Bosch Appliances GLL2-50 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLL2-50
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 15 Ver la página 23
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
-4-
1414
2 607 990 031 0 601 015 B10
16
0 601 069 110
G
H
0 601 015 A10
17
15
18
6cm
LK
JI
Make sure that this device and the tool are securely mounted before operation.
!
WARNING
Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis avant de les utiliser.
Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados de manera segura
antes de su utilización.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
-15-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de
classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations
en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l'aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
GLL2-50
Laser Radiation. Do not stare into the beam.
Class 2 Laser product.
Radiación láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase 2.
Rayonnement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2.
IEC 60825-1:2007-03
<1 mW, 635 nm
2
-16-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent
d'exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des
piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train
de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des équipements
tels que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Dispositif de positionnement
Ne pas mettre la
dispositif de
positionnement
17 dans la proximité
de stimulateurs cardiaques. Les
disques magnétiques (Fig. P) génèrent
un champ qui peut entraver le
fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
Maintenir la fixation éloignée des support de
données magnétiques et des appareils réagissant
aux sources magnétiques. L'effet du disque
magnétique (Fig. P) peut entraîner des pertes de
données irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
!
AVERTISSEMENT
-17-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Indicateur fonction pulsation
3 Touche fonction pulsation
4 Touche du mode de fonctionnement
5 Indicateur de charge de la pile
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Couvercle du compartiment à piles
9 Numéro de série
10 Plaque d’avertissement de laser
11 Blocage du couvercle du compartiment à piles
12 Etui de protection*
13 Coffre*
14 Lunettes de vision du faisceau laser*
15 Platine de mesure avec pied*
16 Cellule de réception laser*
17 Dispositif de positionnement
18 système de perche télescopique
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Features
Zone de travail
– Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 m
– avec récepteur de faisceau laser . . . . . . . . . . . . .50 m
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . .±0,3 mm/m
Précision typique de
nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’á 6mm á 30m
Plage typique de nivellement automatique . . . . . . . ±4°
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . .<4 s
Température de service . . . . . . . . . . . . . .–10° C +50° C
Température de stockage . . . . . . . . . . . .–20° C+70° C
Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1 mW
C6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>3,33
Raccord de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4"
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 x 1,5 V LR6 (AA)
Durée de service env. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 h
Coupure automatique après env. . . . . . . . . . . . . .30 min
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 x 57 x 89 mm
Type de protection . . . . . . . . . . . . . .IP 54 (étanche à la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .poussière et aux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . projections d’eau)
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre
appareil de mesure, le numéro de série 9 est marqué
sur la plaque signalétique.
Données techniques
Préparation
Inserting/Replacing the Battery
Mise en place/changement des piles
N’utiliser que des piles alcalines au manganèse. Pour
ouvrir le couvercle du compartiment à piles 8, appuyer
sur le blocage 11 dans le sens de la flèche et enlever le
couvercle du compartiment à piles. Introduire les piles
fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Si l’indicateur de charge des piles 5 clignote rouge, il
faut remplacer les piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas oĚ
l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
assez longue. En cas de stockage long, les piles
peuvent corroder et se décharger.
Emploi prévu
Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales.
-18-
Mise en service
Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « o
(pour travailler sans nivellement automatique) ou dans
la position « o (pour travailler avec nivellement
automatique). Immédiatement après avoir été mis en
marche, l’appareil de mesure envoie des lignes laser à
travers les orifices de sortie 1.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais regarder
dans le faisceau laser, mźme si vous źtes ą
grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « off ».
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire
est verrouillée.
Désactiver la coupure automatique
Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de
mesure se met automatiquement hors fonctionnement.
Pour désactiver la coupure automatique, maintenez
appuyé la touche du mode de fonctionnement 4
pendant 3 secondes pendant la mise en service de
l’appareil de mesure. Si la coupure automatique est
désactivée, les faisceaux laser clignotent brièvement au
bout de 3 secondes.
Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de
mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure
aprŹs l’utilisation. D’autres personnes pourraient
être éblouies par le faisceau laser.
Pour activer la coupure automatique, éteignez l’appareil
de mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur
la touche du mode de fonctionnement 4).
Mode opératoire (voir fig. A–D)
L’appareil de mesure dispose de trois modes de
fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter
à tout temps :
Service horizontal « – » : génère une ligne
laser horizontale,
Service vertical « l » : génère une ligne
laser verticale,
Mode lignes croisées « + » : génère une ligne laser
horizontale et une ligne laser verticale.
Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil de
mesure se trouve en mode lignes croisées. Pour
changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la
touche du mode de fonctionnement 4.
Il est possible de choisir tous les trois modes de
fonctionnement avec ou sans nivellement automatique.
Fonction pulsation
Le récepteur laser LR2 permet d'utiliser le dispositif
GLL2-50 dans des situations où les lignes ne peuvent
pas être vues. La fonction de pulsation est activée
séparément de la sélection du mode de
fonctionnement. Le dispositif GLL2-50 n'est pas
compatible avec d'autres récepteurs laser.
En fonction pulsation, les lignes laser clignotent à très
haute fréquence et peuvent ainsi être repérées par le
récepteur de faisceau laser 16.
Pour activer la fonction pulsation, appuyez sur la
touche 3. Lorsque la fonction pulsation est activée,
l’affichage 2 s’allume en vert.
Pour l’oeil humain, la visibilité des lignes laser est
réduite lorsque la fonction pulsation est mise en
marche. Pour travailler sans récepteur de faisceau
laser, désactivez alors la fonction pulsation en appuyant
à nouveau sur la touche 3. Lorsque la fonction
pulsation est désactivée, l’affichage 2 disparaît.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
(voir figure C)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale
solide ou montez-le sur un trépied disponible dans
le commerce.
Pour travailler avec nivellement automatique, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « on».
Le nivellement automatique compense
automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage
de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes
laser ne clignotent plus, l’appareil de mesure est nivelé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. parce que la surface où est posé l’appareil de
mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, les lignes
laser clignotent. Dans un tel cas, placez l’appareil de
mesure horizontalement et attendez le nivellement
automatique.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant
l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement
nivelé à nouveau. Après un nivellement, vérifier la
position de la ligne laser horizontale ou verticale par
rapport aux points de référence afin d’éviter
des erreurs.
Consignes d’utilisation
-19-
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de
température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure
devrait toujours être monté sur un trépied à partir d’une
distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible,
installer l’appareil de mesure au centre de la zone
de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôler donc la
précision de l’appareil de mesure.
Contrôler d’abord la précision de hauteur ainsi que de
nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la
précision de nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale
de précision pour un des contrôles, le faire réparer par
un service après-vente Bosch.
Contrôler la précision de hauteur des lignes
horizontales
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
Monter l’appareil de mesure près du mur A sur un
trépied ou le placer sur un sol solide et plan. Mettre
l’appareil de mesure en fonctionnement. Choisir le
mode lignes croisées avec nivellement automatique.
Diriger le laser sur le mur proche A et laisser
l’appareil de mesure effectuer le nivellement
automatique. Marquer le milieu du point sur le mur
où les lignes laser se croisent (point I).
Tourner l’appareil de mesure de 180°, le laisser
effectuer un nivellement automatique et marquer le
point de croisement des faisceaux laser sur le mur
en face B (point II).
Placer l’appareil de mesure – sans le tourner
près du mur B, le mettre en fonctionnement et le
laisser effectuer le nivellement automatique.
Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du
trépied ou, le cas échéant, par des cales
appropriées) de sorte que le point de croisement des
faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé
auparavant.
Tourner l’appareil de mesure de 180° sans en
modifier la hauteur. Le diriger vers mur A de sorte
que la ligne laser verticale passe à travers le point I
déjà marqué. Laisser l’appareil de mesure effectuer
A
B
5 m
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
Mode de verrouillage – Travail sans mise ą niveau
automatique (voir Figure D)
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « o.
Lorsque le nivellement automatique est hors
fonctionnement, les lignes laser clignotent
en permanence.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est
possible de tenir l’appareil de mesure simplement en
main ou de le poser sur un support approprié. En mode
lignes croisées, les deux lignes laser ne sont plus
forcément perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de
la ligne laser. La largeur de la ligne laser change
avec la distance.
Précision de nivellement
-20-
un nivellement automatique et marquer le point de
croisement des faisceaux laser sur le mur
A (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur
mur A indique la divergence de précision réelle de
l’appareil de mesure pour la hauteur.
La divergence maximale admissible dmax se calcule
comme suit :
dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, la
divergence maximale doit être de dmax = 2 x 5 m x 0,3
mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les
marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la ligne
horizontale
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
5 x 5 m env.
Placer l’appareil de mesure sur un sol solide et plan
au milieu entre les murs A et B. Laisser l’appareil de
mesure effectuer un nivellement automatique en
mode horizontal.
A une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure,
marquer le milieu du faisceau laser sur les deux
murs (point I sur mur A et point II sur mur B).
Placer l’appareil de mesure tourné de 180° à une
distance de 5 m et le laisser effectuer un nivellement
automatique.
Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du
trépied ou, le cas échéant, par des cales
appropriées) de sorte que le milieu du faisceau laser
touche le point II sur le mur B tracé auparavant.
Sur mur A, marquer le milieu du faisceau laser
comme point III (verticalement au-dessus ou
au-dessous du point I).
L’écart d entre les deux points I et III marqués sur
mur A indique la divergence réelle de l’appareil de
mesure de l’horizontale.
La divergence maximale admissible dmax se calcule
comme suit :
dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, la
divergence maximale doit être de
dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence,
l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm
au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la
ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte d’au
moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de
chaque côté de la porte.
Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m
du jour de porte sur un support solide et plan (pas
sur un trépied). Laissez l’appareil de mesure
effectuer un nivellement automatique en mode
lignes croisées, et dirigez les lignes laser sur le jour
de porte.
Marquer le milieu de la ligne laser verticale au sol du
jour de porte (point I), à une distance de 5 m de
l’autre côté du jour de porte (point II), ainsi qu’au
bord supérieur du jour de porte (point III).
2,5 m
,0 m
5,
A
B
2,5 m
,0 m
5,
A
B
2,5 m
2,5 m
-21-
Placer l’appareil de mesure de l’autre côté du jour de
porte directement derrière le point II. Laisser
l’appareil de mesure effectuer un nivellement
automatique et aligner la ligne laser verticale de
sorte que son milieu passe exactement à travers les
points I et II.
L’écart d entre le point III et le milieu de la ligne
laser sur le bord supérieur du jour de porte indique
la divergence réelle de l’appareil de mesure de la
verticale.
Mesurer la hauteur du jour de porte.
La divergence admissible maximale dmax se calcule
comme suit :
dmax = double hauteur du jour de porte x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du jour de porte de 2 m, la
divergence maximale doit être de
dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. En
conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être
que de 1,2 mm au maximum.
2 m
d
Travail avec le dispositif de positionnement
(Accessoire) (voir Figures I et Q)
Le dispositif de positionnement 17 permet de
positionner facilement et de façon correcte la ou les
ligne(s) laser.
Il s'attache aux surfaces du lieu de travail comme suit :
Aux trépieds avec un mécanisme de fixation de 1/4-
20 ou de 5/8-11
Aux montants en acier en utilisant les aimants à
l'arrière
Aux cloisons sèches ou aux murs en bois au
moyen de vis
Aux canalisations ou objets similaires au moyen
d'une courroie en vente dans le commerce
(non incluse)
Au système de perche télescopique 18 Bosch
BP350 (en option) pour assurer le maximum de
versatilité lors du réglage de la hauteur.
Il peut aussi être utilisé comme mini-trépied.
Pour l'attacher à l'outil laser, vissez le mécanisme de
fixation de 1/4-20 sur l'outil et serrez. Faites tourner
le bouton et l'outil ensemble suivant les besoins afin
de positionner correctement la ou les ligne(s) laser.
Pour régler la hauteur des lignes laser, relâchez le
mécanisme de verrouillage de la hauteur, réglez la
hauteur au moyen du bouton de réglage et serrez à
nouveau le mécanisme de verrouillage de la hauteur
afin de maintenir en place la hauteur ainsi obtenue.
Travailler avec la platine de mesure (accessoire)
A l’aide de la platine de mesure 15, il est possible de
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de
reporter la hauteur du laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément
sur la hauteur à reporter.
La platine de mesure 15 dispose d’un revêtement
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure
stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure
avec le raccord du trépied 6 sur le filet 1/4" du trépied
et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec récepteur de faisceau laser
(accessoire) (voir figure E et H)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil directe) et sur des
grandes distances, utilisez le récepteur de faisceau
laser 16 afin de trouver plus facilement les lignes laser.
Lorsque vous travaillez avec le récepteur de faisceau
laser, activez la fonction pulsation (voir « Fonction
pulsation », page 18).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
(voir figure H)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge
du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
Utiliser avec accessories
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou
téléphoner au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH
OU CST/BERGER.
-22-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Maintenance et service
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans
son étui de protection 12 ou dans son coffret 13.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant
à éliminer les poussières. Si, malgré tous les soins
apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui- ci devait avoir un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 12 ou dans son coffret 13.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au
lieu de les mettre au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement et les piles usées doivent
être triés en vue d’un recyclage écologique conforme aux
lois les plus récentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch Appliances GLL2-50 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur