Hitachi RB 24EA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez
peut-être certaines di érences entre les images et votre appareil.
Suivez les instructions relatives à votre modèle.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignée du lanceur
4. Réservoir de carburant
5. Carburateur
6. Filtre à air
7. Poignée
8. Œillet d’accrochage
9. Interrupteur marche-arrêt
10. Tuyau droit
11. Tuyau conique
12. Filet protecteur
13. Bougie d’allumage
14. Bouton étangleur
15. Poire d’amorçage
16. Lanceur
17. Clé à douille multiple
18. Mode d’emploi
17
18
13
11
10
3
1
15
16
6
14
5
4
2
9
7
12
8
Français
12
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser l’outil.
Il est essentiel de lire et de comprendre
parfaitement les consignes de sécurité
et autres avertissements suivants.
Vous devez les observer strictement.
L’utilisation inattentive ou inadéquate de
cette machine risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
AVERTISSEMENT DANGER
Surfaces chaudes. Le silencieux et le
capot qui l’entoure peuvent devenir
brûlants.
Ne vous approchez jamais de la
zone d’échappement des gaz et du
pot, vous risqueriez des blessures
sévères.
Lisez attentivement et respectez toutes
les instructions et tous les avertissements
donnés dans ce manuel et sur le produit.
Maintenez les enfants, spectateurs
et aides à plus de 15 m de l’appareil.
Si quelqu’un s’approche de vous,
coupez immédiatemment le moteur.
Utilisez toujours des lunettes de
protection ainsi qu’un casque et des
protections d’oreilles lorsque vous utilisez
ce produit.
Utilisez des chaussures
antidérapantes et solides.
AVERTISSEMENT DANGER
Ne pas toucher le ventilateur tournant
avec la main.
Sommaire
DESCRIPTION.................................................................................12
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................13
CARACTÉRISTIQUES ....................................................................14
(Traduction des instructions d’origine)
MONTAGE .......................................................................................14
UTILISATION ...................................................................................14
ENT RET IEN ..................................................................................... 15
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
Un masque servant de ltre antipoussière doit être porté duant
l’opération de la sou euse.
Portez toujours une visre et des lunettes de protection.
Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de
curité. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales
et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent
pas au-dessous des épaules.
Utilisez cette machine uniquement si vous êtes en pleine
possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la
consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexpérimentée
se servir de ces machines.
Portez un dispositif de protection auditive contre le bruit.
Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif
dans l’éventualité où une personne située à proximité vous
signalerait un probme. Retirez les équipements de sécuri
imdiatement aps avoir coupé le moteur de l’appareil.
Protégez-vous la tête.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les
gaz d’échappement étant toxiques.
Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de carburant.
Ne pas approcher les mains des pces en mouvement ou des
parties chaudes.
Ne pas attraper ni tenir l’ensemble par le tuyau de sou erie.
Lorsque lon arrête la sou euse, s’assurer que le moteur est
comptement arrêté avant de poser l’unité.
Lors d’une utilisation prolone, veillez à pratiquer des pauses
régulières a n d’éviter des troubles éventuels provoqs par
les vibrations.
ATTENTION
Les sysmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie
des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par
conséquent, en cas d’utilisation régulière et continue de votre
machine, surveillez soigneusement l’état de vos mains et de vos
doigts. Si l’un des symptômes ci-dessus venait à appartre, il
serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par
votre médecin.
Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/
électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre
decin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout
appareil électrique.
gles de sécurité concernant l’utilisation de la machine.
Contlez entièrement votre machine avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Véri ez l’absence de
fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de
xation sont en place et solidement s.
Remplacez les éments Hitachi de la machine qui présentent
des ssures, des ébchures ou toute autre avarie.
ri ez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
constructeur pour cette machine.
ATTENTION
Ne modi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la
débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle
est prévue.
curité au niveau du carburant
Le carburant contient des substances hautement in ammables.
Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de
vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre
corps. Usez toujours de précaution lorsque vous manipulez
le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en
intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute
étincelle ou amme.
Utilisez un récipient agé pour l’essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du
carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant
de mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d’au moins
3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des
réservoirs de carburant ou d’huile.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine.
Cette opération est recommane aps chaque utilisation. Si
le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une
position emchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les
vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des
étincelles ou une amme en provenance d’un chau e-eau, d’un
moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s’en ammer facilement ou exploser
et l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites
particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant
ou faites l’appoint du réservoir.
curité de sou erie
La machine doit être utilisée à des horaires raisonnables en
évitant les premres heures du jour ainsi que les soies pour
ne pas déranger le voisinage. Conformez-vous à l’horaire
prescrit par des ordonnances locales. Les avis coutumiers
rendus indiquent l’horaire de 9 heures du matin jusqu’à 5 heures
de l’après-midi de lundi à samedi.
Ne jamais diriger le débit d’air envers des spectateurs et ne
laisser personne s’approcher de l’endroit d’opération. Faire
attention à la direction de refoulement pour éviter des enclos en
vitre, des voitures, etc.
Redoubler de vigilance lorsque vous travaillez sur des bords
de chause irréguliers ou non pavés, sur des terrains où il y
a des trous ou dans d’autres conditions peu sûres lorsque vous
utilisez l’outil.
Prendre toutes mesures de pcaution nécessaires lorsque
l’on laisse l’outil sans la présence de l’opérateur comme l’arrêt
du moteur.
Ne faire jamais fonctionner l’outil sans protection, tuyaux de
sou erie ou autres dispositifs de protection coprrectement
instals à leur place. (Si l’outil en est équipé.)
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs
ou aides) ne se tienne à l’intérieur d’un périmètre de sécurité
de 15 mètres. Artez immédiatement le moteur si quelqu’un
s’approche de vous.
Tenez toujours le moteur à votre droite.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez
jamais en porte-à-faux.
Ne vous approchez pas du silencieux d’échappement !
Lors de lutilisation de nimporte quel appareil électrique/
thermique, emportez toujours avec vous une trousse de
premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de lappareil, et ne lutilisez
jamais dans un local clos et/ou à proximité de produits
in ammables, les gaz d’échappement étant toxiques.
curité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les recommandations du
constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à
l’exception des orations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les pces de rechange d’origine Hitachi.
IMPORTANT
Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Vous
pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
Transport et rangement
Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers
l’extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant
et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement ou du
chargement à bord d’un véhicule.
Français
13
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine.
Cette opération est recommane aps chaque utilisation. Si
le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une
position emchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine hors de portée des enfants.
Nettoyez soigneusement la machine avant de l’entreposer dans
un endroit sec.
Assurez-vous que le commutateur d’arrêt du moteur est bien
sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la
machine.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en
compte par le présent manuel, redoublez d’attention et usez de bon
sens. Contactez un concessionnaire Hitachi pour toute assistance.
Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les
mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de première importance pour éviter des dommages
corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante a n d’éviter des dommages corporels
ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement
corrects de la machine.
CARACRISTIQUES
MODÈLE RB24EAP/RB24EA
Taille du moteur (ml) 23,9
Bougie d’allumage NGK BMR7A
Poids à sec (kg) 3,9
Contenance du réservoir de
carburant (l)
0,52
Niveau de pression sonore
LpA (dB (A)) par ISO22868
Incertitude (dB (A))
By ANSI 69*
2
By CEN 87*
1
1,8*
1
Niveau de puissance
sonore
Lw
mesuré (dB (A)) par ISO22868
107*
1
Niveau de puissance
sonore
LwA
(dB (A)) par 2000/14/EC
109*
1
Niveau de vibrations (m/s
2
) par
ISO22867
12
Incertitude (m/s
2
)1,0
*1: Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés
comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les
niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail
avec la répartition temporelle suivante : 1/7 ralenti, 6/7 vitesse
de course.
*2: ANSI B175.2
* Toutes les données sont susceptibles d’être modi ées sans
préavis.
MONTAGE
Installation de la tuyauterie de sou erie sur le corps principal
de la sou euse. (Fig. 1)
Inspecter le corps principal et les accessoires.
Raccordez correctement le tuyau droit (1). Alignez la saillie (2) du
tuyau droit avec la rainure (3) sur le boîtier du sou eu et faites
glisser le tuyau dans le btier du sou eur.
Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le verrouiller.
Tuyau conique sur tuyau droit (Fig. 2)
Alignez la rainure (5) du tuyau conique (6) avec la saillie (4) du
tuyau droit (1) et faites tourner le tuyau conique pour le mettre
en place.
UTILISATION
Carburant (Fig. 3)
ATTENTION
L’unité/machine est équipée d’un moteur deux temps. Veillez à
toujours l’alimenter en mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant l’opération de
remplissage du réservoir.
Le carburant contient des substances hautement in ammables.
Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de
vapeurs ou d’éclaboussure accidentelle du produit sur votre
corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez
le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en
intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange
variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d’huile
pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire
Hitachi.
Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile
de qualité contenant un antioxydant recommandé pour être
utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (JASO FC
GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N’utilisez jamais d’huiles
langées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à
refroidissement par eau).
N’utilisez jamais d’huile pour moteur quatre temps ni d’huile
usagée.
E ectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger.
Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient.
Ajoutez le reste de l’essence.
Puis agitez le récipient a n de mélanger soigneusement le
carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir quelques
minutes avant de refaire le plein.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (12)
pour e ectuer le remplissage a n d’évacuer une éventuelle
surpression.
Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le
réservoir de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au
moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein de
carburant.
Ne fumez pas et/ou évitez tout risque de amme ou d’étincelle
lorsque vous manipulez le carburant ou faites l’appoint du
réservoir.
En cas de projection accidentelle de carburant sur vos
vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon.
Après chaque appoint de carburant, véri ez toujours l’absence
de fuite.
Français
14
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir a n
d’éviter que des corps étrangers ne pétrent dans le réservoir.
Veillez à l’homogéité du mélange en agitant à intervalle régulier
le récipient avant et pendant le remplissage.
Démarrage
IMPORTANT
Ne démarrez pas la machine en cas d’obstruction du tuyau et
du let protecteur.
1. Véri ez que l’interrupteur (7) est en position ON. (Fig. 4)
* Pressez la poire de la pompe d’amorçage (8) à plusieurs
reprises pour que le carburant puisse s’écouler par la poire ou
par le tuyau de retour (9). (Fig. 5)
2. glez le starter sur la position CLOSED (fermée). (Fig. 6)
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son
retour, sans recher brusquement la poige. (Fig. 7)
4. Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en
position RUN (ouverte). Puis tirez à nouveau vivement sur le
lanceur.
ATTENTION
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil/N’utilisez jamais
l’appareil dans un local clos ou à l’intérieur d’un bâtiment et/ou
à proximité d’un produit in ammable. Linhalation des fumées
d’échappement peut être mortelle.
Retenez le cordon pour éviter qu’il ne revienne en place trop
brusquement et maintenez toujours l’appareil fermement.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre
les points 2 et 4.
5. Après avoir mis en marche le moteur, le laisser s’échau er
pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge
quelconque.
* Si le moteur cale et que vous avez du mal à le redémarrer,
laissez-le refroidir avant d’essayer à nouveau.
Sou euse d’exploitation (Fig. 8)
Il faut employer une petite vitesse pour chasser des feuilles et
l’herbe séchée.
Il faut employer une vitesse moyenne pour nettoyer des feuilles
mouillées et l’herbe.
Il faut employer une grande vitesse lorsqu’on déplace du
gravillon, de la saleté ou d’autres matières lourdes.
ATTENTION
Ne pas décharger directement l’air vers des personnes ou des
animaux.
Il faut faire fonctionner l’appareil dans un endroit bien venti.
N’e ectuez jamais d’opération d’assemblage ou de
sassemblage lorsque le moteur tourne, vous risqueriez des
blessures sévères.
Ne portez jamais la main sur léchappement, la bougie
d’allumage ou toute autre partie métallique lorsque le moteur
tourne ou imdiatement aps l’arrêt du moteur.
IMPORTANT
Cette sou euse a été conçue et mise au point pour être utilisée
avec tous les tuyaux de sou erie installés. Elle ne doit jamais
être oe sans les tuyaux droits et la tuyau conique.
Art de la débroussailleuse (Fig. 9)
Diminuez le régime du moteur et faites-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes, puis mettez l’interrupteur d’allumage en position
OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement.
ENTRETIEN
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION
DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE
L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR N’IMPORTE
QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR
NON AUTOMOBILE.
glage du carburateur (Fig. 10)
Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur
est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter
des modi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le
carburateur psente une possibilité de réglage:
T = Vis de réglage du ralenti.
glage du ralenti (T)
ri ez la propreté du ltre à air. Si un réglage s’avère nécessaire,
serrez la vis de réglage de la vitesse du RALENTI (T) pour
augmenter le régime du moteur et desserrez-la (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) pour le diminuer. Au ralenti, le
moteur e ectue normalement 2800-3200 tr/min.
RECOMMANDATION
LE RÉGLAGE DU CARBURATEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN PERSONNEL QUALIFIÉ; IL EST RECOMMANDÉ DE CONFIER
L’UNITÉ À UN CONCESSIONNAIRE HITACHI.
Filtre à air (Fig. 11)
Nettoyez le ltre à air régulièrement pour éviter :
les troubles de fonctionnement du carburateur
les probmes de démarrage
les pertes de puissance
l’usure pmatue des organes du moteur
une consommation anormalement élevée
Retirer le couvercle du ltre à air en poussant et en tirant sur la
languette sur la partie supérieure.
Nettoyez le ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment en
milieu poussiéreux.
Nettoyage du ltre à air
Ouvrez le couvercle du ltre à air et le ltre. Lavez-les à l’eau
savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le ltre soit bien sec
avant de le remonter. Un ltre à air ayant servi longtemps ne peut
être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé
régulièrement par un ltre neuf. Remplacez toujours le ltre s’il est
endommagé.
Filtre à carburant (Fig. 12)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la
durite du ltre à carburant du réservoir. Démontez la cartouche
du ltre et rincez-la dans de l’eau chaude contenant un produit
détergent.
Rincez soigneusement jusqu’à élimination de toute trace de
détergent. Pressez la cartouche sans la tordre a n d’éliminer
l’excès d’eau et laissez-la sécher à l’air libre.
REMARQUE
Si le ltre a durci à cause des impuretés contenues dans le
carburant, il convient de le remplacer.
Français
15
Bougie (Fig. 13)
L’état de la bougie est in uencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un ltre à air sale
Des conditions d’utilisation di ciles (par temps froid par
exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de déts sur les électrodes
de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement
et des di cultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque
de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier,
commencez toujours par véri er létat de la bougie. Si la bougie
est encrassée, nettoyez-la et véri ez l’écartement des électrodes.
Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0,6 mm. La bougie devra être
remplae aps une centaine d’heures d’utilisation, ou plus tôt si
les électrodes sont endommagées.
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige
l’utilisation d’une bougie équipée d’une résistance
d’antiparasitage a n d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette
machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance
d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous
la remplacez.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour
l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez
contactez un concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
Nettoyez l’exrieur de la machine.
ri er que le couvercle antipoussre n’est pas endommagé
ou ssuré. Rempiacer le couvercle dans le cas où l’on a
observé des impacts de choc ou des craquelures.
ri er le serrage de tous les écrous et vis.
Entretien hebdomadaire
Contlez le lanceur, notamment le cordon.
Nettoyez exrieurement la bougie.
Démontez-la et véri ez l’écartement des électrodes. Il doit être
de 0.6 mm. Sinon, remplacez la bougie.
Nettoyez le ltre à air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence et nettoyez
le ltre du carburant.
Nettoyez exrieurement le carburateur et son logement.
Entretien trimestriel
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre.
Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.
Nettoyez le silencieux d’échappement a n d’éliminer toute
trace de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la turbine et du
silencieux doit être e ectué par un centre de maintenance
agréé Hitachi.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces détachées auprès de votre
revendeur local, utilisez le numéro de référence indiqué dans
la section « Liste des pièces détachées » des psentes
instructions.
Français
16
005
Code No. E99007071 G
Printed in China
English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions,
see the chapter speci cations.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.
De volgende standaards zijn toegepast.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie
wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de speci caties.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische
bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CEmarkeringen.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt
konform zu den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/
EG ist.
Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung
nden Sie im Kapitel Spezi zierungen.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
(De aplicación sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto se
ajusta a la Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE.
Se han tenido en consideración las siguientes normas.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Anexo V (2000/14/EC): Para más información sobre la emisión de
ruidos, consulte la sección de especi caciones.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sous notre unique responsabilité que ce produit est
conforme aux Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE.
Les normes suivantes ont été prises en considération.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux
émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto
está em conformidade com a Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE
e 2000/14/CE.
As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas
com emissões de ruído, consulte as especi cações do capítulo.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme alla Direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE.
Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di
rumore, consultare le speci che del capitolo.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2010
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi RB 24EA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à