Hitachi RB 24EAP Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model
Modèle
Modelo
RB 24EAP
Blower
Sou eur
Soplador
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE:
Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser l’outil.
Il est essentiel de lire et de
comprendre parfaitement les
consignes de sécurité et autres
avertissements suivants. Vous
devez les observer strictement.
L’utilisation inattentive ou
inadéquate de cette machine
risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
AVERTISSEMENT DANGER
Surfaces chaudes. Le
silencieux et le capot qui
l’entoure peuvent devenir
brûlants.
Ne vous approchez jamais de
la zone d’échappement des
gaz et du pot, vous risqueriez
des blessures sévères.
Lisez attentivement et respectez
toutes les instructions et tous les
avertissements donnés dans ce
manuel et sur le produit.
Maintenez les enfants,
spectateurs et aides à plus de
50 pieds (15 m) de l’appareil.
Si quelqu’un s’approche de
vous, coupez le moteur.
Utilisez toujours des lunettes de
protection ainsi qu’un casque et
des protections d’oreilles lorsque
vous utilisez ce produit.
Utilisez des chaussures
antidérapantes et solides.
AVERTISSEMENT DANGER
Ne pas toucher le ventilateur
tournant avec la main.
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 12
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ....................................................... 13
CARACTÉRISTIQUES ......................................... 15
MONTAGE ........................................................... 15
UTILISATION ........................................................ 16
ENTRETIEN ......................................................... 18
11
Français
17
9
7
12
8
13
11
10
3
1
15
16
6
14
5
4
2
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous
constaterez peut-être certaines di érences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions
relatives à votre modèle.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignée du lanceur
4. Réservoir de carburant
5. Carburateur
6. Filtre à air
7. Poignée
8. Œillet d’accrochage
9. Interrupteur marche-arrêt
10. Tuyau droit
11. Tuyau conique
12. Filet protecteur
13. Bougie d’allumage
14. Bouton étangleur
15. Poire d’amorçage
16. Lanceur
17. Mode d’emploi
12
Français
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
Un masque servant de ltre antipoussière doit
être porté duant l’opération de la sou euse.
Portez toujours une visière et des lunettes de
protection.
Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de sécurité. Évitez les vêtements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des épaules.
Utilisez cette machine uniquement si vous êtes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Évitez strictement la consommation d’alcool, de
drogue ou de médicaments.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne
inexpérimentée se servir de ces machines.
Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant à tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans l’éventualité où une
personne située à proximité vous signalerait un
problème. Retirez les équipements de sécurité
immédiatement après avoir coupé le moteur de
l’appareil.
Protégez-vous la tête.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d’échappement étant toxiques.
Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de
carburant.
Ne pas approcher les mains des pièces en
mouvement ou des parties chaudes.
Ne pas attraper ni tenir l’ensemble par le tuyau de
sou erie.
Lorsque l’on arrête la sou euse, s’assurer que le
moteur est complètement arrêté avant de poser
l’unité.
Lors d’une utilisation prolongée, veillez à pratiquer
des pauses régulières a n d’éviter des troubles
éventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations ne préviennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par conséquent,
en cas d’utilisation régulière et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
l’état de vos mains et de vos doigts. Si l’un
des symptômes ci-dessus venait à apparaître,
il serait indispensable de vous faire examiner
immédiatement par votre médecin.
Si vous êtes équipé d’un appareillage médical
électrique/électronique tel qu’un stimulateur
cardiaque, consultez votre médecin et le
fabricant de cet appareillage avant d’utiliser
tout appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l’utilisation de la
machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Véri ez l’absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tous les dispositifs
de xation sont en place et solidement xés.
Remplacez les éléments Hitachi de la machine
qui présentent des ssures, des ébréchures ou
toute autre avarie.
Véri ez que les systèmes de sécurité sont
fonctionnels.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous
réglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le constructeur pour cette
machine.
ATTENTION
Ne modi ez en aucun cas la machine.
N’utilisez jamais la débroussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
prévue.
Sécurité au niveau du carburant
Vidangez le réservoir de carburant avant de
remiser. Cette opération est recommandée
après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empêchant toute fuite de carburant.
Le carburant contient des substances hautement
in ammables. Vous risquez des blessures
sévères en cas d’inhalation de vapeurs ou de
renversement accidentel du produit sur votre
corps. Usez toujours de précaution lorsque vous
manipulez le carburant. Si vous prévoyez de
manipuler le carburant en intérieur, faites-le dans
un local bien ventilé.
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance
de toute étincelle ou amme.
Utilisez un récipient agréé pour l’essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
à proximité du carburant ou de la machine, ni
lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous
d’au moins 10 pieds (3 mètres) de l’endroit où
vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons
des réservoirs de carburant ou d’huile.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit
où les vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer
en contact avec des étincelles ou une amme
en provenance d’un chau e-eau, d’un moteur
électrique, d’un commutateur, d’une chaudière,
etc.
13
Français
ATTENTION
Le carburant peut s’en ammer facilement ou
exploser et l’inhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulièrement attention
lorsque vous manipulez le carburant ou faites
l’appoint du réservoir.
Sécurité de sou erie
La machine doit être utilisée à des horaires
raisonnables en évitant les premières heures du
jour ainsi que les soirées pour ne pas déranger le
voisinage. Conformez-vous à l’horaire prescrit par
des ordonnances locales. Les avis coutumiers
rendus indiquent l’horaire de 9 heures du matin
jusqu’à 5 heures de l’après-midi de lundi à
samedi.
Ne jamais diriger le débit d’air envers des
spectateurs et ne laisser personne s’approcher de
l’endroit d’opération. Faire attention à la direction
de refoulement pour éviter des enclos en vitre,
des voitures, etc.
Redoubler de vigilance lorsque vous travaillez sur
des bords de chaussée irréguliers ou non pavés,
sur des terrains où il y a des trous ou dans d’autres
conditions peu sûres lorsque vous utilisez l’outil.
Prendre toutes mesures de précaution
nécessaires lorsque l’on laisse l’outil sans
la présence de l’opérateur comme l’arrêt du
moteur.
Ne faire jamais fonctionner l’outil sans protection,
tuyaux de sou erie ou autres dispositifs de
protection coprrectement installés à leur place.
(Si l’outil en est équipé.)
Veillez à ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tienne à l’intérieur d’un
périmètre de sécurité de 50 pieds (15 mètres).
Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un
s’approche de vous.
Tenez toujours le moteur à votre droite.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes.
Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
Ne vous approchez pas du silencieux
d’échappement !
Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil
électrique/thermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, et ne
l’utilisez jamais dans un local clos et/ou à proximité
de produits in ammables, les gaz d’échappement
étant toxiques.
Sécurité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention
d’entretien, à l’exception des opérations de
réglages du carburateur.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous
réglez le carburateur.
Utilisez uniquement les pièces de rechange
d’origine Hitachi.
IMPORTANT
Ne démontez pas le lanceur à retour
automatique. Vous pourriez vous blesser à
cause du ressort de recul.
Transport et rangement
Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux
orienté vers l’extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de
carburant et veillez à la stabilité de la machine
lors du rangement ou du chargement à bord d’un
véhicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette opération est recommandée
après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine hors de portée des enfants.
Nettoyez soigneusement la machine avant de
l’entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous que le commutateur d’arrêt du
moteur est bien sur la position « stop » lors du
transport ou du rangement de la machine.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le présent manuel, redoublez
d’attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites
particulièrement attention aux stipulations introduites
par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de première importance pour éviter
des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante a n d’éviter des
dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un
fonctionnement corrects de la machine.
14
Français
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE RB24EAP
Taille du moteur (cu. in.) 1.46 (23.9 ml)
Bougie d’allumage Champion CJ6
Poids à sec (livre) 8.6 (3.9 kg)
Contenance du réservoir de
carburant ( . oz)
17.6 (0.52 l)
Niveau de pression sonore
LpA (dB (A)) par ISO22868
Incertitude (dB (A))
By ANSI 69*
2
By CEN 87*
1
1.8*
1
Niveau de puissance
sonore
Lw
mesuré (dB (A)) par ISO22868
107*
1
Niveau de puissance
sonore
LwA
(dB (A)) par 2000/14/EC
109*
1
Niveau de vibrations (m/s
2
) par
ISO22867
12
Incertitude (m/s
2
) 1.0
*1: Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle
suivante : 1/7 ralenti, 6/7 vitesse de course.
*2: ANSI B175.2
* Toutes les données sont susceptibles d’être modi ées sans préavis.
MONTAGE
Installation de la tuyauterie de sou erie sur le
corps principal de la sou euse. (Fig. 1)
Inspecter le corps principal et les accessoires.
Raccordez correctement le tuyau droit (1). Alignez
la saillie (2) du tuyau droit avec la rainure (3) sur le
boîtier du sou eu et faites glisser le tuyau dans le
boîtier du sou eur.
Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le verrouiller.
3
1
2
Fig. 1
Tuyau conique sur tuyau droit (Fig. 2)
Alignez la rainure (5) du tuyau conique (6) avec
la saillie (4) du tuyau droit (1) et faites tourner le
tuyau conique pour le mettre en place.
15
Français
5
1
4
6
Fig. 2
UTILISATION
Carburant (Fig. 3)
Fig. 3
ATTENTION
Cette unité est équipée d’un moteur deux
temps. Veillez à toujours l’alimenter en
mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant
l’opération de remplissage du réservoir.
Le carburant contient des substances
hautement in ammables. Vous risquez des
blessures sévères en cas d’inhalation de
vapeurs ou d’éclaboussure accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
très attention lorsque vous manipulez le
carburant. Si vous prévoyez de manipuler le
carburant en intérieur, faites-le dans un local
bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un
mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter
le réservoir d’huile pour la proportion du mélange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez
une huile de qualité contenant un antioxydant
recommandé pour être utilisé avec un moteur à
deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO QUALITÉ
FC OU ISO QUALITÉ EGC). N’utilisez jamais des
huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs
à essence 2 temps à refroidissement par eau).
N’utilisez jamais d’huile pour moteur quatre temps
ni d’huile usagée.
E ectuez toujours le mélange dans un récipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitié de
l’essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de
l’huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le
reste de l’essence.
Puis agitez le récipient a n de mélanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
Coupez toujours le moteur et laissez-le
refroidir quelques minutes avant de refaire le
plein.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir
de carburant pour e ectuer le remplissage
a n de laisser échapper une surpression
éventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement après
avoir rempli le réservoir de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, éloignez-
vous toujours d’au moins 10 pieds (3 mètres)
de l’endroit vous avez fait le plein de
carburant.
Ne fumez pas et/ ou évitez tout risque de
amme ou d’étincelle lorsque vous manipulez
le carburant ou faites l’appoint du réservoir.
En cas de renversement accidentel de
carburant sur vos vêtements, lavez-les
immédiatement avec du savon.
Après chaque appoint de carburant, véri ez
toujours qu’il n’y a pas de fuite.
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon
pourêtre sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le
réservoir. Veillez à ce que le mélange soit bien
homogène en agitant à intervalle régulier le récipient
avant et pendant le remplissage.
Démarrage
IMPORTANT
Ne démarrez pas la machine en cas
d’obstruction du tuyau et du let protecteur.
16
Français
1. Véri ez que l’interrupteur (7) est en position ON.
(Fig. 4)
7
Fig. 4
* Pressez la poire de la pompe d’amorçage (8) à
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s’écouler par la poire ou par le tuyau de retour
(9). (Fig. 5)
9
8
Fig. 5
2. Réglez le starter sur la position CLOSED (fermée).
(Fig. 6)
Fig. 6
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans relâcher
brusquement la poignée. (Fig. 7)
Fig. 7
4. Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez
le starter en position RUN (ouverte). Puis tirez à
nouveau vivement sur le lanceur.
ATTENTION
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil/
N’utilisez jamais l’appareil dans un local clos
ou à l’intérieur d’un bâtiment et/ ou à proximité
d’un produit in ammable. L’inhalation des
fumées d’échappement peut être mortelle.
Retenez le cordon pour éviter qu’il ne revienne
en place trop brusquement et maintenez
toujours l’appareil fermement.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure
décrite entre les points 2 et 4.
5. Après avoir mis en marche le moteur, le laisser
s’échau er pendant 2 à 3 minutes avant de le
soumettre à une charge quelconque.
* Si le moteur cale et que vous avez du mal à le
redémarrer, laissez-le refroidir avant d’essayer à
nouveau.
Sou euse d’exploitation (Fig. 8)
Il faut employer une petite vitesse pour chasser
des feuilles et l’herbe séchée.
Il faut employer une vitesse moyenne pour
nettoyer des feuilles mouillées et l’herbe.
Il faut employer une grande vitesse lorsqu’on
déplace du gravillon, de la saleté ou d’autres
matières lourdes.
17
Français
Fig. 8
ATTENTION
Ne pas décharger directement l’air vers des
personnes ou des animaux.
Il faut faire fonctionner l’appareil dans un
endroit bien ventilé.
N’e ectuez jamais d’opération d’assemblage
ou de désassemblage lorsque le moteur
tourne, vous risqueriez des blessures
sévères.
Ne portez jamais la main sur l’échappement,
la bougie d’allumage ou toute autre partie
métallique lorsque le moteur tourne ou
immédiatement après l’arrêt du moteur.
IMPORTANT
Cette sou euse a été conçue et mise au
point pour être utilisée avec tous les tuyaux
de sou erie installés. Elle ne doit jamais
être opérée sans les tuyaux droits et la tête
sou euse.
Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 9)
Diminuez le régime du moteur et faites-le tourner
au ralenti pendant quelques minutes, puis mettez
l’interrupteur d’allumage en position OFF et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur
s’arrête complètement.
7
Fig. 9
ENTRETIEN
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES
DE CONTRÔLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT
ÊTRE EFFECTUÉS PAR N’IMPORTE QUEL
ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 10)
Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant.
Le carburateur est réglé pendant les essais en usine.
Ce réglage peut nécessiter des modi cations selon
les conditions climatiques et l’altitude. Le carburateur
présente une possibilité de réglage:
T = Vis de réglage du ralenti.
T
Fig. 10
Réglage du ralenti (T)
Véri ez la propreté du ltre à air. Si un réglage s’avère
nécessaire, serrez la vis de réglage de la vitesse du
RALENTI (T) pour augmenter le régime du moteur
et desserrez-la (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) pour le diminuer. Au ralenti, le moteur
e ectue normalement 2800-3200 tr/min.
RECOMMANDATION:
LE RÉGLAGE DU CARBURATEUR DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ; IL
EST RECOMMANDÉ DE CONFIER L’UNITÉ À UN
CONCESSIONNAIRE HITACHI.
Filtre à air (Fig. 11)
Nettoyez le ltre à air régulièrement pour éviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur
Les problèmes de démarrage
Les pertes de puissance
L’usure prématurée des organes du moteur
Une consommation anormalement élevée
Retirer le couvercle du ltre à air en poussant et en
tirant sur la languette sur la partie supérieure.
Nettoyez le ltre à air quotidiennement ou plus
fréquemment en milieu poussiéreux.
18
Français
Fig. 11
Nettoyage du ltre
Ouvrez le couvercle du ltre à air et le ltre. Lavez-les
à l’eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que
le ltre soit bien sec avant de le remonter. Un ltre à
air ayant servi longtemps ne peut être complètement
nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé
régulièrement par un ltre neuf. Remplacez toujours
le ltre s’il est endommagé.
Filtre à carburant (Fig. 12)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le
réservoir de carburant et retirer la durite du ltre à
carburant du réservoir. Détacher la cartouche du
ltre de l’ensemble et rincer la cartouche dans de
l’eau chaude contenant un produit détersif. Rincer
soigneusement jusqu’à ce que toutes traces de
détergent aient été éliminées. Presser la cartouche
sans la tordre a n d’éliminer l’excès d’eau et laisser
celle-ci sécher à l’air libre.
Fig. 12
REMARQUE
Si le ltre a durci à cause des impuretés contenues
dans le carburant, il convient de le remplacer.
Bougie (Fig. 13)
L’état de la bougie est in uencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un ltre à air sale
Des conditions d’utilisation di ciles (par temps
froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts
sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner
des troubles de fonctionnement et des di cultés
de démarrage. Si la débroussailleuse manque de
puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est
irrégulier, commencez toujours par véri er l’état de
la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la
et véri ez l’écartement des électrodes. Ajustez-
le si nécessaire. Il doit être de 0.024˝ (0.6 mm). La
bougie devra être remplacée après une centaine
d’heures d’utilisation, ou plus tôt si les électrodes
sont endommagées.
0.024˝
(0.6 mm)
Fig. 13
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale
exige l’utilisation d’une bougie équipée d’une
résistance d’antiparasitage a n d’éliminer les
signaux d’allumage. Si cette machine était
équipée à l’origine d’une bougie avec résistance
d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie
lorsque vous la remplacez.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre
général pour l’entretien de votre tronçonneuse.
Pour plus d’informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
Nettoyez l’extérieur de la machine.
Véri er que le couvercle antipoussière n’est pas
endommagé ou ssuré. Rempiacer le couvercle
dans le cas où l’on a observé des impacts de choc
ou des craquelures.
Véri er le serrage de tous les écrous et vis, surtout
les écrous xant le ltre à air.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, notamment le cordon.
Nettoyez extérieurement la bougie.
Démontez-la et véri ez l’écartement des
électrodes. Il doit être de 0.024˝ (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
Nettoyez le ltre à air.
19
Français
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence
et nettoyez le ltre du carburant.
Nettoyez extérieurement le carburateur et son
logement.
Entretien trimestriel
Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre.
Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son
logement.
Nettoyez le silencieux d’échappement a n
d’éliminer toute trace de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la
turbine et du silencieux doit être e ectué par
un centre de maintenance agréé Hitachi.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces détachées auprès
de votre revendeur local, utilisez le numéro de
référence indiqué dans la section « Liste des
pièces détachées » des présentes instructions.
20
Français
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer
des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un
équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour lter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades
de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes
cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados
para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P. 11570
Mexico, D. F.
006
Code No. E99007061 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hitachi RB 24EAP Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues