciles à contler. Lorsque vous
montez des lames de scie, assurez-vous que la flèche de la
lame correspond au sens de la flèche marquée sur l’outil et
que les dents pointent également dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez
les protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles
grippent ou tout autre état pouvant influer sur le fonction-
nement nor mal ou les fonctions de curide l’outil. Si
l’outil est abî mé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
Beaucoup d’accidents sont caus par des outils mal en-
tretenus.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap -
proprié. Toute altération ou modification constitue un usage
inapproprié et peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent
être adéquats pour un type d’outil peuvent devenir
dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inappropr.
Réparation
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de
réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effec-
tués par des personnes non qualifiées peuvent résulter en
un posi tionnement erroné de composants et de fils internes,
ce qui peut provoquer des dangers sérieux.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour
réparer un outil. Suivez les consignes contenues dans la
section Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peut
être dangereux.
Consignes decurité pour les scies à onglet
Pour réduire le risque de blessure, utiliser une lame
homologuée pour 4800 coups/min (tr-mn) ou plus.
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois
que possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous
devez toujours garder la main à l’extérieur de la zone
inter dite aux mains, identifiée par un symbole sur la
base. N’utilisez pas cette scie pour couper des pces qui
sont trop petites pour être bien assujetties. Si elle est
plae à l’inrieur de la zone interdite aux mains, votre main
peut glisser facilement ou être tirée dans la lame.
N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie,
derrière le guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, en-
lever des débris de bois ou toute autre raison. La prox-
imité de la lame de scie en rotation à votre main peut ne
pas être évidente, et vous pourriez être grièvement blessé.
Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe
prévue. Il est très dangereux de supporter l’ouvrage à main
croie, à savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec
votre main droite.
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant
avant d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser
des acce ssoires. Vous pouvez mettre la scie en marche
par mé garde, et être blessé grièvement.
Les scies à onglet sont destinées principalement à
couper le bois ou des produits similaires ; on ne peut les
utiliser avec des meules à tronçonner pour couper des
matériaux ferreux tels que barres, tiges, poteaux, etc.
Cependant, pour couper des matériaux tels que
l’aluminium ou autres métaux non ferreux, utilisez
uniquement des lames de scie recom man dées
spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux. La
coupe de matériaux ferreux forme une quantité excessive
d’étincelles et abîmera le protecteur inférieur en plus de
créer une surcharge sur le moteur.
(REMARQUE : Robert Bosch Tool Corporation n’offre pas
de lames de 10 po pour couper les métaux.)
Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée
extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours
qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et
la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages pliés
ou gondolés peuvent se tordre ou culbuter, et peuvent faire
gripper la lame de scie en rotation durant la coupe. Assurez-
vous également de l’absence de clous ou de corps
étrangers dans l’ouvrage.
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libée
de tous outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les
petits débris ou pcestachées de bois ou autres objets
venant en contact avec la lame en rotation peuvent être
projes à haute vitesse en direction de l’opérateur.
N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez
d’au cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être
fixe et cramponné ou serré par votre main. La scie doit
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:47 AM Page 81
-82-
être insée à travers l’ouvrage doucement et à une vitesse
qui ne surchargera pas le moteur de la scie.
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples
ne peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils
peuvent gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou plae
sur une surface de travail ferme et à niveau avant de
l’utiliser. Une surface de travail ferme et à niveau réduit le
risque d’instabilité de la scie à onglet.
Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de
support adéquats tels que tables, chevalets de scieur,
rallonge de table, etc. pour les ouvrages plus larges ou
plus longs que le dessus de la table (voir page 100). Les
ouvrages plus longs ou plus larges que la table de la scie à
onglet peuvent basculer s’ils ne sont pas supportés
adéquatement. Si la pièce tron çon e ou l’ouvrage bascule,
il peut lever le protecteur inrieur ou être projeté par la lame
en rotation.
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un
sup port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou
déplacer l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assis-
tant et vous-même dans la lame en rotation.
La pièce tronçone ne doit pas être bloquée contre la
lame de scie en rotation ni être prese par aucun autre
moyen contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des
butées de longueur, par exemple, elle pourrait être coincée
contre la lame et être projetée violemment.
Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manre à supporter aquatement les matériaux ronds
tels que les goujons ou les tubes. Les goujons ont
tendance à rouler pendant qu’on les coupe, ce qui amène
la lame à « mordre » et tire l’ouvrage et votre main dans la
lame.
En coupant des ouvrages de forme irgulière, planifiez
votre travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas
et ne vienne pas pincer la lame, pour être ensuite ti de
votre main. Une pièce de moulure doit ainsi être posée à
plat et être tenue par un dispositif ou une monture qui l’em-
pêchera de tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de
la mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez
la scie à onglet à l’ARRÊT en relâchant l’interrupteur.
Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et
branchez la scie à onglet avant de libérer les matériaux
coincés. Le fait de continuer à scier avec l’ouvrage coincé
pourrait entraîner une perte de contrôle ou des dommages
à la scie à onglet composée.
La tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de
l’action de freinage de la scie. Soyez pt à cette réaction
en pratiquant une coupe incomplète ou en relâchant l’inter-
rupteur avant que la te ne soit complètement descendue.
Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur,
tenez le bras de la scie en bas et attendez que la lame
s’arrête avant de retirer l’ouvrage ou la pce tronçonnée.
Si la lame ne s’arrête pas dans un délai de cinq (5)
secondes, débran chez la scie et suivez les consignes
apparaissant dans la section Dépannage. IL EST
DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS UNE LAME EN
TRAIN DE S’IMMOBILISER.
Il existe des consignes de sécuri suppmentaires pour
les opérations particulières de la scie dans la section
relative au fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour
une utilisation sûre de la scie.
Pour une coupe à action coulissante, TIREZ d’abord
l’ensemble de tête de scie à l’écart du guide, jusqu’à ce
que la lame dégage l’ouvrage ou jusqu’à son prolonge-
ment maximum si la lame ne peut dégager l’ouvrage. As-
surez-vous que le serre-joint ne gêne pas l’ensemble de
protecteur et tête. Mettez ensuite la scie en MARCHE et
abaissez la scie jusqu’à la table. POUSSEZ alors la scie
à travers l’ouvrage. Relâchez l’interrupteur et attendez
que la lame s’arrête complètement avant de relever
l’ensemble de tête et de retirer l’ouvrage. Ne jamais «
coupez en tirant » car la lame peut grimper sur l’ouvrage
causant ainsi un REBOND.
Pour une coupe à action de fente, faites glisser l’ensem-
ble de tête vers l’arrière aussi loin que possible et serrez
le bouton de blocage de glissière. Mettez ensuite la scie
en MARCHE et abaissez l’ensemble de te pour pratiquer
la coupe. Relâchez l’interrupteur et attendez que la lame
s’arrête complètement avant de relever l’ensemble de
te et de retirer l’ouvrage. Si le bouton de blocage de glis-
sière n’est pas serré, la lame peut soudainement grimper
sur le dessus de l’ouvrage et forcer son chemin vers vous.
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance.
N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance
suffit à causer des blessures graves.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:47 AM Page 82
-83-
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ précédées d’un POINT NOIR (•) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Sécurité
AVERTISSEMENT
!
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER. ÉVITER DE PLACER LES MAINS, LES DOIGTS
OU LES BRAS DANS LA ZONE DÉSIGNÉE PAR CE SYMBOLE.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST
UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE
DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT,
ET DE VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRA-
TEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLET.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS
SE TROUVENT SUR VOTRE
OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE FORME
CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS VOTRE
MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION
RE DE CETTE SCIE À ONGLET.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussres contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation congénitale
ou d’autres probmes reproductifs. Ces produits chimiques
sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimique-
ment
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à
ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ven-
tilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que cer-
tains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:47 AM Page 83
-84-
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ précédées d’un POINT NOIR (•) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Sécurité
Double isolation
La double isolation est utilie dans les outils électriques
pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de
terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est ho-
mologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
L’entretien d’un outil à double isolation exige la connai sance
du système et la comtence d’un technicien qualif.
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARIES. Pour réduire le isque de chocs électri -
ques, votre outil est équipé d’une fiche polarie (une lame
plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière
dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond dans
la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse encore d’en-
trer, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise
appropriée. Pour réduire le isque de chocs électri ques, ne
modifiez la fiche d’aucune fon.
Rallonges
Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.
L’utilisation de rallonges endommaes risque de provoquer
un choc électrique, des blures ou l’électrocution.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre
satis faisant pour éviter toute chute de tension, perte de
courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre
des rallonges recommandées en fon ction de leur longueur
et de l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur de
l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in -
férieur. Utilisez toujours des rallonges homologuées par
l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-84
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi 80-81
Consignes decurité pour les scies à onglet . . . . . . . 81-83
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet . . . . . . . . 85-87
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-90
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement . . . . . 88
Déballage etrification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pose etpose de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Assemblage du coude de poussière et du sac à poussre 90
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-96
Contrôle du réglage de l’inclinaison à 0° . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage de la lame sur 0° (90° par rapport à la table)
Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à droite . . . . . .92
Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à gauche . . . . .93
Réglage de la tension du levier de blocage du biseau . . . . 93
Lame d’équerre par rapport au guide . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage de l’indicateur d’échelle d’onglet . . . . . . . . . . . 94
Insert d’encoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage du coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Transport, positionnement et montage . . . . . . . . . . . 97-98
Applications de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montage de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réglage de la poignée-interrupteur à quatre positions . . . 98
Opérations de base de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-102
Position du corps et des mains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Support de l’ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Actionnement de l’interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Court-circuitage du cran d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Système de réglage micrométrique de l’onglet . . . . . .103
Rallonges d’embase et guides coulissants . . . . . . . . . . . 103
Opérations de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-114
Coupe de fente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Coupe par glissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Coupe à l’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Coupe en biseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Coupes composées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Coupe de rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Butée de longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Coupe de moulures de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Coupe de moulures en couronne . . . . . . . . . . . . . . . 109-111
Coupes sciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-114
Maintenance et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-116
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-118
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:47 AM Page 84
-85-
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15
A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A.
L’utili sation du mauvais type de fusible peut abîmer le
moteur.
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se
déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y
avoir surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage
trop rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop
souvent dans un période bve.
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des
connexions ches ou incorrectes, à une surcharge, à une
basse tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’al-
imentation ou fil trop long de circuit d’alimentation). Vérifiez
toujours les connexions, la charge et le circuit d’alimentation
chaque fois que le moteur ne fonctionne pas bien.
Frein électrique
Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est
conçu de manière à empêcher la lame de tourner environ cinq
(5) secondes après que vous ayez relâché la gâchette de com-
mande. Cette particularité est utile pour pratiquer certaines
coupes dans le bois alors qu’une lame qui se déplace par in-
ertie entrnerait une coupe large et imprécise.
Lorsqu’il y a panne de courant en
raison d’un fu sible grillé ou
d’autres causes, le moteur ra len tit progressivement et l’action
de freinage est amore UNIQUEMENT par le relâchement de
la chette de commande.
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du
plus haut niveau de fiabili, mais il se peut que le frein ne soit
pas action sous l’effet de circonstances imprévues telles que
la conta mi nation sur le commutateur et les balais ou la défail-
lance des composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie
en MARCHE et à l’ARRÊT quatre ou cinq fois en évitant tout
contact entre la scie et le matériau. Si l’outil fonctionne mais
le frein n’arrête pas unifor mément la lame en environ cinq (5)
secondes, N’utilisez PAS la scie et faites-la parer imdiatement.
L’action de freinage de cette scie
n’est pas des tinée à servir de
mesure de sécu rité. N’oubliez pas de laisser la lame de scie
s’arrêter complètement avant de la retirer du matériau. Comme
toujours, le sysme de pro tecteurs constitue la meil leure fon
d’éviter le contact accidentel avec une lame de scie qui tourne.
Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni empêcher l’action
de fermeture du protecteur inférieur.
Spécifications électriques
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet (Voir pages 86 y 87)
Pour éviter les blessures résultant
d’une mise en marche accidentelle,
bran chez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
quelque glage que ce soit.
1. Bouton de déblocage du verrouillage de l’interrupteur sur
arrêt Il faut appuyer sur un de ces deux boutons avant de
pouvoir appuyer sur l’interrupteur.
2. Interrupteur L’interrupteur utilisé avec le bouton de
blocage à l’arrêt « Lock-OFF » met la scie sous tension.
3. Poignée principale – Cette poignée comprend l’interrup-
teur. Abaissez-la pour faire descendre la lame et la faire
pénétrer dans la pièce.
4. Capuchons de balai Ces capuchons gardent les balais de
moteur en place et facilitent l’accès pour inspection et
remplacement des balais.
5. Protecteur inférieur de lame/rebord de protecteur in-
rieur Le protecteur inférieur de lame aide à protéger vos
mains contre la lame en rotation. Il se rétracte au fur et à
mesure que la lame est abaissée. Le rebord peut être utilisé
pour lever le protecteur inférieur lorsque le protecteur se
coince sur un ouvrage.
6. Lame Utilisez uniquement des lames de 10 po avec un
trou d’arbre de 5/8 po.
7. Guide coulissant – Supporte l’ouvrage. Le guide possède
une échelle grade incor porée pour faciliter les coupes à
répétition. Le guide comporte également des trous qui
servent à fixer un guide auxiliaire, si désiré.
8. Inserts d’encoche Les inserts d’encoche peuvent être
ajustés à différentes largeurs de lame afin de réduire au
minimum les risques d’arrachement de l’ouvrage.
9. Court-circuitage du cran d’arrêt d’onglet – Permet
d’inhiber le cran d’arrêt et d’ainsi effectuer des micro-
réglages à tout angle d’onglet.
10. Indicateur d’angle d’onglet/échelle d’onglet Cette
échelle est moulée dans la base de la scie. L’indicateur est
fixé à la table.
11. Crans d’onglet Il y a dix (10) encoches pour crans
d’onglet permettant de se régler rapidement et précisé-
ment aux angles d’onglet les plus courants.
12. Levier de cran d’onglet Ce levier efface le cran, perme-
ttant ainsi de libérer la table.
13. Bouton de blocage d’onglet Le bouton de blocage
d’onglet bloque la table de la scie à onglet à tout angle
d’onglet désiré.
14. Table – Repose dans la base, supporte l’ouvrage, tourne
pour coupes à onglet désirées et tourne la tête. La partie
avant prolongée de la table est appelée le bras d’onglet.
15. Base Assure une surface de travail pour supporter
l’ouvrage.
16. Coussinets de montage de l’outil – Les quatre coins de
la scie comportent des surfaces permettant de cramponner,
boulonner ou clouer la scie à une surface de travail plate.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:47 AM Page 85
-86-
17. Rallonges d’embase coulissantes Ces rallonges appor-
tent un support suppmentaire à la pièce et sont surtout
utiles pour le sciage des pièces longues.
18. Leviers de blocage des rallonges d’embase Ces leviers
bloquent les rallonges d’embase à la position désie.
19. Butée de longueur (modèle 4410 seulement) Pour
faire des sciages à répétition de la même longueur. On
peut la placer à gauche si on lesire.
20. Raccord d’aspiration le raccord d’aspiration permet
d’adapter la glissière à poussière ainsi que le sac à
poussière, ou un adaptateur d’aspiration en option
VAC004 qui permet de connecter des tuyaux Bosch de
35 mm.
21. Levier de blocage du biseau – Le levier de blocage du
biseau positionné à l’avant permet de bloquer l’ensemble
de late à l’angle de biseau dési.
22. Bouton-sélecteur de la gamme de biseau – Permet de
choisir la gamme d’angles de biseau de à 45° à gauche,
de 0° à 45° à droite ou la plage complète de 4 à gauche
à 4 à droite.
23. Bouton de blocage du coulisseau Le bouton de blocage
des rails coulissants (coulisseau) bloque ces derniers
quand on ne scie pas en faisant coulisser la scie ou
lorsqu’on transporte la scie.
24. Rails coulissants Guident l’ensemble de tête lorsque
vous pratiquez des coupes par glissement.
25. Trous de positionnement de la bride à action rapide Il
y a deux (2) trous (non illustrés) derrre le guide qui per-
mettent de monter la bride à action rapide.
26. Serre-joint á action rapide (modèle 4410 seulement) –
Permet un cramponnage rapide de l’ouvrage.
27. Serre-joint d'ouvrage (modèle 4310 seulement)
Permet un cramponnage rapide de l’ouvrage.
28. Dispositif d’enroulement du cordon Vous permet d’en-
rouler facilement le cordon pour le ranger quand vous
transportez ou que vous entreposez la scie.
29. Outil universel (modèle 4410 seulement) Utilisée pour
serrer ou desserrer la lame et pour régler le guide.
30. C universel en L de 6.5 mm (modèle 4310 seulement)
Utilisée pour serrer ou desserrer la lame.
31. Goupille du cran de biseau (réglage pour corniche) –
Vous permet de facilement bloquer l’ensemble de la tête
sur l’angle de biseau à 33,à gauche ou à droite.
1
2
3
5
7
8
9
10
11
11
12
13
14
15
16
17
18
18
28
21
26
41
4
20
1
25
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 86
-87-
32. Échelle des angles de biseau – Grande échelle inclinée
pour vous permettre de lire facilement l’angle de biseau.
33. Cheville de blocage de tête La scie à onglet est pourvue
d’une cheville de blocage servant à bloquer late en po-
sition abaissée.
34. Bouton de déblocage rapide de la butée de profondeur
Vous permet de débloquer rapidement la butée de pro-
fondeur.
35. Bouton de réglage fin de la bue de profondeur Vous
permet de régler la profondeur de la lame pour pratiquer
des rainures dans une pièce (Figure 13, page 95).
36. Manette de déblocage de la rotation de la poignée
(modèle 4410 seulement) Tirez sur cette manette pour
permettre à la poignée de tourner. Relâchez la manette
dans l’une des quatre positions d’utilisation.
37. Poignée de transport arrière Utilisée pour soulever
l’outil.
38. Blocage de la poignée (modèle 4410 seulement)
Bloque la poignée à la position désirée.
39. Blocage de l’arbrePermet à l’utilisateur d’emcher la
lame de tourner lors du serrage ou du desserrage de la vis
de l’arbre pendant les changements de lame ou lorsqu’on
démonte celle-ci.
40. Poige de transport avant Utilisée pour soulever l’outil
41. Raccord d’actionnement du protecteur inférieurPermet
un mouvement en douceur du protecteur inférieur.
42. Protecteur supérieur de lame Couvre la partie
supérieure de la lame.
43. Sac à poussière et raccord coudé pour ramasser le
bran de scie.
44. Bouton de blocage du guide coulissant pour main-
tenir la position du guide après réglage de la coulisse.
45. Rangement d’outil sur le couvercle arrière rangement
pour la clé plate combinée de 10 mm/17 mm ainsi que les
clés hexagonales en L de 1,5 mm & 3 mm.
45. Rangement d’outil sur le couvercle arrière rangement
pour la clé plate combinée de 10 mm/17 mm ainsi que les
clés hexagonales en L de 1,5 mm & 3 mm.
46. Sysme de réglage microtrique de l’onglet permet
de régler finement les angles jusqu’à 2 degs à gauche
ou à droite des crans.
36
38
39
31
19
23
22
24
33
35
34
42
31
32
37
40
27
6
29
30
44
43
45
46
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 87
-88-
Assemblage
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement
Should be no Gap or Overlap
when Square is Flipped Over
in Dotted Position
Draw Light
Line on Board
Along this Edge
Hex “L” Wrench
(supplied) 1.5mm
Straight Edge of Board 3/4"
Thick This Edge Must be
Perfectly Straight
Multi Purpose Tool (supplied
with model 5412 only)
Combination Square Must be True
Combination Square
10mm/17mm Combination
Open End Wrench
Multi Purpose “L” Wrench 6.5mm
(supplied with model 5312 only)
Déballage et vérification du contenu
Avant de déplacer la scie : bloquez
le bouton de blocage de l’onglet à
la position 45°. Bloquez la poignée de blocage de biseau. Tirez
la tête entièrement vers l’avant vers vous et serrez le bouton
de blocage des rails coulissants. Bloquez la tête à la position
abaissée.
Ne transportez jamais l’outil par les rails coulissants (coulis-
seau) car ceci risque d’amer la lame.
Ne transportez jamais l’outil par le cordon ou la poignée-
interrupteur de la tête. Les dommages à l’isolation pourraient
provoquer des secousses électriques. Les dommages aux
connexions de fils pourraient provoquer un incendie.
La scie à onglet, à glissière, les modèles 4310 et 4410 sont
expédiée complète dans une boîte.
1. Séparez toutes les pièces des matériaux d’emballage et
rifiez chacune à l’aide de la « Liste des pces tachées »
pour vous assurer de la présence de toutes les pces avant
de jeter tout matériel d’emballage.
2. Pièces détachées :
Serre-joint à action rapide (modèle 4410 seulement)
sert à cramponner l’ouvrage.
Serre-joint d'ouvrage (modèle 4310 seulement) — sert à
cramponner l’ouvrage.
Sac à poussre/coude de poussre - sert à recevoir le bran
de scie.
(Outil universel modèle 4410) ou (clé universel en L
modèle 4310) – Se range à l’arrière droit de l’embase.
Dispositif arrière d’enroulement du cordon, rondelle et vis
– S’utilise pour enrouler le cordon.
Bouton de blocage de l’onglet – S’utilise pour bloquer la
table à l’angle d’onglet siré.
Si des pièces manquent, ne
branchez pas le cordon et ne met-
tez pas l’inter rupteur à la position de marche avant d’avoir
obtenu les pièces manquantes et de les avoir posées
correctement.
Rangement d’outil sur le couvercle arrière
La clé plate et les clés hexagonales sont rangées à l’intérieur
du couvercle arrière de la scie. Pour enlever le couvercle,
dévissez les deux vis moletées situées en haut et celle située
au centre.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou paration
pour éviter d’éventuelles blessures.
Équerre à combinaison
Clé hexagonale en L
(fournie) de 1.5 mm
L’équerre à combinaison doit être vraie.
Tracez une ligne déli-
cate sur la planche le
long de ce bord.
Bord droit de la planche 3/4
po d’épaisseur ce bord doit
être parfaitement droit.
Il ne doit y avoir aucun
écartement ou chevauchement
lorsque l’équerre est renversée
à la position en tirets.
Outil universel (fournie avec le
modèle 4410 seulement)
Clé plate combinée
10 mm /17 mm
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Clé universel en L de 6.5 mm (fournie
avec le modèle 4310 seulement)
Vis
moletées
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 88
Débranchez la prise avant tout as-
semblage, réglage ou réparation
afin d’éviter tout risque de blessure.
1. La scie à onglet est munie d’une goupille de blocage qui
sert à bloquer la scie en position basse. Pour la bloquer,
appuyez sur la poignée pour l’abaisser légèrement et sortez
la goupille complètement en tirant puis pivotez-la de 90°.
REMARQUE : Si vous avez du mal à sortir la goupille en
tirant dessus, il se peut qu’il vous faille régler le boulon de
butée de profondeur afin de pouvoir abaisser la poige.
2. Desserrez, mais n’enlevez pas comptement, les deux vis
de la plaque -couvercle (avant et arrre). (Figure 1)
3. Soulevez le capot inférieur et la plaque-couvercle de
manre à pouvoir acder au boulon de lame (Figure 1).
4. Enlevez le boulon de lame en appuyant sur le blocage de
l’arbre (article No 39 à la page 87) tout en tournant le boulon
dans le sens horaire à l’aide de (outil universel modèle
4410) ou (clé universel en L modèle 4310).
REMARQUE : Le boulon de lame est fileté à gauche
5. Enlevez le boulon de lame, le rondelle extérieure et la lame.
N’enlevez pas le rondelle intérieure (Figure 2).
6. Installez la lame de 10 po sur l’arbre (Figure 3).
REMARQUE : assurez-vous que la flèche située sur la lame
et indiquant son sens de rotation est dans le même sens
que la flèche de sens de rotation (sens horaire) site sur
le capot inférieur.
Pour éviter toute blessure, n’u-
tilisez pas de lame d’un diamètre
supérieur ou inférieur à 10 po avec un moyeu plus petit ou
plus grand que 5/8 po. Une lame plus petite ne couperait pas
comptement la pièce et une lame plus grande scierait la table
ou les capots.
Pour réduire le risque de
blessure, utiliser une lame
homologuée pour 4800 coups/min (tr-mn) ou plus.
7. Remettez la rondelle extérieure en place dans son orientation
correcte et serrez le boulon de lame à la main.
8. Appuyez sur le blocage de l’arbre et serrez le boulon de
lame, fermement mais pas trop fort.
9. Faites pivoter la plaque-couvercle pour la remettre à sa po-
sition originale et serrez ses deux vis.
Il ne faut jamais utiliser la scie si
la plaque-couvercle n’est pas fer-
mement serrée à sa place. Le capot inférieur ne fonction-
nerait pas correctement.
10. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est verrouillé et
que la lame tourne librement.
Après avoir installé la nouvelle
lame, assurez-vous qu’elle n’in-
terre pas avec les éments rapportés de la table aux an-
gles d’inclinaison de 0° et 45°. Abaissez la lame dans la fente
de la table et vérifiez qu’elle ne touche ni l’embase ni la struc-
ture de la table tournante. Si elle touche l’une ou l’autre, con-
tactez un parateur agréé.
-89-
Assemblage
Pose et dépose de la lame
Rondelle
extérieure
Vis arrière
de la plaque
de recouvrement
Plaque de
recouvrement
Vis avant
de la
plaque de
recouvre-
ment
Boulon de
lame
Protecteur
supérieur
Rondelle
extérieure
Lame de scie
Boulon de lame
(filet gauche)
Rondelle
intérieure
Tige de
l’arbre
Protecteur
supérieur
Figure 1. Dépose de la lame
Figure 2. Ferrures de lame
Figure 3. Pose de lame
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Protecteur
inférieur
Tige de
l’arbre
Rondelle
intérieure
AVERTISSEMENT
!
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 89
-90-
Assemblage
1. Le bras d’onglet étant bloqué en position descendue,
poussez le coude de poussière sur la orifice poussière.
Enfoncez le sac à poussière sur le coude et faites pivoter
les deux pièces pour les mettre dans la position désirée.
(Figure 4).
2. Positionnez le coude/sac à poussière de manière à ce qu’il
ne gêne pas l’outil durant la coupe pour tous les réglages
d’onglet et de biseau. Assurez-vous que le sac à poussière
ne gêne pas les rails coulissants durant la coupe par
glissement.
3. Le sac doit être vidé lorsqu’il est plein de bran de scie.
Videz-le souvent et après avoir fini de scier. Retirez
soigneusement le sac à poussière du coude à poussière.
Videz le sac à poussière dans une poubelle appropre en
ouvrant la fermeture à glissière du sac. Faites particulière-
ment attention au bran de scie mis au rebut car les fines
particules de matières peuvent être explosives. Ne jetez pas
de bran de scie dans un feu ouvert. Une combustion
spontanée peut parfois résulter d’un mélange d’huile ou
d’eau avec des particules de poussière.
REMARQUE : Le raccord d’aspiration convient à l’adaptateur
pour tuyau d’aspiration Bosch VAC004, qui permet de rac-
corder un tuyau d’aspiration Bosch de 35 mm.
Redoublez de prudence en sciant
du bois traichimiquement sous
pression, de la peinture pouvant être à base de plomb ou tout
autre matériau pouvant contenir des agents cancérigènes. Un
respirateur adéquat doit être porté par tous les personnes
trant dans l’aire de travail. L’aire de travail doit être scele
à l’aide de feuilles en plastique, et les personnes non protées
doivent être maintenues à l’extérieur jusqu’à ce que la zone de
travail soit nettoyée à fond.
Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière
AVERTISSEMENT
!
UNLOCK
LOCK
Bouton de blocage
de l’onglet
Figure 4. Coude et sac à poussière
Coude de
poussière
Sac à
poussière
Orifice
poussière
Montage du bouton de blocage de l’onglet
Trouvez le bouton de blocage de l’onglet parmi les pièces en
vrac et vissez sa tige dans le trou existant.
Montage du dispositif arrière d’enroulement du cordon
Trouvez le dispositif arrre d’enroulement du cordon parmi les
pièces en vrac, placez-le comme indiqué et fixez-le à l’aide de
la rondelle et de la vis Phillips fournie.
Dispositif arrière d’enroulement
du cordon
Vis Phillips
Rondelle
Figure 4a. Montage du bouton de blocage de l’onglet
Figure 4b. Montage du dispositif arrière d’enroulement
du cordon
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 90
-91-
Débranchez la prise avant tout as-
semblage, réglage ou réparation
afin d’éviter tout risque de blessure.
REMARQUE : Votre scie à onglet a été entièrement réglée
en usine. Il se peut toutefois qu’elle se soit légèrement
déréglée pendant le transport. Contrôlez les réglages suiv-
ants et ajustez-les si nécessaire avant d’utiliser votre scie à
onglets.
Contrôle du réglage de l’inclinaison à 0°
1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille
de blocage.
2. Faites coulisser l’ensemble de tête à fond vers l’arrière et
serrez le bouton de blocage du coulisseau.
3. Tournez la table pour l’amener à la position d’onglet 0°.
4. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour déver-
rouiller cette dernière.
5. Contrôlez la position du bouton de sélection de la plage
d’inclinaison, il devrait être sur la position 0°-45°.
6. Inclinez l’ensemble de la scie vers la gauche, puis faites-
la pivoter vers la droite jusqu’à ce que vous sentiez la
butée à la position verticale. C’est la position actuelle du
réglage de l’inclinaison à 0°.
À l’aide d’une équerre combinée, vérifiez que la lame est
d’équerre par rapport à la table. Mettez l’équerre sur la
table et appuyez-la contre la lame. Si la lame ne touche
pas l’équerre sur toute sa longueur, (Figure 5), suivez la
méthode d’alignement.
Réglage de la lame sur 0° (90° par rapport à la table)
REMARQUE : Ce réglage ajuste également automatique-
ment les butées à 33.9°.
1. Enlevez le couvercle arrière pour pouvoir accéder aux
boulons.
2. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour déver-
rouiller celle-ci.
3. Desserrez les têtes de boulons ‘A’ & B’ d’au moins un
tour complet à l’aide de la clé plate de 10 mm (Figure 2).
4. Placez l’embout de cAllen de 4 mm sur l’outil multi-
fonctions et devissez la vis de blocage ‘D’ d’au moins 3
tours complets (Figure 6).
5. Placez l’équerre combinée sur la table et appuyez-la con-
tre la lame. (voir figure 1)
6. Tout en tournant la tête du boulon ‘C’, observez l’inclinai-
son de la lame et continuez jusqu’à ce que la lame soit
alignée sur l’équerre combinée.
7. Serrez la vis de blocage ‘D’.
8. Serrez les têtes des boulons ‘A’ & ‘B’
9. Contrôlez que les aiguilles indiquant l’inclinaison pointent
sur de chaque côté de l’échelle d’inclinaison. Réglez
si nécessaire.
10. Appuyez sur le levier de blocage du biseau jusqu’à ce
que vous le sentiez s’encliqueter dans la position de
blocage.
Réglages
Table
Lame
Équerre à
combinaison
Levier de blocage
du biseau
Figure 5. Lame d’équerre par rapport à la table
AVERTISSEMENT
!
D
C
A
B
E
Figure 6. Réglage de la lame à 0°
(90° par rapport à la table)
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 91
-92-
Réglages
Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou répa-
ration afin d’éviter tout risque de blessure.
Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à droite
1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille de
blocage.
2. Faites coulisser l’ensemble de tête à fond vers l’arrière et
serrez le bouton de blocage du coulisseau.
3. Tournez la table pour l’amener à la position d’onglet .
4. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour ver-
rouiller cette dernière.
5. Mettez le bouton de sélection de la plage d’inclinaison sur
la position 0°-45° à droite. (voir page 106)
6. Inclinez la scie vers la droite jusqu’à ce que vous sentiez la
butée à 45° à droite. C’est la position actuelle du réglage
de l’inclinaison à 4 à droite.
7. À l’aide d’une équerre combie, contlez la position de la
lame en butée à 45°. Mettez la tête de l’équerre combinée
sur la table et appuyez sa surface à 45° contre la lame. Si
la lame ne touche pas l’équerre sur toute sa longueur,
(Figure 7), suivez la méthode d’inclinaison.
Réglage de la butée d’inclinaison à 4 à droite
1. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour ver-
rouiller celle-ci.
2. Inclinez la scie à la position 45° à droite.
3. Placez l’équerre combinée de manière à appuyer sa surface
à 4 contre la lame. (Figure 7)
4. Enfilez la clé en L de 3 mm dans le trou situé sur leti de
support vertical. (Figure 8)
5. Tournez la clé en L tout en observant la lame et continuez
jusqu’à ce que celle-ci s’aligne sur la surface à 45° de
l’équerre.
6. glez l’aiguille indiquant l’inclinaison pour l’amener en face
du trait à 4sur l’échelle de l’inclinaison.
Figure 7. Contrôle de la butée d’inclinaison
à 45° à droite
Équerre à
combinaison
Figure 8. Réglage de la butée d’inclinaison
à 45° à droite
3mm “L”
Wrench
Adjusting
Access
Hole
Bevel
Pointer
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 92
-93-
Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à gauche
1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille de
blocage.
2. Faites coulisser l’ensemble de la tête à fond vers l’arrière et
serrez le bouton de blocage du coulisseau.
3. Tournez la table pour l’amener à la position d’onglet .
4. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour ver-
rouiller cette dernière.
5. Mettez le bouton de sélection de la plage d’inclinaison sur
la position 45°-0°. (voir page 106)
6. Inclinez l’ensemble de la scie vers la gauche, puis tournez-la
vers la droite jusqu’à ce que vous sentiez la butée à 45° à
gauche. C’est la position actuelle du réglage de l’inclinaison
à 4 à gauche.
7. À l’aide de la tête d’une équerre combinée (branche graduée
enlevée), contrôlez la position de la lame en butée à 45°.
Mettez la te de l’équerre combinée sur la table et appuyez
sa surface à 45° contre la lame. Si la lame ne touche pas
l’équerre sur toute sa longueur, (Figure 8a), suivez la
méthode d’inclinaison.
Réglage de la butée d’inclinaison à 4 à gauche
1. Enlevez le couvercle arrière pour pouvoir accéder aux
boulons.
2. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour ver-
rouiller celle-ci.
3. Inclinez la scie à 45° à gauche.
4. Enlevez la branche grade de l’équerre combie et placez
cette dernière de manre à appuyer sa surface à 45° contre
la lame. (Figure 8a)
5. Placez la clé plate de 10 mm sur la tête de boulonF’. Tout
en tournant le boulon ‘F’, observez l’inclinaison de la lame
et continuez jusqu’à ce que la lame soit alignée sur la
surface à 4de l’équerre combinée. (Figure 8b)
6. glez l’aiguille indiquant l’inclinaison pour l’amener en face
du trait à 4sur l’échelle de l’inclinaison.
Réglage de la tension du levier de blocage de l’inclinaison
1. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour ver-
rouiller celle-ci.
2. Placez la clé plate de 17 mm sur la tête du boulon ‘E’
(Figure 8b).
3. Tournez l’écrou ‘Een sens horaire de 1/8 tour pour resser-
rer le blocage de l’inclinaison ou d’un 1/8 tour en sens op-
posé pour le desserrer.
4. Appuyez sur le levier de blocage du biseau jusqu’à ce que
vous le sentiez s’encliqueter dans la position de blocage.
5. Contlez que la tension du levier de blocage de l’inclinaison
est suffisante pour maintenir fermement l’inclinaison tout
en permettant au levier de s’abaisser jusqu’à sa butée
franche.
6. Si nécessaire, répétez les étapes 1 à 5 pour régler la ten-
sion.
Table
Lame
Équerre à
combinaison
Levier de blocage
du biseau
Figure 8a. Contrôle de la butée d’inclinaison
à 45° à gauche
F
E
Figure 8b. Réglage de la butée d’inclinaison
à 45° à gauche
Réglages
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 93
-94-
1. Assurez-vous que l’ensemble de la tête est position vers
l’avant près du centre de la table et que le bouton de blocage
des rails coulissants est serré.
2. Abaissez l’ensemble de la tête, sortez la goupille de blocage
en la tirant et tournez-la de 90°, faites-la pivoter pour blo-
quer l’ensemble de la te en position basse. Assurez-vous
que la table est au cran 0° et serrez le bouton de blocage
d’onglet. Placez l’équerre adéquatement de manière à ce
qu’elle ne vienne pas en contact avec les dents de la lame
de scie. La lame de scie doit venir en contact avec toute la
longueur de l’équerre (Figure 9).
3. Si la lame ne vient pas en contact avec l’équerre, suivez la
produre d’alignement du guide.
Alignement du guide
a. Enlevez les rallonges coulissantes du guide.
b. La tête doit demeurer abaissée.
c. Utilisez de l’outil universel (fournie avec modèle 4410
seulement) ou utilisez un 7/16 po douille et desserrez
quatre (4) boulons hexagonaux situés derrière le guide.
(Figure 10).
d. Ajustez le guide jusqu’à ce que lame et le guide soient
entrement en contact avec l’équerre.
e. Serrez les boulons hexagonaux.
f. Remontez le guide coulissant.
Réglages
Lame d’équerre par rapport au guide
Figure 9. Lame d’équerre par rapport au guide
Guide
Lame
Équerre à combinaison
Boulons hexagonaux
Figure 10. Réglage du guide
Réglage de l’indicateur de
l’échelle graduée d’onglet
1. Tournez la table à la position et bloquez en place.
2. Levez la tête jusqu’à sa position entièrement levée.
3. Desserrez la vis à empreinte cruciforme qui tient l’indicateur
en place (Figure 11).
3. Positionnez l’indicateur de manière à ce qu’il s’aligne sur la
marque d’onglet 0°. Serrez la vis.
Figure 11. Réglage de l’échelle graduée d’onglet
Indicateur d’échelle
graduée d’onglet
Marque 0°
Vis de réglage
de l’indicateur
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 94
-95-
Réglages
L’insert d’encoche doit être ajus à proximide la lame, mais
sans toucher la lame, pour éviter un arrachement sur le bas
de l’ouvrage.
1. Abaissez la tête et bloquez en place.
2. Desserrez les six vis (6) de fixation de l’encoche livrant pas-
sage à la lame à l’aide de l’outil universel ou clé universel
en L (Figure 12).
3. Ajustez les inserts d’encoche aussi près que possible de la
lame (dents) sans toucher la lame.
4. Serrez les vis d’encoche.
REMARQUE : À des angles extrêmes de biseau, la lame de
scie peut couper légèrement dans l’insert d’encoche.
Insert d’encoche
Inserts
d’encoche
Vis d’
encoche
Réglage de la profondeur
Figure 12. Insert d’encoche
glage de la profondeur
Lorsque le diamètre de la lame a éréduit en raison d’un
affûtage, il peut être cessaire d’ajuster la butée de profon -
deur. Lorsqu’une nouvelle lame est posée, il faut rifier
l’écartement de la lame par rapport à la structure de la table
tournante.
glage de la profondeur de la lame pour des sciages
bouchants normaux
Le réglage de la butée de profondeur est utilisé pour
pratiquer des rainures dans l’ouvrage. (Voir page 108 sur
la façon de pratiquer les rainures.)
1. Desserrez et tournez les deux contrecrous inférieurs
pour les amener juste au-dessus de l’extrémité filetée
du boulon de butée de profondeur (Figure 13).
2. Enfoncez le bouton de déblocage de la butée de
profondeur et tirez sur celle-ci jusqu’à ce que les écrous
touchent le dessous de son support.
3. Réglez la table à la position d’onglet à 0°. Abaissez la
te de la scie et repoussez-la à fond vers l’arrre.
4. Tout en surveillant la lame et le coin ou la lame et le
guide se rencontrent, tournez le boulon de butée de
profondeur de manière à régler la position de la lame à
environ 1/4 po en dessous de la surface de la table.
5. Laissez late de la scie revenir en position haute.
6. Tournez les deux contre-écrous pour les serrer contre
le fond du bâti de support. Serrez les deux contre-
écrous l’un contre l’autre.
7. Faite un essai de sciage en faisant coulisser la tête (avec
l’outil débranché) pour vérifier que la lame ne touche
pas la table. Si elle ne la touche pas, faites un essai de
sciage (avec l’outil branché) sur une chute pour vérifier
que la coupe débouche complètement au niveau du
bord inrieur avant de la pce.
Ne mettez pas la scie à onglet en
marche sans avoir vérifié s’il y a
l’interférence entre la lame et la structure de la table tour-
nante. La lame pourrait être abîmée si elle coupe dans la
structure de la table.
glage de la profondeur de coupe pour
scier des rainures
On peut facilement régler la butée de profondeur pour lim-
iter la profondeur de sciage, lorsqu’on veut créer une rain-
ure grossière par exemple.
(voir instructions page 108)
Boulon de butée
de profondeur
Bouton de déblocage de
la butée de profondeur
Contre-écrous
inférieurs
Figure 13. Réglage de profondeur
MISE EN GARDE
!
Contre-écrous
supérieurs
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 95
-96-
Débranchez la prise avant tout as-
semblage, réglage ou réparation
afin d’éviter tout risque de blessure.
Réglage du coulisseau
1. Rerez les 4 vis de réglage (A,B,C &D) situées sur le boîtier
du coulisseau. (Figure 14)
2. Desserrez l’écrou de la vis de réglage (A) à l’aide d’une clé
à molette.
3. Serrez ou desserrez la vis de blocage (A) à l’aide de l’ex-
trémité 4 mm de l’embout de l’outil multifonctions de
manière à minimiser le jeu du coulisseau tout en main-
tenant l’effort de glissementsiré.
4. Après avoir réglé la vis de réglage (A), tenez-la à l’aide de
la clé Allen de 4 mm et serrez l’écrou à l’aide d’une clé à
molette sans bouger la vis de glage. (Figure 15)
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les vis de réglage restantes
dans l’ordre indiqué sur la figure 14.
Figure 14. Vis de réglage
Figure 15. Serrez ou desserrez la vis de blocage
Réglages
AVERTISSEMENT
!
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 96
-97-
Pour éviter des blessures,
observez toujours les mesures
suivantes :
Débranchez le cordon. Avant de transporter la scie, tournez
sa tête et bloquez l’ensemble à 6à droite, bloquez-la sur
le cran, faites coulissez l’ensemble de tête pour l’amener à
mi-course des rails coulissants, serrez le bouton de blocage
des rails coulissants et bloquez l’ensemble de la tête en
position basse.
Pour soulever la scie
Pour éviter des lésions au dos, tenez l’outil à proximi de
votre corps lorsque vous le soulevez. Pliez vos genoux de
manre à pouvoir le lever avec les jambes, et non avec le
dos.
Soulevez en utilisant les poignées moulées sur chaque
au bas de la base.
Autre méthode de levage : quand vous soulevez l’outil du
sol, utilisez la poignée de transport arrière et la poignée de
transport avant (site au-dessus du capot protecteur).
Ne transportez jamais l’outil par les rails coulissants
(coulisseau) car ceci risque d’amer la lame.
Ne soulevez jamais l’outil par la poignée de l’interrupteur
car ceci risque de fortement l’endommager.
Ne transportez jamais la scie à onglet par le cordon
électrique ou par la poige d’opération. Toute tentative de
soulever ou de transporter l’outil par le cordon électrique
abîmera l’isolation et les connexions de fils, provoquant
ainsi une se cousse électrique ou un incendie.
Notez la position de la scie. Les personnes se tenant derrière
la scie pourraient être blessées par la projection de débris.
Placez la scie sur une surface ferme et à niveau comportant
amplement d’espace pour manier et supporter
adéquatement l’ouvrage.
Boulonnez, clouez ou cramponnez la scie à son support.
Veillez à ne pas enfoncer
excessive ment le clou ou à ne
pas serrer exces sive ment le boulon. Ceci pourrait craquer le
pied ou abîmer la base.
Transport, positionnement et montage
Applications de montage
Établi
Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon
(5/16 po) ou des quatre trous de clou (Figure 16). Assurez-
vous d’un dégage ment suffisant à gauche et à droite de la scie.
1. Chacun des quatre trous de montage doit être boulon
solidement à l’aide de boulons de 5/16 po, de rondelles d’ar-
rêt et d’écrous hexagonaux (non fournis).
2. Rerez et marquez l’emplacement du montage de la scie.
3. Percez quatre (4) trous de 5/16 po de diamètre à travers
l’établi.
4. Placez la scie à onglet sur l’établi en alignant les trous de la
base sur ceux pers dans l’établi. Posez des boulons, des
rondelles d’arrêt et des écrous hexagonaux. Vous pouvez
également fixer la scie en vissant des vis à plaques de plâtre
par les quatre trous de clou.
La surface d’appui où la scie doit être mone doit être ex-
aminée soigneusement après le montage pour s’assurer
qu’il ne pourra y avoir aucun mouvement durant l’usage. En
cas de basculement ou d’avance, fixez solidement l’établi ou
le support avant d’utiliser la scie à onglet composée.
Poignée de
transport arrière
Poignée de
transport avant
Trous de boulon
Trous de clou
Figure 16. Montage à l’établi
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 97
-98-
Montage de la scie
Montage portatif à l’aide de serre-joints
Si besoin est, cramponnez la scie à onglet à un établi ou à
une table.
Placez au moins deux (2) serre-joints en C sur les surfaces
de cramponnage et fixez solidement (Figure 17).
Faites attention de ne pas placer les serre-joints au-dessus
des leviers de blocage des rallonges de l’embase (Figure 17).
Le montage avec des serre-joints empêchera d’utiliser les
angles d’onglet importants.
Area de fijación
con abrazaderas
Area de
fijación con
abrazaderas
Figure 17. Montage portatif à l’aide de serre-joints
glage de la poige-interrupteur à quatre positions
(modèle 4410 seulement)
Réglage de la poignée principale à la position sirée
La poige-interrupteur peut être placée dans quatre positions
difrentes selon la situation du sciage ou la préférence de l’u-
tilisateur :
a. Verticale b.À 45° à gauche c. Horizontale d. À 45° à droite
Pour repositionner la poignée principale :
1. Desserrer le blocage de la poignée (Figure 18).
2. Tirez sur la manette de déblocage de la rotation de la
poignée et tenez-la (Figure 18).
3. Tournez la poignée pour la mettre à la position désirée.
4. Relâchez la manette de déblocage pour asseoir la poignée
à sa place. La manette ne peut se rétracter que dans l’une
des quatre (4) positions.
Remarque : L’interrupteur ne peut pas être actionné si la
manette de déblocage n’est pas rétractée. Ne tentez pas de
mettre l’outil en marche quand la poignée est dans une po-
sition intermédiaire, il y a risque d’endommager l’outil.
5. Serrez le blocage de la poige.
Réglage de la tension du blocage de la
poignée à quatre positions
1. Ouvrez le blocage de la poige.
2. À l’aide d’une clé Allen de 1,5 mm, augmentez la tension
en tournant les deux vis de réglage de 1/4 de tour à gauche.
Diminuez-la en tournant vers la droite. Réglez toujours les
deux vis de réglage dume montant.
3. Fermez le blocage de la poige.
4. Contrôlez la tension.
Transport, positionnement et montage
Figure 18. Réglage de la position de la poignée principale
Blocage de la
poignée
Manette de
déblocage de
la rotation de
la poignée
a.
b.
c.
d.
BM 2610012089 03-10 F:BM 2610012089 03-10 F 3/30/10 8:48 AM Page 98
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch 4410 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues