Smeg BLF03 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
MANUALE D’USO
IT
FRULLATORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MIXEUR
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
STANDMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BLENDER
MANUAL DE USO
ES
LICUADORA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
LIQUIDIFICADOR
BRUKSANVISNING
SV
MIXER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
БЛЕНДЕР
BRUGERVEJLEDNING
DA
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BLENDER KIELICHOWY
YTTÖOPAS
FI
TEHOSEKOITIN
BRUKSANVISNING
NO
BLENDER
AR
طخلا
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción /
Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое
обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät
varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information / Informacja /
Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
MANUALE D’USO
IT
FRULLATORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MIXEUR
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
STANDMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BLENDER
MANUAL DE USO
ES
LICUADORA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
LIQUIDIFICADOR
BRUKSANVISNING
SV
MIXER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
БЛЕНДЕР
BRUGERVEJLEDNING
DA
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BLENDER KIELICHOWY
YTTÖOPAS
FI
TEHOSEKOITIN
BRUKSANVISNING
NO
BLENDER
AR
طخلا
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: BLF03
12
9
11
3
4
8
7
6
5
A
B
C
10
29
FR
Avertissements
1 Avertissements
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante
de l’appareil. Conservez-le en parfait état
et à portée de main de l’utilisateur pendant
tout le cycle de vie de l’appareil.
1.1 Usage prévu
La non-observation des avertissements de
sécurité et la lecture omise des instructions
pour les utilisateurs peut comporter une
utilisation incorrecte de l’appareil et des
blessures personnelles conséquentes.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages
différents de ceux pour lesquels il a été
conçu. L’appareil peut être utilisé pour
mélanger, mixer différents ingrédients et
broyer de la glace. Tout autre usage est
considéré comme un usage impropre.
Cet appareil n’est pas conçu pour
fonctionner avec des temporisateurs
externes ou des systèmes de commande
à distance.
Utilisez l’appareil exclusivement à
l’intérieur.
Pour éviter tout danger causé par
une réinitialisation intempestive
du bloc chauffant, cet appareil
ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe,
tel qu'une minuterie, ou connecté
à un circuit régulièrement allumé
et éteint par le secteur.
L’appareil et l’accessoire bouteille* sont
destinés à des usages domestiques et
similaires, tels que :
- dans la zone cuisine pour le personnel
de magasins, de bureaux et dans
d’autres milieux de travail ;
- dans les chambres d’hôtes et les gîtes ;
- par les clients des hôtels, des motels et
des résidences.
D’autres utilisations, comme dans des
restaurants, des bars et des cafés, sont
incorrectes.
L’accessoire bouteille ne peut être
utilisé qu’en combinaison avec le
mixeur BLF03. L'accessoire peut servir à
hacher, mélanger et émulsionner divers
ingrédients pour la préparation de
boissons, jus et smoothies à déguster à
l'intérieur ou à l'extérieur.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages
non prévus.
L'utilisation de cet appareil est autorisée
aux personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou avec un manque d'expérience
et de connaissances, si elles sont
surveillées ou instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et si elles comprennent les
risques associés.
L'utilisation de cet appareil n'est pas
autorisée pour les enfants. Gardez
l’appareil et le câble d’alimentation hors
de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
1.2 Avertissements généraux de
sécurité
Suivez tous les instructions de sécurité pour
une utilisation sûre de l’appareil :
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement ce manuel d’utilisation.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en fonction.
N’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
un autre liquide.
N’utilisez pas l’appareil si le câble
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés ou si l’appareil est tombé
au sol ou s’il présente un dommage
quelconque.
Si le cordon d’alimentation électrique
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
30
Avertissements
est endommagé, contactez le service
d’assistance technique pour son
remplacement.
Si le cordon d’alimentation électrique
est endommagé, contactez le fabricant,
le service d’assistance technique
ou le personnel qualifié pour son
remplacement afin d’éviter tout danger.
On a volontairement prévu un câble
court pour éviter les accidents. N’utilisez
pas de rallonge.
Évitez que le câble d’alimentation ne se
trouve au contact d’arêtes vives.
Ne tirez pas le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Ne positionnez pas l’appareil au-dessus
ou à proximité de cuisinières à gaz ou
électriques allumées, à l’intérieur d’un
four ou à proximité de sources de chaleur.
Cet appareil inclut une mise à la terre à
des fins fonctionnelles uniquement.
N'essayez jamais de modifier ou de
réparer l'appareil : en cas de panne,
faites-le réparer uniquement par un
technicien qualifié ou contactez le
service d'assistance technique.
N’essayez jamais d’éteindre une
flamme/incendie avec de l’eau : mettez
l’appareil hors tension, retirez la fiche de
la prise de courant et couvrez la flamme
avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
Durant le fonctionnement, évitez le
contact avec les parties en mouvement.
Éloignez les mains, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles des pièces
en mouvement durant le fonctionnement
pour éviter de vous blesser et/ou
d’endommager l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation quand il n’est pas en
fonction, s’il est laissé sans surveillance
ou en cas de panne.
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation avant de monter et de
démonter les composants.
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation et laissez-le refroidir avant
toutes les opérations de nettoyage.
N’utilisez pas le mixeur sans son
couvercle.
Contrôlez que le couvercle est bien
fermé avant d’allumer le mixeur.
Ne remplissez pas excessivement le
mixeur (maximum 1,5 litre).
N’utilisez pas le mixeur avec des parties
ou des accessoires d’autres fabricants.
Utilisez exclusivement des pièces de
rechange originales du fabricant.
L’utilisation de pièces de rechange non
préconisées par le fabricant risque de
provoquer des incendies, des électrocutions
ou des dommages corporels.
Posez le mixeur exclusivement sur des
surfaces planes et sèches.
N’utilisez pas le mixeur avec la carafe vide
afin d’éviter d’endommager le groupe
des lames de manière permanente.
N’utilisez pas le mixeur pour y ranger les
objets. Le mixeur doit rester vide avant et
après l’utilisation.
1.3 Attention
Soyez prudent si vous versez des
liquides chauds dans la carafe ou dans
l’accessoire bouteille car ils pourraient
gicler hors de l'appareil en raison d'une
fuite soudaine de vapeur.
Avant d’introduire des liquides chauds
à l’intérieur de la carafe, laissez-les
refroidir à la température ambiante.
Pour réduire le risque de blessures et ne
pas endommager le mixeur, n’introduisez
jamais les mains ni que des ustensiles,
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
31
FR
Avertissements
comme par exemple des couverts, dans
la carafe du mixeur lorsque celui-ci est en
fonction. Vous pouvez utiliser une spatule
en bois ou en plastique, mais uniquement
lorsque le mixeur est éteint.
N’utilisez pas de détergents agressifs
ou des objets tranchants pour laver
ou éliminer les résidus de la carafe du
mixeur.
Faites très attention en manipulant les
lames aiguisées, en vidant la carafe et
pendant le nettoyage.
Vérifiez que l'accessoire bouteille et son
groupe de lames sont correctement fixés.
Ne remplissez pas trop l’accessoire
bouteille (maximum 600 ml).
Les lames sont aiguisées : Danger de
coupure ! Évitez de toucher les lames
avec les mains. Dans l'accessoire
bouteille, soyez très prudent lors du
montage et du démontage du groupe de
lames.
Éteignez l'appareil et débranchez-le du
secteur avant de changer d'accessoire
ou de toucher des pièces mobiles
pendant son fonctionnement.
Évitez de toucher les pièces mobiles
comme le groupe des lames.
N'utilisez pas le mixeur sans la carafe ou
l'accessoire bouteille.
Les instructions pour le nettoyage correct
de l'appareil sont reportées dans le
paragraphe « 5 Nettoyage et entretien ».
1.4 Branchement de l’appareil
Assurez-vous que la tension et la fréquence
du réseau électrique correspondent à
celles indiquées sur la plaque de données
au fond de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
et la fiche de l’appareil, contactez le
service d’assistance technique pour leur
remplacement.
1.5 Responsabilité du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par les personnes
et les biens, causés par :
l’utilisation de l’appareil différente de
celle prévue ;
• la lecture omise du manuel d’utilisation ;
l’altération même d’une seule pièce de
l’appareil ;
l’utilisation de pièces détachées non
originales ;
la non-observation des avertissements de
sécurité.
Conservez ces instructions
soigneusement. Si l’appareil
est cédé à d’autres personnes,
remettez-leur également ces
instructions d’utilisation.
Ces instructions peuvent être
téléchargées depuis le site Internet Smeg
« www.smeg.com ».
1.6 Élimination
Cet appareil doit être éliminé
séparément des autres déchets
(Directive 2012/19/EU).
Cet appareil ne contient pas de substances
dont la quantité est jugée dangereuse pour
la santé et l’environnement, conformément
aux directives européennes en vigueur.
Les anciens appareils électriques ne
doivent pas être éliminés avec les
déchets domestiques ! Dans le respect
de la législation en vigueur, les appareils
électriques arrivés au terme de leur vie
utile doivent être confiés aux centres de
collecte sélective des déchets électriques
et électroniques. Pour de plus amples
informations, contactez les autorités
locales ou les préposés des centres de
collecte sélective.
Confiez les matériaux de l’emballage
aux centres de collecte sélective.
32
Description
2.2 Description des pièces (Fig. A)
Bouchon doseur (1)
Il peut servir à doser les ingrédients.
Couvercle avec trou verseur (2)
Le couvercle, muni d’un joint, scelle la
carafe du mixeur et le trou au centre permet
d’ajouter aisément des ingrédients tandis
que le mixeur est en fonction.
Carafe de 1,5 litres en Tritan™ (3)
Carafe avec bec et graduation en litres
et tasses. Capacité minimale 0,25 litre
(1 tasse) et maximale 1,5 litre (6 tasses).
Lames carafe (4)
Le groupe de lames en acier inox permet
de broyer des glaçons ou de préparer des
smoothies, des milk-shakes, des cocktails,
etc.
2 Description de l’appareil
(Fig. A)
1) Bouchon doseur
2) Couvercle avec trou verseur
3) Carafe de 1,5 litres
4) Lames carafe
5) Manette de commande
6) Bouton START/STOP
7) Bouton Pulse
8) Base du moteur
9) Compartiment enrouleur
10) Accessoire bouteille de 600 ml avec
bouchon et couvercle*
11) Groupe de lames accessoire bouteille
2.1 Avant la première utilisation
Danger d’électrocution
Branchez la fiche sur une prise
de courant conforme et munie
d’une mise à la terre.
N’altérez pas la mise à la terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
• N’utilisez pas de rallonge.
La non-observation de ces
avertissements peut provoquer
un incendie, une électrocution
voire la mort.
Enlevez les éventuelles étiquettes et
autocollants du mixeur et nettoyez la
base moteur avec un chiffon humide.
• Démontez la carafe du mixeur.
Lavez et séchez soigneusement (voir
« 5.2 Nettoyage des pièces »).
Danger de démarrage
accidentel
Assurez-vous que le mixeur est
débranché de la prise de courant
avant de monter ou de démonter
le groupe des lames.
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
33
FR
Description
2.3 Description des commandes
Manette de commande (5)
La manette permet de sélectionner une
des quatre vitesses manuelles ou d'activer
les quatre programmes pré-sélectionnés :
Smoothie, Smoothie vert, Broyeur à glaçons
et Nettoyage automatique.
Pour de plus amples informations
relatives à la sélection de la vitesse, voir
« 4.1 Suggestions pour le réglage de la
vitesse et l’utilisation des programmes pré-
sélectionnés ».
Bouton START/STOP (6)
Le bouton permet de démarrer/arrêter le
mixeur.
Bouton Pulse (7)
Cette fonction permet de mixer à vitesse
maximale tout en fonctionnant en vitesse
manuelle ou elle peut être utilisée seule à
différentes intensités (Voir « 4 Fonctions »).
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
2.4 Description accessoires*
Accessoire bouteille de 600 ml,
bouchon avec bec et couvercle (10)
Bouteille en Tritan™ avec bouchon avec
bec et couvercle avec joint en silicone.
Groupe de lames accessoire bouteille (11)
Le groupe des lames en acier inox permet
de préparer des purées de fruits, des milk-
shakes, des cocktails, etc.
Lames affûtées
Danger de coupure
Évitez de toucher les lames
avec les mains.
Soyez très prudent lors du
montage et du démontage de
l'ensemble lames.
Les accessoires susceptibles de se
trouver au contact des aliments,
sont construits avec des matériaux
conformes aux prescriptions des
lois en vigueur.
34
Utilisation
3 Utilisation
3.1 Première utilisation
Lavez et séchez soigneusement tous les
composants comme indiqué au chapitre
« 5 Nettoyage et entretien ».
3.2 Comment utiliser le mixeur
(Fig. B)
Insérez la carafe du mixeur (3) dans la
base du moteur (8).
Introduisez les ingrédients dans la carafe
(3) en veillant à ne pas dépasser la
capacité maximale (1,5 litre/6 tasses).
Positionnez le couvercle (2) avec le
bouchon doseur (1) sur la carafe (3).
Assurez-vous que le couvercle (2) soit
bien serré.
Branchez la fiche du mixeur sur la prise
de courant. La DEL rouge s'allumera pour
indiquer la présence de tension.
Sélectionnez la vitesse souhaitée
ou un programme présélectionné
par l’intermédiaire de la manette de
commande (5).
Le bouton PULSE peut être utilisé
associé à des vitesses comprises
entre 1 et 3.
Appuyez sur le bouton START pour
commencer à mixer. Consultez le tableau
« 4.1 Suggestions pour le réglage de la
vitesse et l’utilisation des programmes
pré-sélectionnés ».
Les vitesses de 1 à 4 permettent
de mixer en continu. Vous pouvez
interrompre le fonctionnement en
appuyant sur le bouton STOP.
Vous pouvez modifier la vitesse
à tout moment au cours du
processus de mélange.
Important
Ne laissez pas tourner aux
vitesses 1-4 pendant plus d’une
minute en continu (TBC).
Vous pouvez ajouter d’autres ingrédients
durant le mélange en enlevant le bouchon
doseur (1) et en versant les ingrédients à
travers le trou du couvercle (2).
Danger
Le mixeur n'est pas imaginé pour
mixer ou hacher les aliments
secs. Introduisez les aliments secs
uniquement avec des liquides
en quantité suffisante pour
éviter de surchauffer le mixeur et
d’endommager le groupe des
lames de manière permanente.
Au terme du mélange, si vous avez
sélectionné une vitesse de 1 à 4,
appuyez sur le bouton STOP, tournez
la manette de commande (5) sur ‘0’ et
débranchez la fiche du mixeur de la prise
de courant. Si un programme prédéfini
a été sélectionné, l'appareil s'arrêtera
automatiquement. Voir la section
« 4 Fonctions » pour plus d'informations.
Effacement/interruption du
cycle de mélange
Vous pouvez effacer ou
interrompre le cycle de mélange
à tout moment en appuyant sur le
bouton START/STOP.
35
FR
Utilisation
3.3 Mode d’emploi de l’accessoire
bouteille* (Fig. C)
Lames affûtées
Danger de coupure
Évitez de toucher les lames
avec les mains.
Soyez très prudent lors du
montage et du démontage de
l'ensemble lames.
Introduisez les ingrédients dans la
bouteille (10) en veillant à ne pas
dépasser la capacité maximale (600 ml).
Pour de meilleurs résultats, il est
suggéré de :
insérer d’abord les ingrédients
durs, puis les mous et enfin les
liquides ;
s'assurer que la quantité
d'ingrédients liquides ne
dépasse pas 400 ml ;
ne pas dépasser pas la
capacité maximale de 600 ml.
Risque de dommages à
l’appareil
Le programme Broyeur à glaçons
ne peut pas être utilisé avec
l'accessoire bouteille. Si vous
souhaitez ajouter des glaçons,
broyez-les à l'aide du bol du
mixeur, puis transférez-les dans la
bouteille.
Fixez le support des lames (11) sur la
bouteille, en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous qu’il
soit bien serré.
Posez la base du mixeur sur une surface
plane et horizontale. Connectez-le à la
prise de courant.
Retournez la bouteille (10) et placez-la
sur la base du moteur (8).
Sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide
du bouton de commande (5) ou l’un des
quatre programmes pré-sélectionnés en
fonction du résultat que vous souhaitez
obtenir et actionnez le mixeur pour
préparer la boisson.
Au terme du mélange, si vous avez
sélectionné une vitesse entre 1 et 4,
appuyez sur le bouton STOP, tournez
la manette de commande sur ‘0’ et
débranchez la fiche du mixeur de la prise
de courant. Si un programme prédéfini
a été sélectionné, l'appareil s'arrêtera
automatiquement. Voir la section
« 4 Fonctions » pour plus d'informations.
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
36
Utilisation
4 Fonctions
Blocage de sécurité
Le mixeur est muni d’un
blocage de sécurité qui éteint
automatiquement ce dernier
lorsque vous enlevez la carafe. Il
dispose également d’un dispositif
de protection du moteur qui
intervient en cas de surcharge.
Système démarrage graduel
(Smooth Start)
Au démarrage de l’appareil, la
vitesse augmente progressivement
jusqu’à atteindre la vitesse
sélectionnée. De cette manière,
on évite des dommages à
l’appareil et aux ustensiles mais
aussi la sortie des ingrédients, tout
en obtenant un meilleur mélange.
La fonction Smooth Start
fonctionne uniquement lorsqu’on
sélectionne une vitesse comprise
entre 1 et 4 et elle ne fonctionne
pas en combinaison avec la
modalité PULSE ou avec les
programmes pré-sélectionnés.
Fonction PULSE
Lorsque le produit fonctionne à la vitesse
1-3, en appuyant sur le bouton PULSE, le
mixeur fonctionne à la vitesse maximale.
En relâchant le bouton, l'appareil revient à
la vitesse initialement sélectionnée. Lorsque
le produit est éteint, en tournant la manette
sur l'une des 4 vitesses, en appuyant sur
le bouton PULSE, le mixeur fonctionne
à l'intensité correspondant à la vitesse
sélectionnée.
La fonction PULSE ne fonctionne
pas en combinaison avec les
programmes pré-sélectionnés.
Paramètres pré sélectionnés
En sélectionnant un des quatre programmes
pré-sélectionnés, après avoir appuyé sur
le bouton START, le mixeur commence à
fonctionner automatiquement et la DEL du
bouton central s’allume fixe pour indiquer
que le cycle est actif. Une fois le cycle
terminé, la DEL du bouton s'éteint.
Pour de plus amples informations, consulter
le tableau « 4.1 Suggestions pour le réglage
de la vitesse et l’utilisation des programmes
pré-sélectionnés ».
37
FR
Utilisation
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
4.1 Suggestions pour le réglage de la vitesse et l’utilisation des programmes
pré-sélectionnés
Fonction Description Temps Préparations conseillées
Manuelle
1-4
Les vitesses variables
1-4 permettent le
contrôle maximal sur le
mixeur.
60 sec
Purée de fruits ou de
légumes, soupes,
smoothies, sauces et
vinaigrettes, chantilly,
boissons glacées mixtes,
pâte à frire, mousses,
sorbets.
Permet de contrôler avec
précision la durée et la
fréquence de mixage. 5 sec Glaçons, viande/poisson
hachés.
PULSE
Le mixeur travaille à la
vitesse juste pour obtenir
des résultats denses et
crémeux.
50 sec Smoothies / Milkshakes
à base de fruits frais ou
surgelés.
SMOOTHIE
Permet d'obtenir
d’excellents smoothies
sains. 50 sec
Smoothies verts à base
d'épinards, de chou et
d'autres fruits et légumes à
feuilles vertes.
SMOOTHIE VERT
Le mixeur fonctionne
par impulsions intenses
et courtes pour piler les
glaçons.
40 sec Glaçons pilés, fruits et
légumes surgelés hachés.
GLACE PILÉE
Le mixeur est équipé d'une fonction spécifique de nettoyage automatique :
Fonction Description Temps Instructions pour
l'utilisateur
Nettoyage
automatique
Avec des impulsions
rapides de puissance et
à une vitesse élevée, il
vous permet de nettoyer
la carafe et l'accessoire
bouteille.
60 sec
Voir le paragraphe « 5.3
Utilisation de l’option
nettoyage automatique
de la carafe/accessoire
bouteille » pour des
instructions détaillées.
Les vitesses indiquées dans le tableau sont indicatives et peuvent varier en
fonction de la recette, de l’interaction entre les différents ingrédients utilisés et de
la consistance souhaitée.
38
Nettoyage et entretien
Suggestions pour utiliser le mixeur
Pour obtenir de meilleurs résultats il est
recommandé de :
- couper en dés les aliments à mixer.
- mettre en premier les liquides,
ensuite les légumes à feuilles vertes,
puis les ingrédients mous et les fruits
secs/graines/céréales et enfin les
glaçons/ingrédients glacés.
- il pourrait être nécessaire
d’interrompre le fonctionnement pour
faire glisser avec une spatule les
ingrédients le long des parois de la
carafe du mixeur.
Lorsque vous mixez les ingrédients
liquides et secs, il est conseillé
d’introduire d’abord les ingrédients
liquides puis les ingrédients secs.
Retirez les éléments durs éventuels de
la nourriture à mixer (par ex. trognons
ou noyaux des fruits, os de la viande et
similaires).
Ne laissez pas les résidus d’aliments
sécher trop longtemps à l’intérieur de
la carafe et sur les lames, car il pourrait
être difficile de les éliminer. Si vous ne
pouvez pas les éliminer immédiatement,
versez-y un peu d’eau chaude et laissez
tremper.
Ne mixez pas d’aliments chauds. Avant
de mixer, laissez refroidir les aliments à
la température ambiante.
5 Nettoyage et entretien
Utilisation impropre. Danger
d’électrocution
Assurez-vous que le mixeur est
débranché de la prise de courant
avant de monter ou de démonter
le groupe des lames.
Utilisation impropre. Risque de
dommages aux surfaces.
N’utilisez pas de jets de vapeur
pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas de produits de
nettoyage à base de chlore,
d’ammoniaque ou d’eau de
Javel sur les parties traitées
en surface avec des finitions
métalliques (ex. anodisations,
nickelages, chromages).
N’utilisez pas de détergents
abrasifs ou corrosifs (ex.
produits en poudre, détachants
et éponges métalliques).
N’utilisez pas de matériaux
rêches, abrasifs, ou de racloirs
métalliques tranchants.
5.1 Nettoyage de la base du
moteur
Pour une bonne conservation des surfaces,
nettoyez-les régulièrement après chaque
utilisation, après les avoir laissées refroidir.
Nettoyez avec un chiffon doux et humide et
un détergent neutre.
39
FR
Nettoyage et entretien
* En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
5.2 Nettoyage des pièces
Lames affûtées
Danger de coupure
Évitez de toucher les lames
avec les mains.
Soyez très prudent lors du
montage et du démontage de
l'ensemble lames.
Mixeur
Lavez la carafe à l'eau chaude
savonneuse, JAMAIS au lave-vaisselle,
ou utilisez le programme de NETTOYAGE
AUTOMATIQUE prédéfini.
Le couvercle du mixeur (2) et le bouchon
doseur (1) peuvent être lavés à la main,
à l'eau chaude et au détergent neutre, ou
au lave-vaisselle.
Assurez-vous que les pièces sont
complètement sèches avant de les
remettre sur le mixeur.
Accessoire bouteille*
La bouteille (10) peut être lavée à la
main ou au lave-vaisselle, en prenant
soin d'enlever le groupe de lames (11),
ou en utilisant le programme préréglé
NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
Le groupe de lames (11) ne peut être
lavé qu'à la main, dans de l'eau chaude
et avec un détergent neutre.
Assurez-vous que les pièces sont
complètement sèches avant de les
remettre sur le mixeur.
5.3 Utilisation de l'option
nettoyage automatique de la
carafe/accessoire bouteille
Remplissez la carafe/accessoire
bouteille avec quelques gouttes d'eau
tiède et du détergent neutre.
Sélectionnez le programme de
NETTOYAGE AUTOMATIQUE prédéfini.
• Appuyez sur le bouton START.
Retirez la carafe/accessoire bouteille,
videz-la et rincez-la.
• Séchez soigneusement.
40
Quoi faire si…
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre
pas.
Le moteur a surchauffé. Débranchez du secteur et
laissez refroidir le moteur.
La fiche n’est pas
correctement branchée sur
la prise.
Branchez la fiche sur la prise
de courant. N’utilisez ni
d’adaptateurs ni de rallonges.
Contrôlez que l’interrupteur
général est activé.
Le câble est défectueux. Contacter le Centre
d’Assistance agréé.
Absence de courant
électrique. Contrôlez que l’interrupteur
général est activé.
Le mixeur vibre.
Le mixeur n’est pas posé
sur un plan stable. Posez le mixeur sur une
surface stable et plane.
Les pieds antidérapants en
caoutchouc sont usés.
Demandez à un Centre
d’Assistance agréé de
procéder au remplacement.
On a sélectionné une
vitesse trop élevée ou
bien le contenu du bol est
excessif.
Réglez sur une vitesse
inférieure et contrôlez
que la carafe n’est pas
excessivement remplie.
Le mixeur s’allume, mais
les lames ne tournent pas.
La carafe n’a pas été
correctement insérée dans
sa base.
Enlevez la carafe et insérez-la
correctement dans sa base.
Le mixeur s’arrête durant
le fonctionnement. Le moteur a surchauffé. Débranchez et laissez
refroidir le moteur.
La DEL rouge clignote à
intervalles réguliers.
La carafe n'est pas
correctement insérée dans
sa base.
Contrôlez la position de la
carafe dans la base.
Le mixeur s’arrête durant
le fonctionnement et la
DEL blanche clignote.
Les lames pourraient s’être
coincées.
Débranchez la fiche et
libérez les lames en utilisant
une spatule.
Si le problème n’a pas été résolu ou en présence d’autres types de pannes,
contactez le service d’assistance le plus proche.
41
FR
Recettes
6 Recettes
Smoothie
Ingrédients :
2 nectarines dénoyautées (ou pèches au
sirop en boîte) et coupées en morceaux
125 g de framboises surgelées
125 g de fraises surgelées
125 ml de jus d’orange
125 ml de jus de pommes
Préparation :
1. Versez les morceaux de nectarines et
tous les jus dans le récipient du mixeur.
2. Ajoutez les fruits congelés.
3. Tournez la manette de commande sur
le programme Smoothie et actionnez
l’appareil en appuyant sur le bouton
START.
Smoothie vert
Ingrédients :
240 ml d'eau
300 g de raisin vert
180 g d'ananas, pelé et coupé en deux
120 g d'épinards frais
110 g d'une petite banane, pelée
130 g de glaçons
Préparation :
1. Versez les morceaux de fruits et l'eau
dans le récipient du mixeur.
2. Ajoutez les glaçons.
3. Tournez la manette de commande
sur le programme Smoothie vert et
actionnez le mixeur en appuyant sur le
bouton START.
Crème chantilly
Ingrédients :
500 g de crème fraîche froide pour
pâtisserie
50 g de sucre glace
Préparation
1. Montez la crème fraiche dans le
mixeur à vitesse 3 pendant environ 30
secondes.
2. Vous pouvez interrompre le
fonctionnement du mixeur en appuyant
sur le bouton STOP.
3. Ajoutez le sucre glace.
4. Sélectionnez la vitesse 4 et fouettez
encore 15 secondes, jusqu'à ce que
la crème soit complètement montée.
La crème peut également être montée
sans sucre en poudre. Dans ce cas,
sélectionnez la vitesse 4 et fouettez
pendant 40 secondes.
Purée végétale
Ingrédients :
300 g de courgettes (ou légumes à volonté)
100 g d’eau ou de bouillon
Préparation
1. Cuisez les courgettes à la vapeur et
coupez-les en petits morceaux.
2. Transférez les morceaux de légumes
dans le mixeur et mélangez à la vitesse
4 pendant 45 secondes en ajoutant
peu à peu de l’eau ou du bouillon
végétal pour obtenir une crème
homogène.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Smeg BLF03 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues