Makita DCS 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
1
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety
Manual. Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel.
Lisez et comprenez ce manuel.
Owners and
Safety Manual
for Gasoline Chain Saws (pages 2 - 30)
Manuel d’emploi
et de sécurité
de tronçonneuses thermiques (pages 31 - 59)
DCS 340
DCS 341
DCS 400
DCS 401
31
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à
l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de façon détaillée le retour de chaîne et les autres
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de MAKITA
USA, INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, téléphone (714) 522 80 88 et de MAKITA
CANADA INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, téléphone (905) 571 22 00.
Les tronçonneuses MAKITA DCS 340/341/400/401 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages
dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des
vieux papiers).
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de l’American
National Standard Institute,
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l’appareil ont
été observés les droits de protection suivants: GSM MR 11414, GBM 9212059, GBM 29616652.
RE Y
Sommaire page
Emballage 32
Symboles 32
Mesures de sécurité 33-44
Désignation des composants 45
Caractéristiques techniques 46
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 46
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 47-48
Contrôle de la tension de la chaîne 48
Frein de chaîne de sécurité 49
Carburant/ravitaillement 49-50
Démarrer le moteur 51
Arrêter le moteur 51
Vérifier le frein de chaîne de sécurité 52
Vérifier le graissage de la chaîne 52
MAKITA DCS 340, DCS 341, DCS 400, DCS 401
Sommaire page
Réglage du carburateur 52
Marche hivernale 53
Affûtage de la chaîne de sciage 53-54
Nettoyer le rail-guide de la chaîne 54
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chaîne
et de la roue à chaîne 55
Replacement de la crépine d‘aspiration 55
Nouvelle chaîne de sciage 55
Changement / nettoyage du pare-étincelles 55
Nettoyage du filtre d’air 56
Replacement de bougie 56
Instruction d'entretien quotidien et périodique 57
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie 58-59
Recherche de pannes 59
Extrait de la liste des pièces de rechange 60
32
Etendue de la fourniture
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
23
4
5
1. Tronçonneuse à essence
2. Guide
3. Chaîne
4. Housse de protection du rail
5. Outillage de montage
6. Mode d’emploi (sans illustration)
Choc de recul!
(Kickback)
Frein de chaîne
Mélange carburant
Huile pour chaîne
de sciage
Premier secours
Recyclage
Lire instructions d’emploi
et suivre les consignes de
sécurité et d’avertissement!
Danger et attention
particulirs!
Interdit!
Porter le casque, les lunettes
et acoustiques de protection!
Porter des gants
de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
RE Y
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
1
Interrupteur de
marche/arrêt (I/O)
Arrêter le moteur!
Appuyer sur la soupape
de mise en marche
Démarrer le moteur
Levier choke
Réglage du carburateur
Fonctionnement en
hiver
Fonctionnement en été
1
2
STOP
speed
Symboles
additiounels
voir page 34.
33
Mesures de sécurité à respecter par les
utilisateurs de tronçonneuses
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez
respecter les règles suivantes :
a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et
tout objet.
b) Le contact de la pointe peut entraîner un
déplacement brutal du guide vers le haut et vers
l’arrière et être à l’origine de blessures graves
ou mortelles.
c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la
tenant des deux mains.
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect
des instructions peut avoir pour conséquence des
blessures graves.
ATTENTION!
Cette tronçonneuse est capable de violents retours
de chaîne qui peuvent blesser gravement
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que si
vous avez besoin de procéder à des travaux
intensifs et si vous disposez d’une expérience et
d’une formation vous permettant de maîtriser le
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à
risque de choc de recul réduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe
ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque
le bois se referme et coince la chaîne dans la
coupe. Le contact peut arrêter brutalement la
chaîne et dans certains cas causer une réaction
inverse extrêmement rapide, entraînant un
déplacement du guide vers le haut et vers l’arrière
vers l’utilisateur. Le choc de recul peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Certaines mesures peuvent être prises par les
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque
de choc de recul et de blessure.
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc
de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet
de surprise qui augmente le risque d’accident.
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée tubulaire. Tenez fermement les
poignées de la tronçonneuse en les entourant
avec le pouce et les autres doigts. U ne prise
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse.
Ne lâchez pas prise!
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne
présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la
pointe du guide toucher le rondin , la branche
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut
qu’à hauteur d’épaules.
E. Respectez les instructions du fabricant relatives
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.
F. N’utilisez que les guides et les chaînes indiqués
par le constructeur ou des pièces équivalentes.
Mesures de sécurité supplémentaires
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent
respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-
dessous :
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque
vous êtes fatigué.
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements
ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes,
un casque antibruit et un casque de sécurité.
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les
animaux en dehors de la zone de travail.
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé
la zone de travail, de vous être assuré une position
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous
permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra.
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de
la tronçonneuse à distance de votre corps.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne ne touche aucun objet.
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et
la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement
éloigné de vous.
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement et
incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne
s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car du petit bois peut se prendre dans
la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers
vous ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui
forcent, faites attention à la détente pour ne pas
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois
se relâchera.
13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse
sèches, propres et exemptes d’huile ou de mélange
deux temps.
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits
correctement ventilés.
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse
à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour
ce type d’utilisation.
16. Toutes les opérations d’entretien de la tronçon-
neuse autres que celles indiquées dans les
instructions d’entretien du mode d ‘emploi doivent
être effectuées par MAKITA. (Par exemple,
l’utilisation d’outils inappropriés pour retirer le volant
ou pour maintenir le volant afin de retirer l’embray-
age peut entraîner des détériorations du volant et
par voie de conséquence son éclatement).
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la
protection de chaîne.
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul
sont conçus pour réduire le risque de blessure par
choc de recul. Pour toute information sur ces
produits, adressez-vous à votre revendeur MAKITA.
34
Mesures générales de sécurité
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que
vous ayez lu et entièrement compris et que vous
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde
suivantes. Relisez de temps en temps le mode d’emploi
et les instructions de sécurité.
ATTENTION!
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,
peuvent être dangereuses. Une utilisation
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Demandez à votre revendeur DOLMAR de vous
montrer comment utiliser la tronçonneuse.
Respectez l’ensemble des règlements, normes et
arrêtés de sécurité localement en vigueur.
1
ATTENTION!
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite
aux mineurs.
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de
la tronçonneuse (fig. 1).
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner
sans surveillance.
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.
stockage de la tronçonneuse).
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode
d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant
votre tronçonneuse a bien compris les informations
fournies.
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :
1. de l’utilisateur
2. de la tronçonneuse
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.
Description des symboles figurant sur
les tronçonneuses:
Z 62.1-95 et
Z 62.3-96
Classe 1A
ANSI B175.1-1991
®
45M6
Conformité avec les
normes CSA
Conformité avec les
normes ANSI
Tronçonneuses conforme aux
normes americaines de securite
pour tronçonneuses equipees d’un
moteur a essence
(ANSI B 175.1-1991).
Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les
combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).
2
ATTENTION!
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette
maladie se manifeste par une réduction de la
sensibilité et de la régulation de la température au
niveau des mains, par des engourdissements et
des brûlures. Elle peut également entraîner des
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose
des tissus. Toutes les tronçonneuses MAKITA
sont donc munies d’un système antivibration qui
est très important pour les personnes utilisant des
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.
Les systèmes antivibration ne garantissent pas
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais
elles en réduisent considérablement le risque.
Les personnes utilisant une tronçonneuse de
façon continuelle et régulière doivent toutefois
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles
constatent des symptômes anormaux, consulter
immédiatement un médecin.
L’utilisateur
Condition physique
Vous devez être en bonne forme physique et mentale
et n’être sous l’influence d’aucune substance
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité
visuelle, votre habileté ou votre jugement.
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en
cas de CHOC DE RECUL.
Combinaison réduite entre barre
de recul et chaîne évaluée avec
le moteur pour obtenir une
protection contre le recul (selon
normes ANSI et CSA).
XXX.YYY.ZZZ
XXX.YYY.ZZZ
Il faut toujours utiliser la
tronçonneuse en la tenant des
deux mains!
Il faut éviter tout contact de la
pointe du guide avec un objet quel-
conque. Le contact de la pointe
peut entraîner un déplacement
brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à
l’origine de blessures graves ou mortelles.
Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les
combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).
max. CKA 45
O
max. CKA 40
O
35
Quels vêtements porter?
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes
et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une
combinaison ou des jeans munis de renforts de protection
contre la coupe (fig. 3).
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la
tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très
résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.
3
4
La tronçonneuse
Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations
et les descriptions de la page 45.
ATTENTION!
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis
par MAKITA ou expressément agréés par MAKITA
pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée
sont autorisés.
ATTENTION!
Les guides à étrier augmentent de façon importante
le risque de choc de recul et donc de blessure
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone
de choc de recul de la conception à étrier. Les
guides à étrier ne sont pas conseillés pour les
tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés
par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI
B 175.1-1991.
Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse
ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux
de porter la tronçonneuse avec le moteur en
marche. Une accélération intempestive du moteur
peut mettre la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de
brûlure).
Transport à la main: lorsque vous portez votre
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et
la tronçonneuse doit être en position correcte. La
protection de la chaîne doit être mise et le guide doit
être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez la
tronçonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4).
Dans un véhicule: lors du transport de la
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide
doivent être recouverts avec la protection. Fixez
correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de
se renverser et éviter les fuites de carburant et les
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous
que la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur
ou à des étincelles.
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important
d’avoir une position stable au sol. Portez des
chaussures montantes robustes munies de semelles
antidérapantes. Il est conseillé de porter des
chaussures de sécurité à embout d’acier.
Il est absolument indispensable de protéger correcte-
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le
risque de blessure aux yeux et au visage.
Protégez-vous la tête en portant un casque de
sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut
entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours
une protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon
continuelle et régulière doivent faire examiner
régulièrement leur acuité auditive .
Porter le casque, les
lunettes et acoustiques
de protection
36
5a
6a
6
5
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la chaîne“
de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le pignon
MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre correspondant
de ce mode d’emploi).
ATTENTION!
Il est extrêmement important que la chaîne soit
correctement tendue. Pour éviter un réglage
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien
serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la
chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles
réguliers (toujours avant le début du travail). Si la
chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le
moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre
la chaîne pendant que le moteur est en marche!
Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode
d’emploi).
ATTENTION!
L’essence est un carburant très inflammable. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous manipulez
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez
pas et évitez la présence de toute étincelle ou
flamme à proximité du carburant (fig. 5).
Instructions de ravitaillement
Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Faites le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse
d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).
10 pieds
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des fuites
pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous constatez
des fuites de carburant ou d’huile, ne démarrez pas ou
ne faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir remédié
à la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez
immédiatement de vêtements s’ils sont souillés de
carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau
avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le
bouchon du réservoir de carburant pendant que le
moteur tourne.
Démarrage
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la
tronçonneuse (fig. 6).
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre
surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que
vous avez une position stable au sol et un bon équilibre.
Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez
fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur
démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est
suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de
choc de recul. N’essayez jamais de démarrer le moteur
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans
une entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignet. Ne
relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler
correctement. Le non-respect de cette méthode peut
entraîner des blessures de la main ou des doigts et
détériorer le démarreur.
37
8
ATTENTION!
N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à
moitié car cette position ne vous permet pas de
contrôler correctement la tronçonneuse ou la
vitesse de la chaîne.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre
partie de votre corps d’une chaîne en mouvement.
ATTENTION!
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois
ou des objets en bois.
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,
pas pour casser ou pousser des branches, des
racines ou d’autres objets.
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc
de recul.
Maintenez fermement les poignées dans le creux de
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.
7). Cette position vous permet de mieux résister et
absorber les forces de recul, de traction et de choc de
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,
d’huile ou de graisse.
Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le
bois.
ATTENTION!
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de
réaction (cf. pages 38 à 40) et vous pourriez perdre
le contrôle de la tronçonneuse.
Réglages importants
ATTENTION!
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,
reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode
d’emploi.
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est
pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-même
de la façon indiquée dans le chapitre correspondant
de ce mode d’emploi.
Demandez à votre revendeur MAKITA d’examiner
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages
corrects ou aux réparations.
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes
neuves peuvent se détendre de façon plus impor-
tante pendant les premiers temps d’utilisation. Si la
chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer
librement à la main autour du guide sans qu’elle
pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne,
il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants.
Conditions de travail
N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que
souches, racines ou pierres et faites attention aux
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru
sur les rondins fraîchement écorcés.
Instructions de coupe
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée
et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont
également valables pour les gauchers.
7
38
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une fraction
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et
la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec une force
suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-
chage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide est
coincée de façon inattendue, entre de façon intem-
pestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig.
12) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une
plongée ou un perçage.
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte, plus
il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la tronçonneuse.
Choc de recul (Kickback):
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur
dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction de la
force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force
de rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée
au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan
du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le
guide qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur.
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez
toujours une position stable au sol. Ne travaillez
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre
support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).
9
10
11
12
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur
tourne (fig. 10).
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous
arrivez à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression,
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou
de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper
l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement
heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 39 à 41)
peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris le
choc de recul
ATTENTION!
Les forces de réaction qui peuvent se produire
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul
et la traction. Les forces de réaction peuvent être
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la
puissance utilisée pour couper le bois peut être
renversée et se retourner contre l’utilisateur.
Si la chaîne en mouvement est brusquement
arrêtée par le contact avec tout objet solide comme
un rondin ou une branche ou si elle est coincée, les
forces de réaction s’exercent immédiatement. Ces
forces de réaction peuvent entraîner la perte de
contrôle qui, à son tour, peut être à l’origine de
blessures graves ou mortelles. Comprendre les
causes de ces forces de réaction peut vous aider
à éviter de perdre le contrôle de votre tronçonneuse.
Les forces de réaction les plus courantes sont :
- le choc de recul
- le recul
- la traction.
39
Pour éviter le choc de recul
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le
favorisent :
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains
et assurez toujours une prise ferme.
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en
contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas
les branches avec la pointe du guide. Soyez
particulièrement prudent avec les petites branches
dures, les broussailles et les jeunes arbres de
petites dimensions car ils peuvent facilement se
prendre dans la chaîne.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d’épaules.
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
rentrez dans une coupe déjà existante.
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page
42) si vous n’avez pas l’expérience de ces
techniques.
10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin
ou aux autres forces qui pourraient fermer la
coupe et coincer la chaîne.
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et
correctement tendue.
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la tronçonneuse.
13
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans la
force de la réaction de choc de recul.
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec
l’objet.
La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact.
L’angle de contact entre la pointe du guide et le
corps étranger (fig. 11).
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant
supérieur de la pointe du guide.
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour
réduire les forces de choc de recul.
Les limiteurs de profondeurs:
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur
augmente également le risque de choc de recul.
Affûtage des plaquettes de coupe de la
chaîne:
ATTENTION!
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne
travaillez qu’avec une chaîne correctement affûtée.
Dispositifs de réduction du risque de blessure par
choc de recul.
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial
destiné à réduire le risque de choc de recul.
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, c’est-
à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de
seconde. Une protection main située sur le levier de
débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière
munie d’une protection protègent en permanence les
mains de l’utilisateur.
La tendance au choc de recul augmente proportion-
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.
MAKITA a mis au point des guides avec une pointe à
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.
ATTENTION!
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc
de recul.
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la
chaîne lorsqu’ils sont actionnés.
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de
chaîne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs,
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel
contact avec l’utilisateur.
40
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilement se prendre
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre
l’équilibre.
Pour éviter le recul
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure
de la chaîne.
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.
3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous
(figures 25 à 27 et 33, pages 42 et 43) car la chaîne
peut être coincée.
La traction:
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur
la partie inférieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe
de la scie n’est pas maintenue fermement contre
l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas
à pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le
bois.
Le recul:
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la
partie supérieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui faisant
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se
produit souvent lorsque l’on coupe avec la partie
supérieure du guide (fig. 14).
14
Pour éviter la traction
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne
tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en
contact avec le bois.
2. Il est également possible d’éviter la traction en
utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’entaille
ou la coupe.
Techniques de coupe
Abattage
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération
toutes les conditions pouvant influencer le sens de la
chute, à savoir:
le sens voulu de la chute,
l’inclinaison normale de l’arbre,
une structure de branchages particulièrement
marquée,
les arbres et obstacles environnants,
la direction et la vitesse du vent.
ATTENTION!
Examinez toujours l’état général de l’arbre.
Cherchez les traces de pourriture dans le tronc.
S’il est pourri à l’intérieur, il peut se rompre et
tomber sur l’utilisateur pendant la coupe.
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes
qui pourraient être détachées par les vibrations et
tomber sur l’utilisateur. En cas d ‘abattage en
terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-dessus
de l’arbre.
15
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des
précautions supplémentaires (cf . fig. 16). Informez
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de
chemin de fer avant de commencer le travail.
16
41
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est
correctement positionnée, l’encoche d’abattage
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de
chute aussi près que possible du sol. Coupez l’encoche
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers et
un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne doit
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez l’en-
coche d’abattage avec grand soin.
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé
(fig. 20).
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la
direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un angle
de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie.
Placez tous les outils et l’ensemble du matériel en
sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais pas
sur la voie de repli.
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et
la zone de travail des branches et broussailles gênantes
et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la hache
(cf. fig. 18).
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la
personne la plus proche (cf. fig. 17).
Remarque: Tout avertissement peut être couvert par
le bruit de votre moteur.
Instructions d’abattage:
45°
45°
= zone d’abattage
2
1
2
45°
17
18
19
1/10
1/5
1
1
/
2
"
(4cm)
encoche
d’abattage
tenant
sens de chute
tenant
20
21
22
23
première coupe
coupe
d’abattage
encoche d’abattage
seconde coupe
42
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le
tronc (fig. 27).
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur
l’illustration (fig. 28).
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la
première coupe en faisant pivoter le guide vers le tenant.
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,
repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante.
Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que c’est
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la
tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le
guide complètement engagé dans l’encoche pour que
la coupe d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse
commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir
la coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.
Méthode de coupe en plongée
Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la
longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la
méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe
d’abattage. Dans un premier temps, coupez une
encoche d’abattage grande et large. Faites une coupe
en plongée au centre de l’encoche. On procède à la
coupe en plongée avec la pointe du guide. Commencez
la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure
de la pointe du guide sur l’arbre selon un angle (fig.
25). Coupez jusqu’à ce que la profondeur de l’encoche
soit à peu près égale à la largeur du guide (fig. 26).
Ensuite, orientez la scie dans la direction de l’endroit
où l’évidemment doit être creusé.
24
25
26
1
23
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que
l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (fig.
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction
de l’encoche d’abattage. Appliquez la tronçonneuse
avec ses griffes directement derrière la partie de bois
non coupée et coupez en direction de l’encoche
d’abattage (fig. 23). Laissez une portion non coupée
égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre. Cette
portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez pas le
tenant car vous ne pourriez plus contrôler la direction
de la chute. Si nécessaire, enfoncez des coins dans la
coupe d’abattage pour contrôler le sens de la chute.
Les coins doivent être en bois, en métal léger ou en
plastique mais jamais en acier, car ils peuvent entraîner
une réaction de choc de recul et détériorer la chaîne.
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat. Lorsque
l’arbre commence à s’abattre, coupez le moteur, retirez
le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous
avez préparée. Faites attention aux chutes de branches.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent avec les arbres
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou
une autre il ne tombe pas complètement, posez la
tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous
essayez de l’abattre complètement en le coupant
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.
Méthode de sectionnement
ATTENTION!
Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces
méthodes sont extrêmement dangereuses car elles
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne
doivent être utilisées que par des professionnels
ayant reçu une formation appropriée.
27
28
43
ATTENTION!
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre
personne de tenir le rondin. Ne maintenez jamais
le rondin avec la jambe ou le pied.
ATTENTION!
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne
peut pas descendre la pente. En cas de débitage
en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-
dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention
aux rondins qui roulent.
ATTENTION!
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
ATTENTION!
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en
éclats car des échardes acérées peuvent être
entraînées pas la tronçonneuse et projetées
vers l’utilisateur.
Débitage
Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs
morceaux.
Commencez l’ébranchage en laissant les
branches inférieures pour maintenir le tronc à une
certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas
les branches pendantes par dessous. La
tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle
de la tronçonneuse. Si le guide est coincé, arrêtez
le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant
la branche.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des branches qui forcent. Les branches peuvent
sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de
contrôle de la tronçonneuse ou blesser l’utilisateur.
29
30
31
32
ATTENTION!
A ce point, il y a un très grand danger de choc de
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement
décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez
pas l’expérience du travail avec une tronçonneuse,
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.
Demandez l’assistance d’un professionnel.
Ebranchage
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
ATTENTION!
Le risque de choc de recul est très grand pendant
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou
vous pourriez glisser.
1
2
3
44
ATTENTION!
6. Le travail dans une zone où les rondins, les
branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex.
dans une zone où les arbres ont été abattus
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des
professionnels ayant reçu une formation
appropriée. Le travail dans une zone où les
arbres ont été abattus par le vent est très
dangereux.
ATTENTION!
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée
avant de commencer le débitage. Tirez d’abord
les rondins exposés et dégagés.
ATTENTION!
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il
faut être extrêmement prudent pour éviter que
la tronçonneuse soit coincée. La première coupe
est pratiquée sur le côté comprimé pour soulager
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède
ensuite à la coupe de débitage de la façon
indiquée. Si la tronçonneuse est coincée, arrêtez
le moteur et retirez-la du rondin.
33
34
35
Entretien et réparation
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement ou in-
correctement assemblée. Respectez les instructions
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant
du présent mode d’emploi.
ATTENTION!
Avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des
opérations d’entretien ou de réparation qui ne
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les
uniquement à votre agence technique MAKITA.
Entretien et stockage de la tronçonneuse
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le
bois tendre est difficile à couper et que des traces de
brûlure apparaissent sur le bois.
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage
du carburateur.
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage
sont toujours propres et bien fixés.
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé
hors de portée des enfants.
1. coupe de décharge
2. coupe transversale
coté tension
côté pression
1. coupe de décharge
2. coupe transversale
coté tension
côté pression
45
Désignation des pièces
1
2
3
6
7
8
9
10
1113
15
14 16
4
17
20
21
2219
23
24
18
25
26
5
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
Modèle
No. de série
12
Plaque signatique
(échautillon pour modèle DCS 401)
1 Poignée
2 Choke (étrangleur)
3 Couvercle du filtre
4 L’insert pour service normal/service hiver
5 Poignée-étrier
6 Silencieux
7 Ecrous de fixation
8 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement
la tronçonneuse contre le bois)
9 Arrête chaîne
10 Automatique pompe à huile (face inférieure)
11 Protection roue à chaîne
12 Plaque signatique
13 Protège-main
14 Rail-guide de la chaîne de la scie
15 Chaîne de sciage
16 Protège-main
17 Poignée de lancement
18 Vis de réglage „speed-H-L“ pour le carburatuer
19 Commutateur I/STOP
20 Bouton de blocage pour mi-gaz
21 Touche de verrouillage de sécurité
22 Levier de gaz
23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
25 Bouchon de fermeture du réservoir huile
26 Soupape de mise en marche
(seulement pour DCS 341 et DCS 401)
DCS 401
16" (400mm)
9709 123456
442.040.661
028.100. 651
528.092.656
Hamburg, Germany
46
Combinaisons autorisées de guides et de
chaînes
„Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul
est une chaîne qui est en conformité avec les exigences
de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991
(Norme nationale américaine relative aux exigences
de sécurité pour l’outillage à moteur - tronçonneuses
thermiques) lorsqu’elle a été testée sur l’échantillon
représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8.
pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B
175.1-1991“.
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B
175.1-1991 et elles sont également en conformité
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm
3
.
Les tronçonneuses DCS 340, DCS 341, DCS 400 et
DCS 401 ont été agréées pour les combinaisons
suivantes de guide et de chaîne:
ATTENTION!
N’utilisez pas d’autres guides et chaînes de
rechange s’ils n’ont pas été reconnus conformes
aux exigences de choc de recul des normes ANSI
B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-
96 (pour le Canada) sur cette puissance spécifique
ou s’ils ont été reconnus à „faible choc de recul“
conformément aux normes ANSI B 175.1-1991
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le
Canada).
Guide 3/8" Chaîne 3/8"
Longueur Référence Référence
12" (30 cm) 442 030 661 528 092 646
14" (35 cm) 442 035 661 528 092 652
16" (40 cm) 442 040 661 528 092 656
„Il peut y avoir d’autres combinaisons disponibles de
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi le
risque de blessure par choc de recul“.
Caractéristiques techniques DCS 340 DCS 341 DCS 400 DCS 401
Monocylindre à deux temps
Cylindrée 2.0 cu. in (33 cm
3
) 2.0 cu. in (33 cm
3
) 2.4 cu. in (39 cm
3
) 2.4 cu. in (39 cm
3
)
Alésage 1.45" (37 mm) 1.45" (37 mm) 1.57" (40 mm) 1.57" (40 mm)
Course 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm)
Puissance maxi/régime 1.4/9,000 kW/min.
-1
1.4/9,000 kW/min.
-1
1.7/9,000 kW/min.
-1
1.7/9,000 kW/min.
-1
Couple maxi/régime 1.7/6,500 Nm/min.
-1
1.7/6,500 Nm/min.
-1
2.0/6,500 Nm/min.
-1
2.0/6,500 Nm/min.
-1
Ralenti 2,600 min.
-1
2,600 min.
-1
2,600 min.
-1
2,600 min.
-1
Allumage
Electronique, sans rupteur
Bougie NGK BPMR 6F NGK BPMR 6F NGK BPMR 6F NGK BPMR 6F
ou bougie Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y
Ecartement des électrodes .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm)
Système de carburant
Carburateur (pour le Canada)
WALBRO WT 174 WALBRO WT 174 WALBRO WT 174 WALBRO WT 174
Carburateur (pour les Etats-Unis) WALBRO WT 466 WALBRO WT 466 WALBRO WT 466 WALBRO WT 466
(tous les modèles ont un carburateur à
membrane à pompe à carburant intégrée)
Filtre à air Robkoflok Robkoflok Robkoflok Robkoflok
Contenance du réservoir à carburant 13.3 oz. (0.4 l) 13.3 oz. (0.4 l) 13.3 oz. (0.4 l) 13.3 oz. (0.4 l)
Mélange 2 temps
Poids
sans dispositif de coupe 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg)
Dispositif de coupe
Rail-guide
Longueur de coupe 12" (30 cm) 12" (30 cm) 12" (30 cm) 12" (30 cm)
14" (35 cm) 14" (35 cm) 14" (35 cm) 14" (35 cm)
16" (40 cm) 16" (40 cm) 16" (40 cm) 16" (40 cm)
Chaîne de sécurité au pas de 3/8" (528 092 ...) (528 092 ...) (528 092 ...) (528 092 ...)
Epaisseur du chaînon moteur .050" X X X X
Pignon de chaîne à 6 dents (028 223 310) (028 223 310) (028 223 310) (028 223 310)
Lubrification de la chaîne
Contenance du réservoir d’huile 7.1 oz. (0.21 l) 7.1 oz. (0.21 l) 7.1 oz. (0.21 l) 7.1 oz. (0.21 l)
Pointe de guide à pignon
cf. chapitre "Carburant"
Pompe à huile entièrement automatique
47
MISE EN ROUTE
A
B
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux
suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du rail-guide de la chaîne.
- Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-
main (A/1) en direction de la poignée-étrier (A/2) jusqu’à
ce qu’il s’enclenche vraiment.
- Dévisser l’écrou de fixation (B/3).
- Retirer la protection de la roue à chaîne (B/4).
1
2
3
4
E
F
- Soulever la chaîne de sciage (E/10) au-dessus du tambour
d’accouplement et la placer sur la roue à chaîne (E/11).
Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la
rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne
(E/8). Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent
être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure
du rail-guide!
- Guider la chaîne de sciage (F/10) autour de l’étoile de
renvoi (F/12) du rail-guide de la chaîne.
REMARQUE :
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction
de la flèche. Le tambour d’accouplement (E/11) tourne en
même temps (chaîne de sciage s’enfile dans la roue à chaîne).
10
8
11
10
12
STOP
C D
- Tourner la vis de serrage de la chaîne (C/6) dans le sens
contraire des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (C/7) se
trouve face à la butée de gauche.
- Monter le rail-guide de la chaîne (D/8). Veillez à ce que le
tourillon (D/9) du tendeur de la chaîne pénètre dans le
trou (voir cercle) du rail-guide de la chaîne.
7
6
9
8
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragra-
phe pour le remplacement de la bougie) et le port de
gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
48
G H
4
13
- Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du
rail-guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le
rail-guide de la chaîne sur le carter.
REMARQUE :
Si le frein de chaîne de la protection de roue à chaîne démon-
tée a été enclenché, il doit être resserré avant le montage de
la protection de roue à chaîne.
- Tenir à deux mains la protection de roue à chaîne (H/4)
dans le sens de la flèche, comme le montre la photo H, et
l’appuyer contre un support dur (par exemple une planche)
jusqu’à ce que le levier d’arrêt (H/13) s’enclenche.
I
J
4
3
3
- Remettre la protection de la roue à chaîne (l/4), conduire
l’écrou sur le levier d’arrêt dans le logement sur le protège-
main(voir cercle).
- Serrer les écrous de fixation (I/3) à la main.
REMARQUE :
La flèche (I/14) sur la protection de la roue à chaîne indique le
sens de rotation de la chaîne de sciage.
Tendre la chaîne de sciage
- Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (C/6) vers
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
ce que la chaîne s’applique sur la face inférieure du rail
(voir cercle).
- Continuer à relever la pointe du rail-guide et bloquer les
écrous de fixation (J/3) avec la clé combinée.
Contrôle de la tension de la chaîne
- Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore
être légèrement écartée du rail-guide à la main.
- Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
- Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger !
- Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
REMARQUE:
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, les chaînes ont
tendance à s'allonger pendant l'utilisation. Si vous négligez
de la faire, la chaîne risque de sauter du guide. Il est conseillé
d'utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
K
14
STOP
49
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)
Lors d’un choc de recul, la rapide accélération du rail-guide de
la chaîne et l’inertie de la masse du protège-main (B/3)
provoquent l’enclenchement automatique du frein de chaîne.
Lors d’un enclenchement manuel, le protège-main (B/3) est
poussé par la main gauche en direction de la pointe du rail-
guide de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (B/3) en direction de la poignée en étrier
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein est libéré.
Frein de chaîne
A
B
3
21
D
Huile de chaîne de sciage
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser
une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de
l’huile du dispositif de sciage.
Mélange carburant
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à
l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane minimum
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,
on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus
élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-
tection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence
contenant de l'alcool avec les produits MAKITA .
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux
temps (échelle de qualité TC-3) qui est additionnée au carburant.
En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur deux temps
très performante de MAKITA avec un rapport de mélange de
50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement
fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur.
L’huile deux temps de haute performance MAKITA peut être
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances
suivantes:
1 l N° de commande 980 008 607
100 l N° de commande 980 008 606
Au cas où on ne dispose pas d’huile deux temps de haute
performance MAKITA , il faut absolument respecter avec une
autre huile un rapport de mélange de 40:1, car autrement le
fonctionnement parfait du moteur ne peut être garanti.
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
MAKITA , ceci signifie mélanger 50 parties d’essence
avec une partie d’huile
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie
d’huile
REMARQUE:
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours
mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans la moitié
du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence
restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange,
bien secouer le mélange terminé.
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport indiqué
du mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce
qui polluerait l’environnement et boucherait la sortie
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En
outre, la consommation de carburant augmenterait et la
puissance diminuerait.
REMARQUE:
Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment.
N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de
marche prévisible. Ne transporter et ne stocker le carburant et
l’huile de chaîne que dans des nourrices agrées et portant les
indications nécessaires.
Carburants/ravitaillement
BIOTOP
OIL
50:1
OIL
C
huile MAKITA
50:1
+
Carburant
40:1
autre huile
1.0 Us-gal. (3.7 l) 2.5 floz. (75 cm
3
) 3.2 floz. (94 cm
3
)
2.5 Us-gal. (9.4 l) 6.4 floz. (189 cm
3
) 8.0 floz. (236 cm
3
)
5.0 Us-gal. (18.9 l) 12.8 floz. (378 cm
3
) 16.0 floz.(473 cm
3
)
La tronçonneuse DCS 340/ 341/ 400/ 401 est équipée en série
d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. En cas
d’un choc de recul (kickback), pouvant se produire en heurtant
par inadvertance la pointe du rail-guide de la chaîne
sur le bois (voir chapitre „INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ“
page 38, le frein de chaîne est automatiquement enclenché si
le choc de recul est suffisamment fort. La chaîne de sciage est
interrompue pendant une fraction de seconde.
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Makita DCS 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues