Denon DCM-380 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
(For sets with ventilation holes)
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao
qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as
seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
23
FRANCAIS
Nous vous remercoins d’avoir acheté de lecteur de disque compact
DENON.
Nous vous prions de lire attentivement le Mode d’emploi afin d’utiliser
correctement cet appareil.
— TABLE DES MATIERES —
z
CARACTERISTIQUES ………………………………………………23
x
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL …………………………24
c
NATTOYAGE…………………………………………………………25
v
CD ……………………………………………………………………25
b
DESIGNATION DES PIECES ET LEURS FONCTIONS ……26, 27
n
OUVERTURE ET FERMETURE DU TIROIR DE
DISQUE COMPACT ET CHARGEMENT D’UN DISQUE ………28
m
CONNEXIONS ………………………………………………………29
,
LECTURE NORMALE………………………………………………30
.
AUTRES METHODES DE LECTURE…………………………31~35
⁄0
LIRE DES FICHIERS MP3 ……………………………………36, 37
⁄1
LECTURE EN UTILISANT L’UNITE DE
TELECOMMANDE ……………………………………………38, 39
⁄2
COMPACT DISCS …………………………………………………40
⁄3
DES PROBLEMES? VERIFIER LE LECTEUR POUR
EN DETERMINER LA CAUSE ……………………………………40
⁄4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ……………………………40
En plus du lecteur de CD, vérifier que les éléments suivants se
trouvent bien dans le carton d’emballage:
(1) Mode d’emploi ………………………………………………………1
(2) Cordon de connexion ………………………………………………1
(3) Unité de télécommande RC-258 …………………………………1
(4) Piles sèches (format R6P/AA) ……………………………………2
(1) Décodeur HDCD
®
(Compatible Digital Haute Définition)
(DCM-380 seulement)
Le HDCD est une technologie de codage/décodage qui réduit
considérablement la distorsion survenant lors des
enregistrements digitaux, tout en restant compatible avec le
format CD conventionnel. Le HDCD permet aux données 20-bit
d’être converties en données 16-bit des CD courants sans perte
de qualité de son.
L’utilisation de ce HDCD permet d’atteindre la haute résolution et
la basse distorsion caractéristiques du HDCD lors de la lecture de
disques compatibles HDCD, et la technologie digitale de DENON
optimise les possibilités de haute qualité de son de la technologie
du HDCD. De plus, les CD normaux et les CD compatibles HDCD
sont identifiés automatiquement, et le traitement de signal digital
optimum pour ce type de disque est utilisé.
(2) Filtre numérique de haute performance
Le DCM-380/280 utilise des filtres numériques de haute précision
de suréchantillonnage octuple.
(3) Lecture simnple des CD simples 8 cm
Les CD simples 8 cm peuvent être utilisés sans adaptateur.
(4) Programmation jusqu’à 32 plages
Toutes les plages d’un disque compact peuvent être
programmées pour la lecture dans n’importe quel ordre. La
programmation en unités de disque (de toutes les plages sur le
disque) est également possible.
(5) Mécanisme de changeur de type carrousel nouvellement
développé fourni
Ce mécanisme peut contenir cinq disques et pendant qu’un
disque est en cours de lecture, les quatre disques restants
peuvent être changés. De plus, le carrousel peut tourner soit dans
le sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, ainsi la recherche entre disques est rapide.
(6) Télécommande sans fil accessoire
Outre les fonctions générales comme la lecture, l’arrêt et la
pause, cette unité de télécommande permet une sélection
directe, une programmation directe, une lecture aléatoire et
d’autres fonctions. L’unité de télécommande facilite énormément
l’utilisation du DCM-380/280, améliorant sa souplesse d’emploi.
(7) Possibilité de lecture de CD-RW
Le DCM-380/280 peut lire des disques CD-R et CD-RW finalisés.
(8) Lecture MP3
ATTENTION:
Au fond du lecteur, se trouvent deux vis de transport rouges, à
utiliser lors du tranport du lecteur. Avant d’utiliser le lecteur,
tourner ces vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et
les retirer.
Si les vis de transport sont encore en place et l’alimentation
allumée, le plateau de disque ne s’ouvrira pas. Si cela se produit,
couper l’alimentation, débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de sortie d’alimentation, et retirer les vis de transport.
Conserver ces vis, car elle seront nécessaires lors d’un transport
du lecteur.
Avant de transporter le lecteur, retirer les disques, fermer le
plateau de disque, couper l’alimentation après que “0 00 00:00” ait
été affiché, et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
sortie d’alimentation. Puis installer les vis de transport en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de
les avoir serrées solidement.
®
,HDCD
®
et High Definition Compatible Digital
®
sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
CARACTERISTIQUES
1
24
FRANCAIS
Condensation
2 Condensation
La condensation se présente sous forme de gouttelettes d’eau qui
se forment sur les fenêtres d’une pièce chauffée en hiver.
2 Conditions pour la formation de condensation
En hiver, lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur vers une
pièce chauffée, ou lorsque la température de la pièce augmente
soudainement grâce au chauffage, de la condensation va se
former sur les pièces de fonctionnement à l’intérieur de l’appareil
et le fonctionnement normal ne sera plus possible.
De la condensation peut également se former en été lorsque
l’appareil est directement frappé par l’air froid d’une climatisation.
Le cas échéant, déplacer l’appareil.
2
Mesures à prendre après la formation de condensation
Si de la condensation s’est formée, activer l’appareil et le laisser
un moment. Bien que la durée varie en fonctions des conditions
ambiantes, l’appareil devrait être en état de marche en 1 à 2
heures.
Si de la condensation s’est formée sur le disque, l’essuyer.
2 Les illustrations utilisées dans un but descriptif peuvent différer de
l’article.
2 Veuillez conserver le manuel d’utilisation.
Après avoir lu le manuel d’utilisation, le conserver dans un endroit
sûr avec la garantie.
2 Veuillez laisser un espace de plus de 10 cm entre le mur ou
d’autres appareils audio/vidéo, etc. et le dessus, l’arrière et les
côtés de l’subwoofer.
2 Lors de l’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres
équipements électroniques contenant des microprocesseurs et
d’une radio ou d’une TV, des parasites ou des interférences
peuvent survenir sur l’écran de TV ou sur le son de la radio. Le cas
échéant, lire attentivement les points suivants.
Séparer cet appareil autant que possible de la radio ou de la TV.
Séparer autant que possible la ligne d’antenne de la radio ou de
la TV et le câble d’alimentation et les câbles de connexion
entrée/sortie de cet appareil.
L’utilisation d’antennes intérieures et de ligne d’alimentation de
300 /ohms est particulièrement propice à ce genre
d’interférences. Nous vous recommandons l’utilisation
d’antennes extérieures et d’un câble coaxial de 75 /ohms.
25
FRANCAIS
Nettoyage de l’unité principale
2 Utiliser un chiffon doux et essuyer légèrement pour retirer la saleté
du boîtier et du panneau de commande.
Lors de l’utilisation de chiffons imprégnés de produits
chimiques, suivre les précautions qui leur sont associées.
2 Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ni d’autres solvants
organiques ou insecticides sur l’unité principale car il risquerait
d’altérer la qualité ou la couleur.
REMARQUE:
Ne pas utiliser des aérosols ou des produits anti-statiques. Ne pas
utiliser du benzène, un diluant ou d’autres produits chimiques
volatils.
Spray pour
disques
Dissolvant
Benzène
Nettoyage du disque
2 Lorsque le disque est marqué de traces de doigt ou de la saleté,
l’essuyer avant son utilisation. La saleté n’affectera pas le signal du
disque, mais la qualité sonore risque de diminuer et le son peut
sautiller. Remarquer que lorsque la surface d’un disque CD-R/RW
est sale, l’enregistrement ne peut pas être fait correctement.
2 Pour essuyer le disque, utiliser un kit de nettoyage de disque
disponible dans le commerce ou un chiffon doux.
Essayer légèrement la surface
du disque en partant du
centre vers les bords.
Ne pas essuyer en faisant un
cercle.
Disques
Cet appareil utilise des CD (disques optiques
numériques audio) portant la marque située à
droite.
Notez que les CD de forme spéciale, comme
ceux en forme de cœur ou hexagonaux ne
peuvent être utilisés. Ne pas tenter d’utiliser de tels CD car ils
risquent d’endommager cet appareil.
C
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors de son insertion et de son
retrait.
Faire attention aux traces de doigt
sur la surface d’enregistrement du
signal.
Précautions de manipulation
Ne pas laisser des traces de doigt, de graisse ou de la saleté sur la
surface du disque.
Veiller à ne pas rayer la surface, en particulier lors du retrait ou en
rangeant le disque dans son boîtier
Ne pas plier le disque.
Ne pas chauffer le disque.
Ne pas agrandir le trou au centre.
Ne pas écrire sur la surface de l’étiquette (exple la face imprimée)
avec un stylo à bille ou un crayon.
Des gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface du disque
lorsqu’il est amené brusquement d’un endroit froid à un endroit
chaud. Si cela se produit, ne pas sécher le disque avec un sèche-
cheveux.
Précautions de stockage
S’assurer d’éjecter le disque après la lecture.
Toujours retourner le disque dans son boîtier pour éviter la
poussière, des rayures, et une déformation.
Ne pas laisser le disque dans des endroits suivants:
1. Endroits où il est exposé aux rayons directs du soleil pendant de
longues périodes.
2. Endroits très humides ou poussiéreux.
3. Endroits où il est exposé à la chaleur provenant d’un radiateur.
NATTOYAGE
3
CD
4
27
FRANCAIS
q
Interrupteur d’alimentation (POWER)
Appuyer sur cet interrupteur pour mettre l’appareil sous
tension.
w
Récepteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)
Ce récepteur reçoit les signaux infrarouges de l’unité de
télécommande sans fil.
Pointer l’unité de télécommande vers cette fenêtre de
réception
e
Indicateur HDCD (DCM-380 seulement)
Ceci s’allume quand un disque compatible avec les HDCD est
joué.
r
Fenêtre d’affichage
Le No. de disc, le No. de piste, la durée de lecture et autres
informations sont affichés dans la fenêtre d’affichage.
t
Touche de répétition (REPEAT)
Appuyer sur cette touche pour une lecture répétée.
L’indicateur “REPEAT” apparaît sur l’affichage. Les trois types
suivants de modes de répétition sont disponibles.
Lorsqu’il est pressé une fois, les indicateurs “REPEAT” et “1”
s’allument, et toutes les plages sur le disque en cours de
lecture sont lues répetées.
Lorsqu’il est de nouveau pressé, les indicateurs “REPEAT” et
“1 DISC” indicators light and all the tracks on the disc currently
playing are repeated.
Lorsqu’il est de nouveau pressé, les indicateurs “REPEAT” et
“DISC” s’allument, et les disques actuellement sur le plateau
sont répetés.
Lorsqu’il est de nouveau pressé, les indicateurs “REPEAT” et
“DISC” s’éteignent, et le mode de répetition est annulé.
La fonction de répétition peut aussi être utilisée pendant une
lecture d’un programme et une lecture aléatoire, mais dans ce
cas seul le mode répétition du disque (l’indicateur “REPEAT”
et “DISC”) est disponible.
(Se réferer à la page 33 pour les détails.)
y
Touche de aléatoire (RANDOM)
Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture aléatoire.
Appuyer sur cette touche pendant l’arrêt et appuyer sur la
touche 1 PLAY pour la lecture aléatoire entièrement
automatique.
Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lecture d’un
programme, la lecture aléatoire des plages dans le programme
commence. (Voir la page 33, point u.)
u
Touche de recherche en arrière
automatique/manuelle (8/6)
Appuyez sur cette touche pour faire revenir l’endroit de
reproduction jusqu’au commencement de la plage en cours de
reproduction. Appuyez encore une fois pour retourner jusqu’à
d’autres plages.
• En appuyant sur cette touche un certain nombre de fois,
l’endroit de reproduction sera déplacé en arrière du même
nombre de plages.
Maintenir cette touche enfoncée pendant plus de 0,5 seconde
pendant la lecture pour effectuer une recherche rapide en
arrière. Aussi longtemps que la touche est maintenue
enfoncée, les signaux musicaux sont lus plus rapidement
qu’en cas normal.
Maintenez votre doigt sur cette touche pendant plus de 5
secondes, la recherche arrière devient approximativement 4
fois plus rapide.
i
Touche de recherche en avant
automatique/manuelle (7/9)
Appuyer sur cette touche pour déplacer le capteur vers le
début de la plage suivante. Appuyer de nouveau sur cette
touche pour avancer vers d’autres plages.
En appuyant plusieurs fois sur cette touche, le capteur avance
le nombre correspondant de plages.
Maintenir enfoncée cette touche pendant plus de 0,5
secondes pendant la lecture pour effectuer une recherche
rapide en avant. Aussi longtemps que la touche est maintenue
enfoncée, les signaux musicaux sont lus plus rapidement
qu’en cas normal.
Maintenez votre doigt sur cette touche pendant plus de 5
secondes, la recherche avant devient approximativement 4
fois plus rapide.
o
Touche d’arrêt (2 STOP)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture.
!0
Touche de pause (3 PAUSE)
Appuyer sur cette touche pour arrêter provisoirement la
lecture.
Une pression sur la touche 3 PAUSE pendant la lecture
l’arrête provisoirement. L’indicateur “1” s’éteint et
l’indicateur “3” s’allume.
Pour arrêter le temps de pause, appuyez soit sur la touche 1
PLAY !1 ou 3 PAUSE !0 une seconde fois.
!1
Touche de lecture (1 PLAY)
Appuyer sur cette touche pour lire un disque.
L’indicateur “1” s’allume lorsque la touche est enfoncée, le
numéro du disque et la plage en cours de lecture sont affichés
par l’indicateur de numéro de disque et de No. de plage et le
temps écoulé de a plage actuelle est affiché par l’indicateur de
temps.
L’indicateur “1” s’éteint après la fin de la lecture de la
dernière plage du dernier disque et le lecteur s’arrête.
!2
Touche de saut de disque (DISC SKIP)
Chaque fois que cette touche est enfoncée, le carrousel
tourne dans la direction des aiguilles d’une montre vers la
position du tiroir suivant. Ceci permet le chargement et
déchargement de disques.
Cette touche est également utilisée pour sélectionner le
disque suivant en lecture normale en continu.
!3
Touche d’ouverture/fermeture (5 OPEN/CLOSE)
Appuyer sur cette touche pour ouvrir.
Le tiroir est ouvert vers l’avant.
Appuyer de nouveau sur la touche pour refermer le tiroir.
!4
Tiroir de chargement
Les disques peuvent être chargés et déchargés quand ce tiroir
est ouvert. Ne pas forcer le tiroir à la main pour le fermer.
!5
Jack de casque (PHONES)
Insérer la fiche du casque dans ce jack pour une écoute privée
de compact disc. (Le casque est vendu séparément).
!6
Tiroirs de disque (1 ~ 5)
Un disque par tiroir peut être chargé.
!7
Borne de sortie (LINE OUT)
Raccorder les cordons de connexion de ces bornes aux bornes
d’entrée de l’amplificateur. (Se réferer à la page 29 pour les
connections.)
!8
Prise de synchronisation (SYNCHRO)
Pour effectuer un enregistrement synchronisé, cette prise doit
être connectée à la prise SYNCHRO de la platine avec un
cordon de connexion. (Se réferer à la page 29 pour les
connections.)
!9
Connecteur d’entrée de commande
(CONTROL IN) (DCM-380 seulement)
Il s’agit du connecteur d’entrée pour télécommande par fil.
Consultez votre revendeur DENON si vous souhaitez utiliser
ce connecteur.
@0
Connecteur de sortie de commande
(CONTROL OUT) (DCM-380 seulement)
Il s’agit du connecteur de sortie pour télécommande par fil.
Consultez votre revendeur DENON si vous souhaitez utiliser
ce connecteur.
@1
Connecteur de sortie digital audio (COAXIAL)
Connecter un cordon 75 /ohms à prise brochée disponible
dans le commerce.
Les données digitales sont sorties par ce connecteur.
Opération en continu des touches
Si la touche de recherche en arrière automatique/manuelle u ou la
touche de recherche en avant automatique/manuelle i, sont
enfoncées, la fonction de cette touche se répétera.
28
FRANCAIS
Ouverture et fermeture du tiroir de disque compact (Cette
fonction ne fonctionne que lorsque l’alimentation est branchée)
1. Appuyez sur la interrupteur POWER pour mettre l’appareil sous
tension.
2. Appuyez sur la touche 5 OPEN/CLOSE.
Comment charger un disque
Assurez-vous que le tiroir soit complètement ouvert.
Tenez le disque par les bords et placez-le sur le plateau de disque
(ne touchez pas la surface à signaux, c. à. d. le côté luisant).
Placer le disque correctement dans le tiroir selon sa dimension.
Placer des disques de 8 cm sur le trou central.
Placer des disques de 12 cm dans le trou extérieur.
• Quand le tiroir est ouvert pendant le mode d’arrêt, les disque
peuvent chargés dans les 3 plateaux. Si on appuie sur la touche
DISC SKIP, le carrousel tourne et on peut charger un disque sur un
autre plateau.
Lorsque le tiroir est ouvert pendant le mode de lecture, il est
possible de charger et retirer des disques de tous les tiroirs de
disque sauf de celui du disque en cours de lecture. 3 disques
peuvent être remplacés et appuyer sur la touche DISC SKIP pour
commuter vers l’autre plateau du disque à changer.
Appuyez sur la touche 5 OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir de
disque.
Attention:
Le lecteur ne fonctionne pas correctement et le disque peut même
être endommagé s’il n’est pas placé correctement.
Si votre doigt reste coinçé dans le tiroir de disque celui-ci se ferme,
appuyez sur la touche 5 OPEN/CLOSE.
Ne placez pas des objets sur le plateau de disque ni n’y placez plus
d’un disque à la fois sans quoi vous risquez d’obtenir un
fonctionnement défectueux.
Ne poussez pas sur le disque à la main pour l’introduire lorsque
l’alimentation n’est pas branchée étant donné que ceci pourrait
entraîner un fonctionnement défectueux et endommager votre
lecteur de disque compact.
Ne pas toucher le carrousel pendant sa rotation. Aussi, ne pas
tourner le carrousel à la main lorsqu’il est arrêté, car il pourrait être
endommagé.
N’insérez pas de disque à l’endroit indiqué par la flèche.
Ceci pourrait endommager le mécanisme interne de l’appareil.
29
FRANCAIS
(1) Connexion des sortie
Brancher une extrémité du cordon de connexion fourni avec le
lecteur de CD aux bornes de sortie, gauche (L) et droite (R), du
lecteur de CD et l’autre extrémité aux bornes d’entrée CD, AUX
ou TAPE PLAY, gauche (L) et droite (R), de l’amplificateur.
COAXIAL
DIGITAL OUT
LINE OUT
VARIABLE
CONTROL
OUT
IN
SYNCHRO
(2) Connexions à la prise de sortie numérique (COAXIAL)
Utiliser un cordon à broche de 75 /ohms pour connecter la prise
de sortie numérique (COAXIAL) du lecteur CD à la prise d'entrée
numérique (COAXIAL) d'un processeur numérique ou d'un
enregistreur MD, disponible dans le commerce.
COAXIAL
DIGITAL OUT
LINE OUT
VARIABLE
CONTROL
OUT
IN
SYNCHRO
AC OUTLET
PHONO CD TUNER AUX
TAPE-1
/DAT
TAPE-2
/MD
TAPE-1
/DAT
TAPE-2
/MD
L
R
PB REC
SIGNAL
GND
INPUTS
L
R
RL
SPEAKER SYSTEMS
A
B
(3) Connexions de prise de synchronisation (SYNCHRO)
• Connecter la prise SYNCHRO à une platine cassette DENON
équipée d’une prise SYNCHRO, effectuer ensuite un
enregistrement synchronisé. Utiliser le cordon de connexion
fourni avec la platine cassette.
Pour utiliser cette fonction, connecter aussi les prises de sortie et
faire les réglages de telle sorte qu’un enregistrement puisse être
effectué depuis lecteur de CD à la platine cassette.
COAXIAL
DIGITAL OUT
LINE OUT
VARIABLE
CONTROL
OUT
IN
SYNCHRO
DIGITAL INPUT
COAXIAL
OPTICAL
DCM-380/280
(Magnétocassette)
Prise secteur
DCM-380/280
(Amplificateur)
Prise secteur
DCM-380/280
(Processeur numérique ou enregistreur MD)
Prise secteur
CONNEXIONS
7
30
FRANCAIS
Suivre les étapes ci-dessous pour comprendre la procédure de lecture d’un disc.
(1) Pour démarrer la lecture
31
FRANCAIS
e Pour passer à la piste suivante
pendant la lecture ……………………………………………………
32
FRANCAIS
(4) Pour effacer un programme entier
• Lorsque la touche PROG/DIRECT est de nouveau enfoncée, le
programme entier est effacé. Lorsque la touche 5 OPEN/CLOSE
est enfoncée, le contenu d’un programme est également effacé.
Une pression sur la touche PROG/DIRECT pendant qu’un
programme est en cours de lecture annule le programme. La
lecture continue alors jusqu’à la fin du disc en cours de lecture,
après quoi le lecteur s’arrête automatiquement.
Attention:
Il n'est pas possible d'effectuer une lecture programmée de
disques MP3.
Si un disque MP3 est spécifié, cette étape dans le programme est
ignorée.
Si la programmation est effectuée pendant la lecture d’une piste ou
à partir du mode de pause, la piste en cours de lecture devient la
1ère piste programmée.
Une sélection directe ne peut pas être faite pendant qu’un
programme est reproduit. L’introduction du numéro de la piste
désirée avec les touches de numéro de plage ajoute cette piste à la
fin du programme.
Lors de la programmation, ne pas programmer un numéro de plage
qui n’est pas enregistré sur le disque. Si un tel numéro est
programmé par erreur, le lecteur ignore le programme.
t Pour lire les disques désirés
et les plages désirés dans
lordre désiré …………………………………………………………
Certaines plages sur les disques chargés peuvent être lues dans
n’importe quel ordre.
• Les plages sur un disque non chargé peuvent également être
programmées, mais si on essaie de lire ce disque, le
microprocesseur détecte qu’il n’est pas chargé et le disque suivant
est lu automatiquement.
Jusqu’à 32 pistes peuvent être programmées.
Sélection de programme
(1) Programmation
(Seulement la télécommande)
1
2
4
3
Appuyer sur la touche PROG/DIRECT. L’indicateur “PROGRAM”
s’allume. Utiliser la touche DISC SELECT, les touches numériques
et +10 pour sélectionner le disque à programmer.
Par exemple, pour programmer la 3ème plage sur le 2ème disque
et la 12ème plage sur le 5ème disque, appuyer sur la touche
, , , , , , et .
2+105DISC SELECT32DISC SELECTPROG/DIRECT
(2) Pour vérifier les pistes programmées
(Seulement la télécommande)
Appuyer sur la touche CALL de la télécommande sans fil.
Le contenu du programme est affiché, dans l’ordre, un élément à la
fois, chaque fois que la touche CALL est enfoncée.
(3) Pour effectuer une lecture programmée
• Appuyer sur la touche 1 PLAY pour reproduire les sélections
programmées dans l’ordre où elles ont été programmées.
(PROG / DIRECT)
(DISC SELECT)
(1 ~ 10)
(1 ~ 5)
(CALL)
(1 PLAY)
(1 PLAY)
33
FRANCAIS
y Pour répéter la lecture de
toutes les pistes………………………………………………………
Lecture répétée
Appuyer sur la touche REPEAT. L’indicateur “REPEAT” s’allume.
Les opérations
q
et
w
peuvent être effectuées dans n’importe
quel ordre, avec le même résultat.
1
2
Lorsque la touche REPEAT est enfoncée une fois, les indicateurs
“REPEAT” et “1” s’allument. Dans ce mode, la plage en cours de
lecture est répétée.
Si la touche REPEAT est de nouveau pressé, les indicateurs “REPEAT”
et “1 DISC” s’allument, et tous les disques actuellement chargés
sont répetés.
Si le touche REPEAT est de nouveau pressé, les indicateurs
“REPEAT” et “DISC” s’allument, et tous les disques actuellement
chargés sont répetés.
Une pression sur la touche REPEAT pendant la lecture active la
lecture répétée (de toutes les pistes).
Pour annuler la lecture répétée, appuyer une seconde fois sur la
touche REPEAT.
Une pression sur la touche REPEAT pendant une lecture
programmée active la lecture répétée des pistes programmées,
dans l’ordre.
Une pression sur la touche REPEAT pendant une lecture aléatoire
active la lecture répétée aléatoire des pistes.
u Pour laisser le lecteur sélectionner
lordre de lecture ……………………………………………………
1
2
Appuyez sur la touche RANDOM, puis appuyez sur la touche 1
PLAY, le micro ordinateur commencera alors la lecture aléatoire des
5 disques.
Lecture aléatoire
(Lors de lutilisation des touches de la télécommande)
(1) Lecture aléatoire totale
1
2
5
3
4
6
Après avoir enfoncé la touche PROG/DIRECT et introduit un
programme (Voir le point t à la page 32), appuyer sur la touche
RANDOM, puis sur la touche 1 PLAY. Le micro-ordinateur
sélectionne alors les plages du programme en ordre aléatoire et les
lit.
(2) Lecture aléatoire programmée (Seulement la télécommande)
(1 PLAY)
(REPEAT)
REPEAT
REPEAT 1
Plage Plage Plage
REPEAT 1 DISC
1er disque
(TOUTES LES PLAGES)
2ème disque
(TOUTES LES PLAGES)
5ème disque
(TOUTES LES PLAGES)
REPEAT
REPEAT
DISC
1er disque
(TOUTES LES PLAGES)
2ème disque
(TOUTES LES PLAGES)
5ème disque
(TOUTES LES PLAGES)
REPEAT
(RANDOM)
(1 PLAY)
(RANDOM)
(1 ~ 5)
(1 ~ 10)
(1 PLAY)
(PROG / DIRECT)
(DISC SELECT)
34
FRANCAIS
1
2
3
4
Appuyer sur la touche RANDOM et spécifier le nombre de disques
(1 à 5) avec la touche DISC SELECT et les touches de numéro. En
appuyant ensuite sur la touche 1 PLAY, l’appareil sélectionne et
procède casuellement à la lecture des pistes du disque et ce dans
l’ordre des disques spécifiés.
Jusqu’à 5 disques peuvent être sélectionnés et le même disque
peut être sélectionné, deux fois ou plus. La lecture aléatoire
séquentielle de disque est annulée lorsque la lecture est terminée.
(3) Lecture aléatoire séquentielle de disc
(4) Pour annuler la lecture aléatoire
Lorsque la touche RANDOM est de nouveau enfoncée, la fonction
aléatoire est annulée. La lecture procède alors à partir de la plage
en cours de lecture jusqu’à la fin de a dernière plage, puis s’arrête.
Lorsque la touche 5 OPEN/CLOSE est enfoncée, la fonction
aléatoire est annulée.
Attention:
Lorsque la touche RANDOM est enfoncée pendant la lecture
normale, la lecture complètement aléatoire commence.
Lorsque la touche RANDOM est enfoncée pendant la lecture de
programme, la lecture aléatoire des plages dans le programme y
comprises les plages qui ont déjà été lues commence.
Pendant la lecture aléatoire, le lecteur peut afficher le numéro de
disque qui n’est pas chargé dans le tiroir. Dans un tel cas, le lecteur
lit l’information sur le disque, puis se réinitialise pour corriger
automatiquement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Les disques MP3 sont ignorés pendant la lecture aléatoire
programmée.
i Pour arrêter provisoirement la lecture …………………………
35
FRANCAIS
Maintenir enfoncée la touche 8/6 pendant plus de 0,5
seconde pendant la lecture. La lecture en arrière de la plage est
accélérée.
Comme référence, le numéro de la plage en cours de reproduction
et le temps écoulé de la plage sont affichés.
La recherche manuelle arrière est approximativement 4 fois plus
rapide quand on appuie sur la touche 8/6 pendant plus de 5
secondes.
Si la touche 8/6 est maintenue enfoncée lorsque le début
de la première plage sur le disque est atteint, “ ” est affiché et
la recherche manuelle s’arrête. Pour revenir vers un autre point,
appuyer sur la touche 7/9 jusqu’à ce que “ ” disparaisse.
Si on appuie sur la touche 8/6 et que l’on arrive au début de
la piste parcourue pendant la lecture aléatoire ou la lecture d’un
programme, la recherche manuelle arrière est arrêtée et la lecture
commence.
(2) Recherche manuelle en arrière
!0 Repérage et arrêt de la lecture ……………………………………
1
2
Le repérage par sélection directe, puis le passage en mode de
pause, est pratique pour faire des exercices de chant avec une
musique de fond.
Pause
(Seulement la télécommande)
(1) Repérage par sélection directe
1. Appuyer sur les touches de numéro de plage pour régler le numéro
de la piste désirée.
2. Appuyer sur la touche 3 PAUSE.
Pour démarrer la lecture, appuyer sur la touche 1 PLAY ou sur la
touche 3 PAUSE.
Après avoir programmé les pistes désirées, appuyer sur la touche
3 PAUSE. Le capteur avance jusqu’au début de la 1ère piste
programmée et le lecteur passe dans le mode de pause.
(2) Repérage par sélection programmée
!1 Fonction denregistrement
synchronisé……………………………………………………………
Le fait de connecter une prise SYNCHRO à une platine cassette
DENON équipée d’une prise SYNCHRO, permet d’effectuer des
enregistrements synchronisés.
Pour utiliser cette fonction, s’assurer de connecter les prises
SYNCHRO ainsi que les prises LINE OUT. (Se réferer à la page 29
pour les connections.) Ensuite, charger un disque.
Avec le lecteur de CD en mode d’arrêt ou de pause, le fait de
commencer un enregistrement synchronisé sur une platine
cassette fait démarrer automatiquement le lecteur de CD. (Ceci est
appelé la lecture synchronisée.)
L’indicateur de réception de signal de télécommande de l’affichage
clignote pendant la lecture synchronisée.
Fonction denregistrement synchronisé
REMARQUES:
La lecture synchronisée est aussi possible en mode de
programmation.
Le mode répétion sont annulées lorsque la lecture synchronisée a
démarrée.
Excepté pour la touche 2 STOP, 1 PLAY et TIME, les touches ne
fonctionnent pas pendant la lecture synchronisée.
• En mode de lecture, même si un enregistrement synchronisé
démarre sur la platine cassette, le lecteur de CD n’est pas
synchronisé avec la platine cassette et la platine cassette entre em
mode de pause de synchronisation. Dans ce cas, enfoncer la
touche 2 STOP de la platine cassette, régler le lecteur de CD en
mode d’arrêt ou de pause et recommencer un enregistrement
synchronisé sur la platine cassette.
Pour des détails complémentaires, voir le mode d’emploi de la
platine cassette qui a été connectée.
36
FRANCAIS
2 Il existe de nombreux site sur Internet à partir desquels vous pouvez télécharger des fichiers musique au format MP3. Ces fichiers peuvent
être téléchargés en suivant les instructions indiquées sur le site et sauvegardées sur des disques CD-R/RW qui peuvent ensuite être lus sur
le DCM-380/280.
La musique qu’il y a sur les CD que l’on peut trouver dans le commerce peut être convertie en fichiers MP3 en utilisant des programmes
d’encodage MP3. Une fois que c’est fait, la taille des données est réduite au 1/10 environ. Ces données MP3 peuvent être stockées sur un
disque CD-R/RW, ce qui vous permet de créer un seul disque CD-R/RW de 12 cm qui contient environ 10 fois plus de musique qu’un CD
musical normal, soit environ 100 plages ou plus (*).
* Il s’agit d’une valeur approximative pour des fichiers MP3 de plages d’environ 5 minutes converties à un débit standard (128 kbps) et
stockées sur un disque CD-R/RW d’une capacité de 650 MB.
Les enregistrements que vous faites sont destinés à votre utilisation personnelle et ne doivent pas être utilisés d’une manière qui ne
respecterait pas les lois de droits d’auteur.
REMARQUES:
• Le DCM-380/280 est compatible avec les normes “MPEG-1
Audio Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” et “MPEG-2,5 Audio
Layer-3” (fréquences d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz et 48
kHz). Il n’est pas compatible avec les normes MP1 ou MP2.
• Lors de l’écriture de fichiers MP3 sur un disque CD-R/RW,
réglez le format du programme d’écriture sur “ISO9660 level 1”
ou “ISO9660 level 2”. Les fichiers MP3 écrits sous un autre
format risquent de ne pas être lus correctement. Avec certains
programmes d’écriture, il est impossible d’enregistrer au format
“ISO9660”. Utilisez un programme ayant le format d’écriture
“ISO9660”.
En général, plus grand est le débit du fichier MP3, meilleure est
la qualité du son. Avec le DCM-380/280, il est recommandé
d’utiliser des fichiers MP3 écris à un débit de 128 kbps ou plus.
• Le programme d’écriture risque de changer la position des
répertoires et des fichiers lorsque l’on écrit des fichiers MP3 sur
un disque CD-R/RW, et les fichiers risquent donc de ne pas être
lus dans l’ordre attendu.
Assurez-vous de bien donner aux fichiers MP3 l’extension
“.MP3”. Les fichiers ayant une extension autre que “.MP3” ou
n’ayant aucune extension ne peuvent pas être lus. (Sur les
ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3 peuvent être lus en
ajoutant l’extension “.MP3” après le nom de fichier constitué
d’un maximum de 8 lettres Romaines majuscules et/ou chiffres
lorsqu’on les enregistre sur des disques CD-R/RW.)
Pour protéger les droits d’auteurs, aucun signal numérique n’est
généré pendant la lecture de fichiers MP3.
Maximum 99 dossiers et 16 sous-dossiers peuvent être lus sur
le DCM-380/280. Cependant, les répertoires contenant plus de
8 couches ne peuvent pas être lus. Le nombre maximum de
fichiers est également de 512. S’il y a 513 fichiers, seuls les 512
premiers seront lus. (Les fichiers ayant une extension autre que
“.MP3” ne sont pas comptés.)
Il se peut qu’il soit impossible de lire certains disques CD-R/RW
à cause de saletés, de rayures ou des propriétés du disque.
N’appliquez pas de cachets ou d’adhésif sur la face imprimée ou
la face signal des CD ou disques CD-R/RW. La colle pourrait
s’accrocher à la surface du disque et le disque pourrait rester
bloqué à l’intérieur du lecteur.
Le DCM-380/280 est compatible avec les disques multi-session.
Seuls les premiers CD musicaux peuvent être lus si la première
session est un CD musical, et seulement des fichiers MP3
peuvent être lus si la première session contient des fichiers
MP3.
Le DCM-380/280 est compatible mixte-audio. Seuls des fichiers
de musique peuvent être lus.
Le DCM-380/280 n’est pas compatible avec les programmes
d’écriture par paquets.
Le DCM-380/280 n’est pas compatible avec les listes de lecture.
Le DCM-380/280 n'est pas compatible avec l'étiquette ID3-Tag.
La sélection de programme et la lecture aléatoire programmée
ne sont pas possibles avec les disques MP3.
Suivre les étapes ci-dessous pour comprendre la procédure de lecture
d’un disc.
(1) Pour démarrer la lecture
1. Mettre l'interrupteur POWER sous tension et appuyer sur la
touche 5 OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.
2. Placer le disque MP3 à lire dans le tiroir frontal.
3. Appuyer sur la touche 1 PLAY.
4. Le tiroir se ferme et le disque qui vient d’être chargé est lu.
5. Le numéro de disque, numéro de plage et le temps écoulé, etc.
pour le disque actuellement en cours de lecture apparaissent sur
la fenêtre de l’affichage.
6. Si la touche 5 OPEN/CLOSE est enfoncée, pendant qu’un disque
est lu, la lecture continue, mais le tiroir s’ouvre et quatre disques
peuvent être remplacés. Le disque pouvant être remplacé change
lorque le touche DISC SKIP est pressé.
Appuyer de nouveau sur la touche 5 OPEN/CLOSE pour refermer
le tiroir.
q Lecture Normale
(2) Pour arrêter la lecture
1. Appuyer sur la touche 2 STOP pour arrêter la lecture.
2. Pour remplacer des disques, appuyer sur la touche 5 OPEN/CLOSE.
Le disque qui était en train d’être joué passe à l’avant et le tiroir
s’ouvre.
37
FRANCAIS
Le DCM-380/280 est compatible avec les disques qui contiennent
jusqu’à 256 plages.
w Autres Methodes de Lecture
Appuyer sur la touche RANDOM et le numéro de disque MP3 (1 à
5) à l'aide de la touche DISC SELECT et des touches numériques.
En appuyant ensuite sur la touche 1 PLAY, l’appareil sélectionne et
procède casuellement à la lecture des pistes du disque et ce dans
l’ordre des disques spécifiés.
Jusqu’à 5 disques peuvent être sélectionnés et le même disque
peut être sélectionné, deux fois ou plus. La lecture aléatoire
séquentielle de disque est annulée lorsque la lecture est terminée.
(2) Lecture aléatoire séquentielle de disc
(3) Pour annuler la lecture aléatoire
Lorsque la touche RANDOM est de nouveau enfoncée, la fonction
aléatoire est annulée. La lecture procède alors à partir de la plage
en cours de lecture jusqu’à la fin de a dernière plage, puis s’arrête.
Lorsque la touche 5 OPEN/CLOSE est enfoncée, la fonction
aléatoire est annulée.
(4) Pour répéter la lecture de toutes les pistes
Appuyer sur la touche REPEAT. L’indicateur “REPEAT 1” s’allume.
Les opérations
q
et
w
peuvent être effectuées dans n’importe
quel ordre, avec le même résultat.
REMARQUE:
Le mode de piste et de répétition de 1 disque ne peut pas être règlé
pendant la lecture aléatoire séquentielle d'un disque.
1
2
3
4
(RANDOM)
(1 ~ 5)
(1 PLAY)
(DISC SELECT)
38
FRANCAIS
Le lecteur de CD DCM-380/280 peut être commandé depuis l’autre bout de la pièce en utilisant l’unité de télécommande accessoire.
(1) Insertion de la pile
1. Retirer le couvercle se trouvant au dos de l’unité de télécommande.
2. Insérer deux piles R6P (AA) dans la télécommande RC-258, en
suivant les instructions gravées dans le compartiment à piles.
3. Remettre le couvercle au dos de la télécommande.
Précautions relatives aux piles sèches
Utiliser des piles R6P (AA) pour la télécommande RC-258.
• Les piles soivent être remplacées environ une fois par an, en
fonction de la fréquence d’utilisation.
Si l’unité de télécommande ne peut pas commander le lecteur de
CD, même avant l’écoulement d’une année, remplacer les piles
sèches par des neuves.
Prendre soin d’observer les indications de polarité inscrites à
l’intérieur de l’unité de télécommande, en dirigeant l’extrémité (+)
et (–) de chaque pile dans le sens indiqué.
Les piles risquent d’être endommagées et de fuire dans les cas
suivants.
Utilisation mélangée de piles neuves avec d’anciennes.
Utilisation mélangée de différents types de piles.
Mise en court-circuit, démontage, échauffement ou mise des
piles dans le feu.
Lorsque l’unité de télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, en retirer les piles.
Si le liquide des piles fuit, prendre soin de bien essuyer tout le
liquide présent à l’intérieur du compartiment des piles, et de
remplacer ces dernières par des neuves.
(2) Utilisation de lunité de télécommande
Pointer l’unité de télécommande vers le récepteur sur le panneau
avant du lecteur de CD, comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
L’unité de télécommande peut être utilisée depuis une distance de
jusqu’à 8 mètres, en ligne droite, du lecteur de CD. Cette distance
est cependant raccourcie s’il y a une obstruction entre l’unité de
télécommande et le récepteur, ou si le faisceau de lumière est
incliné.
L’unité de télécommande a les mêmes fonctions que l’appareil
principal, mais les opérations suivantes ne peuvent pas être faites.
La mise sous tension et hors circuit.
Précautions à prendre pendant lutilisation
Ne pas appuyer en même temps sur les touches de l’appareil
principal et de l’unité de télécommande. Cela pourrait provoquer un
fonctionnement défectueux.
Vous ne pourrez pas agir avec la télécommande si le capteur de la
télécommande (REMOTE SENSOR) est exposé au soleil ou à une
lumière trop forte ou s’il y a un obstacle entre la télécommnade et
la lecteur de CD.
RC-258
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)
Gauche 30°
Droite 30°
LECTURE EN UTILISANT LUNITE DE TELECOMMANDE
11
39
FRANCAIS
TELECOMMANDE RC-258
Réglage du mode programme
Pour rechercher un programme, enfoncer la touche PROG/DIRECT,
puis les touches de numéro de plage (1 à 10 et +10).
La télécommande est normalement réglée en mode direct.
40
FRANCAIS
1. Manipulation des compact discs
Ne pas salir les compact discs avec des traces de doigts, de
l’huile, de la poussière ou d’autres substances. Si un disc est
sale, l’essuyer avec un chiffon sec et doux.
• Ne pas nettoyer des compact discs avec de la benzine, un
diluant, de l’eau, des produits pour disques en aérosol, des
agents anti-statiques, un chiffon au silicium ou substances
similaires.
Faire particulièrement attention de ne pas rayer la face arrière
d’un compact disc en le retirant de son boîtier ou en l’insérant
dans son boîtier.
Ne pas courber les compact discs.
Ne pas appliquer de force aux compact discs.
Ne pas essayer d’agrandir le trou centreal d’un disc.
Ne pas écrire sur la face (imprimée) portant l’étiquette du disc
avec un stylo ou un crayon.
Si un CD est apporté dans une pièce chaude depuis un endroit
froid, de la condensation peut se former sur la surface du disc.
Ne pas essayer de sécher le disc avec un séchoir, etc.
2. Rangement des compact discs
Après la lecture, toujours retirer le disc du lecteur.
Pour éviter qu’un compact disc se salisse, se raye, se déforme,
etc., toujours le ranger dans son boîtier.
Ne pas ranger les compact discs dans les endroits suivants.
1) Endroits pendant longtemps sous les rayons directs du soleil.
2) Endroits où l’humidité est élevée ou très poussiéreux.
3) Endroits exposés à la chaleur provenant d’un chauffage ou
appareil similaire.
Le tiroir nouvre/ferme pas quand la touche 5 OPEN/CLOSE est
enfoncée.
L’interrupteur d’alimentation est-il activé?
Après quun disc est chargé, laffichage 0 00 00M 00S est activé.
Le disc est-il correctement chargé? ………Voir page 28, 30, 40.
La lecture ne commence pas lorsque la touche 1 PLAY est
enfoncée.
Le disc est-il sale ou rayé? …………………………Voir page 40.
Il ny a pas de son ou le son est déformé.
Le cordon de sortie est-il correctement
raccordé à l’amplificateur? …………………………Voir page 29.
Le son redevient-il normal lorsque les touches de
l’amplificateur sont réglés ou si le dispositif d’entrée
correct est sélectionné?
Le capteur ne passe pas au point spécifié pendant la recherche.
Le disc est-il sale ou rayé? …………………………Voir page 40.
La lecture programmée est impossible.
La méthode utilisée pour la programmation
et l’exécution est-elle correcte? …………………Voir pages 32.
Le lecteur ne fonctionne pas correctement lorsque lunité de
télécommande est utilisée.
Les piles dans l’unité de télécommande
sont-elles épuisées? …………………………………Voir page 38.
L’unité de télécommande est-elle située
trop loin du lecteur de CD? …………………………Voir page 38.
AUDIO
Nombre de canaux: 2 canaux
Caractéristiques de fréquence
: 2 ~ 20.000 Hz
Gamme dynamique: 100 dB 98 dB
Rapport S/B: 112 dB 108 dB
Distorsion de haute fréquence
: 0,0025% (1kHz) 0,003%
Séparation: 98 dB 96 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur aux limites mesurables
(±0,001% crête pondérée)
Tension de sortie: Variable 0,2 ~ 2,0 V
DISCS UTILISES Des disques compacts audio
12 cm et 8 cm sont utilisés.
GENERALITES
Alimentation:
60 Hz, la tension est indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques techniques
Consommation en courant: 14 W
Dimensions extérieures: 434 (W) x 115 (H) x 392 (D) mm
(17-3/32” x 4-17/32” x 15-7/16”)
Poids: 6.3 kg (13.1 lbs.) 6.3 kg (13.1 lbs)
DCM-280
DCM-380
FONCTIONS ET AFFICHAGES
Fonctions: Cinq disques peuvent être utilisés,
Sélection directe de plage,
Sélection de programme,
Lecture aléatoire, etc.
Affichages: No. de disc, No. de piste,
durée (mn., s.),
lecture, pause, répétition,
lecture aléatoire, etc.
Autre: Jack de casque (niveau variable)
UNITE DE TELECOMMANDE RC-258
Méthode de télécommande
: Système à impulsions infrarouges
Alimentation: 3 V CC, deux piles R6P
(tamaño standard AA)
Dimensions extérieures: 50 (W) x 175 (H) x 18 (D) mm
(1-31/32” x 6-57/64” x 45/64”)
Poids: 100 g (3 oz)
(y compris les piles)
Aux fins d’amélioration du produit, la conception et les caractéristiques techniques sont susceptibles de modification sans préavis.
Même s’il semble qu’il y a un problème, vérifier soigneusement les points suivants.
COMPACT DISCS
12
DES PROBLEMES? VERIFIER LE LECTEUR POUR EN DETERMINER LA CAUSE
13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Denon DCM-380 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues