CAME MONDRIAN M5, MONDIRAN M6 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
119T70524
119T70524
119T70524 - ver.
2
2 - 04/2013
www.came.com
MONDRIAN M5 - M6
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
&# &# &# &#
&# &# &# &#
-
-
- -
-).
-!8
-).
-!8
-).
-!8
-).
-!8
119T70524
119T70524 - ver.
2
2 - 04/2013
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore tubolare non
parte o parte troppo
lentamente
- Manca l'alimentazione di rete
- Interferenze o sovraccarico
- Intervento di protezione termica
- Verificare l’alimentazione di rete
- Controllare le guide e il peso della tapparella
- Attendere il raffreddamento del sistema
Il sistema oscurante
non si ferma in
corrispondenza dei
punti di FC
- Il finecorsa non è bene inserito nel tubo avvolgitore
- La regolazione dei punti di finecorsa non è corretta
- La puleggia non è adeguata o correttamente inserita
- Il supporto del perno non è fissato correttamente
- Controllare o riposizionare il finecorsa nel tubo avvolgitore
- Ripetere la procedura di regolazione dei punti di finecorsa
- Controllare che la puleggia motrice sia adeguata e correttamente
inserita nel tubo avvolgitore
- Verificare il fissaggio del supporto del perno al cassonetto oppure al muro
Il motore gira, ma il
sistema oscurante non
si muove
- Il sistema oscurante non è agganciato al tubo
avvolgitore
- La corona motrice non è correttamente inserita
nell’albero del motore
- Controllare che il sistema oscurante sia ben agganciata al tubo avvolgitore
- Controllare che la corona motrice sia correttamente inserita nelle
linguette della ghiera
Eventuali problemi di mal funzionamento del motore, contattare: CAME SERVICE ITALIA 800 295830.
IT
ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto.
• Il prodotto è destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
studiato. Came Cancelli Automatici S.p.A. non è responsabile per eventuali
danni causati da usi impropri, erronei o irragionevoli. • Prima dell'installazione
verificare che il motore tubolare sia adeguato al sollevamento del carico
applicato. • Assicurarsi di avere gli adattatori appropriati al tubo avvolgitore
che si vuole motorizzare. • Non permettere ai bambini di giocare con i
dispositivi di comando fissi. Tenere i i dispositivi di comando portatili fuori
dalla portata dei bambini.
• Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza
maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione. • Non
installare un chiavistello manuale. • Nel caso di uso esterno, utilizzare le
guaine di protezione per i cavi elettrici in P.V.C. • Verificare che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato. In caso contrario assicurarsi che venga
sostituito da personale qualificato al fine di evitare il rischio di elettrocuzione.
• Nel caso di motorizzazione di tende da sole, rispettare la distanza minima di
0,5 m tra la massima apertura e le parti fisse circostanti. • Verificare che il
diametro interno del tubo avvolgitore non sia inferiore a 47 mm. • Verificare
che tutti i supporti e le coppiglie di fissaggio siano installate correttamente. •
Assicurarsi che l’interruttore si trovi al di fuori del raggio d’azione delle parti
in movimento e a un’altezza minima di 1,5 m. • Sottoporre di frequente
ad esame l'apparecchio, per verificare se ci sono sbilanciamenti o segni di
usura o danni ai cavi e alle molle. Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui
siano necessarie delle riparazioni o delle regolazioni. • L'apparecchio non
è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso
l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l'apparecchio.
È severamente vietato: forare, immergere in acqua, far cadere, martellare,
deformare, inserire chiodi o viti, smontare o manomettere il motore e/o
il cavo di alimentazione.
Quanto non previsto nel presente manuale di installazione è da considerarsi
vietato.
Il motore si surriscalda dopo 10 azionamenti continui, la protezione
termica interrompe l'alimentazione ripristinandola dopo 10'. Il motore
funzionerà a regime ridotto per 60'.
Il motore è dotato di un meccanismo che permette all’utilizzatore di effettuare
una manovra manuale di soccorso, ruotando l’asta in un senso oppure nell’altro.
Per evitare di usurare inutilmente il meccanismo si consiglia di utilizzarlo solo
in caso di emergenza e, dunque, di black-out elettrico.
Installare l'organo di manovra del dispositivo di rilascio manuale a un'altezza
inferiore a 1,8m.
Attenzione! – Durante l’esecuzione di questa manovra, l’elemento
mobile NON deve superare i limiti dei finecorsa impostati nelle fasi di
installazione del prodotto.
LEGENDA
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
FC: fi necorsa.
Elemento mobile: riassume
tende, tapparelle, sistemi oscu-
ranti, ove non diversamente
indicato.
INSTALLAZIONE DEL MOTORE
- Applicare il perno quadro o altro supporto idoneo.
- Applicare l'occhiolo al finecorsa.
- Inserire l'adattatore corona fino al bordo esterno della ghiera, allineando
le chiavi d'inserzione.
- Inserire l’adattatore puleggia di trascinamento e fissarlo con la
coppiglia ; oppure applicare la chiavetta nella scanalatura, inserire
la puleggia e fissare con l'anello seeger .
- Inserire il motore assemblato nel tubo avvolgitore fino alla corona
.
NON forzare il motore nel tubo
- Fissare il tubo alla puleggia utilizzando una vite autofilettante 4,2x10
per evitare slittamenti e movimenti assiali del motore .
NON utilizzare viti più lunghe, potrebbero danneggiare il motore .
- Inserire la calotta nel tubo .
- Fissare il tubo al supporto fisso e sistemare il motore in modo che
le viti di regolazione siano facilmente raggiungibili.
Assicurarsi che il tubo
sia in posizione perfettamente orizzontale.
- Agganciare la tapparella al tubo utilizzando un cintino con accessori.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per il collegamento elettrico alla rete di alimentazione prevedere un interruttore
bipolare che ne assicuri la disconnessione, con una distanza di apertura
dei contatti di almeno 3 mm e un fusibile adeguato conformemente alle
regole di installazione.
Utilizzare un pulsante commutatore bipolare o unipolare con zero
centrale a posizione mantenuta oppure a ritorno automatico.
Per applicazioni su tende da sole, si consiglia l’utilizzo di un deviatore a
ritorno automatico.
Non collegare più motori ad un singolo deviatore. La centralizzazione
dei comandi può essere e ettuata con adeguate centraline (fornibili a
richiesta).
Connettere i conduttori del cavo di alimentazione in una scatola di derivazione
rispettando la polarità seguente:
riferimento fi lo 230V 50Hz 120V 60Hz
Blu Bianco
Marrone Nero
Nero Rosso
Giallo / verde Verde
Marrone Nero
neutro, comune per ogni senso di rotazione, fase dell’alimentazione
elettrica per il comando di rotazione del motore in una direzione, fase
dell’alimentazione elettrica per il comando di rotazione del motore nella
direzione opposta a quella relativa al fi lo , terra, fase della linea
elettrica.
Una volta e ettuato il collegamento elettrico, verifi care che il senso di
rotazione del motore sia quello voluto. In caso contrario invertire il fi lo
marrone con quello nero .
IIn caso di dubbio contattare un elettricista esperto prima di e ettuare
qualsiasi tentativo azzardato.
REGOLAZIONE DEI FC SU TAPPARELLA
Per la regolazione dei punti FC, utilizzare la bacchetta di regolazione
oppure un cacciavite con testa esagonale da 4 mm.
Individuare tra gli schemi riportati quello che corrisponde alla
situazione d'installazione.
Molto importante: lo schema assegna ad ogni vite di regolazione un
determinato fi necorsa.
- Sganciare la tapparella dal tubo avvolgitore .
- Movimentare il tubo privo di avvolgibile in discesa fi no a che il motore
si ferma da solo.
- Tenendo premuto il pulsante, ruotare verso (+) la vite di regolazione del
FC inferiore fino alla posizione adeguata per l'aggancio del cintino.
- Agganciare la tapparella al tubo ( ).
- Comandare la salita della tapparella fi no a che il motore si ferma.
SE OLTREPASSA IL PUNTO SUPERIORE desiderato, interrompere il
movimento, portare la tapparella al di sotto del punto di arresto desiderato,
e intervenire sulla regolazione del FC ruotando la vite di regolazione verso
(-). Riprendere dal punto precedente.
SE SI ARRESTA IN UN PUNTO INFERIORE a quello desiderato, ruotare la
vite di regolazione del FC verso (+) fino a che la tapparella raggiunge
la posizione voluta.
REGOLAZIONE DEI FC SU TENDA DA SOLE
- Regolare i FC con un margine di sicurezza, considerando le variazioni
dimensionali del telo dovute agli agenti atmosferici.
- Dopo alcuni giorni di funzionamento e ettuare un controllo dell’installazione
ed eventuali regolazionei dei FC.
Si consiglia l’installazione di sensori vento che permettono la chiusura
automatica della tenda in caso di forte vento.
D
ichiarazione di conformità - Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara
che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2006/95/CE, 2014/30/CE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDC E H002a.
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere verifi care le normative
specifi che vigenti nel luogo d’installazione. I componenti dell’imballo
(cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifi uti solidi urbani e possono
essere smaltiti, semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata. Altri
componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.) possono
contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi e consegnati a ditte
autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di
modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
The tubular motor does
not start or starts too
slowly
- No mains power
- Interference or overload
- Circuit breaker intervention
- Check mains power
- Check the guides and the weight of the shutter
- Wait for the system to cool down
- The blind does not
stop at the ER points - The end run is not correctly inserted in the roller tube
- The end run points are not set correctly
- The pulley is not suitable or is not inserted correctly
- The pin support is not secured correctly
- Check or reposition the end run in the roller tube
- Repeat the procedure to set the end run points
- Check that the driving pulley is suitable and correctly inserted in the
roller tube
- Check that the pin support is secured to the box or to the wall
The motor turns, but
the blind does not move - The blind is not attached to the roller tube
- The driving crown is not correctly inserted inside
the motor shaft
- Check that the blind is well-attached to the roller tube
- Check that the motor crown is correctly inserted inside the ring nut tabs
For any motor malfunctioning, contact: artservice@came.com
EN
ATTENTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For personal safety, it is important to follow all these instructions.
Keep these instructions.
Installation must be carried out by qualified and experienced personnel.
• This product should only be used for the purpose for which it was explicitly
designed. Came Cancelli Automatici S.p.A. will not be held liable for damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use. • Before installation,
check that the tubular motor is suitable for lifting the load applied. • Make
sure you have the appropriate adapters for the roller tube to be motorised. •
Do not allow children to play with the fixed control devices. Keep the portable
control devices out of reach of children.
• Provide a suitable single-pole disconnection device, with a maximum of
3 mm between the contacts, to disconnect the power supply. • Do not
install a manual bolt. • For outdoor use, use the protective sheaths for the
PVC electrical cables. • Check that the power cord is not damaged. If it is,
make sure it is replaced by qualified personnel in order to prevent the risk of
electrocution. • If motorising awnings, respect the minimum distance of 0.5
m between the maximum opening and the surrounding fixed parts. • Check
that the internal diameter of the roller tube is not less than 47 mm. • Check
that all the supports and fixing split pins are installed correctly. • Make sure
that the switch is outside the area of operation of the moving parts and at
a minimum height of 1.5 m. • Check the device frequently to see whether
there are any problems with balance or signs of wear or damage to cables
or springs. Do not use the device if any repair or adjustments are required.
• The device is not designed to be used by persons (including children) whose
physical, sensorial or mental capacities are limited, or who are lacking in
experience or knowledge, unless said persons can be supervised or given
instructions regarding using the device by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the device.
It is strictly forbidden to: pierce, immerse in water, drop, hammer, deform,
insert nails or screws, dismantle or tamper with the motor and/or power
cord.
Anything not contemplated in this installation manual is considered
forbidden.
The motor overheats after it is activated 10 times in a row. The circuit
breaker interrupts the power supply, reconnecting it after 10'. The motor
will operate at a reduced speed for 60'.
The motor is equipped with a mechanism that enables the user to perform
a manual emergency operation, turning the rod in one direction or the other.
So as not to wear the mechanism unnecessarily, it is advisable to use it in
an emergency only, i.e. during a blackout.
Install the moving part of the manual release device at a height of less than 1.8m
Caution! – During this manoeuvre, the moving part must NOT exceed
the end run limits set during product installation.
KEY
Parts to read carefully.
Parts about safety.
ER: end run.
Moving part: includes awnings,
shutters, blinds unless otherwise
indicated.
INSTALLING THE MOTOR
- Affix the square pin or other suitable support.
- Affix the eyelet to the end run.
- Insert the crown adapter until reaching the outer edge of the ring,
aligning the insertion keys.
- Insert the feeding pulley adapter and secure it using the split pin
; or affix the key in the groove, insert the pulley and secure using the
snap ring .
- Insert the assembled motor in the roller tube until reaching the
crown .
DO NOT force the motor into the tube .
- Secure the tube to the pulley using a 4.2x10 self-threading screw
to prevent sliding and axial movements of the motor .
DO NOT use longer screws, as they could damage the motor .
- Insert the cap into the tube .
- Secure the tube to the fixed support and position the motor so that
the adjustment screws are easy to reach.
Ensure that the tube
is in a perfectly horizontal position.
- Attach the shutter to the tube using a belt with accessories.
ELECTRICAL CONNECTIONS
For electrical connection to the mains, there should be a double-pole switch
that ensures disconnection, with a contact gap of at least 3 mm and an
appropriate fuse that complies with the installation rules.
Use a double-pole or single-pole switch button with central zero
in maintained position or with automatic return.
For applications on awnings, it is advisable to use a diverter with automatic
return.
Do not connect more than one motor to a single diverter. Centralisation
of the commands can be made using special control units (available on
request).
Connect the conductors of the power cord to a junction box, respecting
the polarity below:
wire reference 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz
Blue White
Brown Black
Black Red
Green/yellow Green
Brown Black
neutral, common for any direction of rotation, electrical power supply
phase for commanding motor rotation in one direction, electrical power
supply phase for commanding motor rotation in the opposite direction to the
wire , earth, electrical line phase.
Once the electrical connection has been made, check that the direction
of rotation of the motor is as required. If it is not, invert the brown wire
with the black one .
If in doubt, contact an experienced electrician before making any risky attempts.
ADJUSTING THE ERS ON THE SHUTTER
To adjust the ER points, use the adjustment rod or a 4 mm hex head
screwdriver.
Using the diagrams provided , identify the one corresponding to the
installation situation.
Very important: the diagram allocates a certain end run to each
adjustment screw.
- Release the shutter from the roller tube .
- Move the tube without the roller shutter downwards until the motor
comes to a stop on its own.
- Holding down the button, turn the lower ER adjustment screw towards (+)
until reaching a suitable position to couple the belt.
- Attach the shutter to the tube ( ).
- Move the shutter up until the motor stops.
IF IT GOES BEYOND THE HIGHEST POINT required, stop the movement,
move the shutter under the required stopping point and adjust the ER by
turning the adjustment screw towards (-). Repeat the process from the
previous point.
IF IT STOPS AT A POINT LOWER than required, turn the ER adjustment screw
towards (+) until the shutter reaches the required position.
ADJUSTING THE ERS ON AWNINGS
- Adjust the ER with a margin of safety, considering the changes in size of
the material due to weather conditions.
- After a few days of operation, check the installation and adjust the ERs if
necessary.
It is advisable to install wind sensors which automatically close the
awning in strong wind.
Stament of compliance -
Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that
this device is compliant with the essential requirements and other pertinent
measures established by directives 2006/95/EC, 2014/30/EC.
Reference code to request an original copy: DDC E H002a.
Dismantling and disposal -
Before proceeding it is always a good idea
to check your local legislation on the matter. The components of the
packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are solid household waste and
may be disposed of without di culty, by simply throwing them out in the
corresponding recycle bins. Other components (i.e. control boards, radio
transmitter batteries, etc.) may contain hazardous substances. These must
therefore be handed over to specially authorised disposal fi rms.
DISPOSE OF CAREFULLY!
The data and information in this manual may be changed at any time and without
prior notice.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le moteur tubulaire ne
démarre pas ou démarre
trop lentement
- Absence d'alimentation secteur
- Interférences ou surcharge
- Intervention du déclencheur thermique
- Contrôler l'alimentation secteur
- Contrôler les glissières et le poids du volet roulant
- Attendre le refroidissement du système
Le système
d'obscurcissement ne
s'arrête pas au niveau
des points de la butée
de fin de course
- La butée de fin de course n'est pas correctement introduite
dans le tube enrouleur
- Le réglage des points de fin de course est incorrect
- La poulie n'est pas adéquate ou n'est pas correctement
introduite
- Le support du pivot n'est pas correctement fi
- Contler ou repositionner la bue de fin de course dans le tube enrouleur
- Répéter la procédure de réglage des points de fin de course
- Contrôler que la poulie motrice est bien appropriée et correctement introduite
dans le tube enrouleur
- Contrôler la fixation du support du pivot au caisson ou au mur
Le moteur tourne
mais le système
d'obscurcissement ne
bouge pas
- Le système d'obscurcissement n'est pas fixé au tube
enrouleur
- La couronne motrice n'est pas correctement introduite
dans l'arbre du moteur
- S'assurer que le système d'obscurcissement est bien fixé au tube enrouleur
- S'assurer que la couronne motrice est correctement introduite dans les
languettes de la bague
En cas de mauvais fonctionnements du moteur, contacter : artservice@came.com
FR
ATTENTION : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre ces instructions.
Conserver ces instructions.
L’installation doit être exécutée par du personnel qualifié et spécialisé.
• Le produit n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément
conçu. Came Cancelli Automatici S.p.A. décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou
déraisonnables. • Avant l'installation, contrôler que le moteur tubulaire est bien
en mesure de soulever la charge appliquée. • S'assurer que les adaptateurs
conviennent bien au tube enrouleur à motoriser. • Ne pas permettre aux
enfants de jouer avec les dispositifs de commande fixes. Tenir les dispositifs
de commande portatifs hors de la portée des enfants.
• Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace
de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de l'alimentation.
• Ne pas installer un verrou manuel. • En cas d'utilisation en extérieur, protéger
les câbles électriques en P.V.C. au moyen de gaines. • S'assurer que le câble
d'alimentation n'est pas détérioré. Dans le cas contraire, s'assurer qu'il est
bien remplacé par du personnel qualifié afin d'éviter tout risque d'électrocution.
• En cas de motorisation de stores pare-soleil, prévoir un espace d'au moins
0,5 mm entre le store complètement ouvert et les parties fixes présentes
tout autour. • S'assurer que le diamètre intérieur du tube enrouleur n'est
pas inférieur à 47 mm. • S'assurer que tous les supports et goupilles de
fixation sont correctement installés. • S'assurer que l'interrupteur se trouve
bien hors du rayon d'action des parties en mouvement et à une hauteur d'au
moins 1,5 m. •
Contrôler souvent l'appareil pour s'assurer de l'absence de
déséquilibres, signes d'usure ou dommages aux câbles et aux ressorts. Ne
pas utiliser l'appareil en cas de réparations ou de réglages nécessaires.
• L’appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
aux personnes dotées d'une expérience et d'une connaissance insuffisantes,
à moins qu'elles ne bénéficient, par le biais d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation
de l'appareil. Il est nécessaire de surveiller les enfants afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Il est strictement interdit de/d' : percer, plonger dans l'eau, faire tomber,
marteler, déformer, introduire des clous ou des vis, démonter ou altérer
le moteur et/ou le câble d'alimentation.
Tout ce qui n'est pas prévu dans le présent manuel doit être considéré
comme étant interdit.
Il y a surchauffe du moteur après 10 actionnements continus, la
protection coupe l'alimentation pour la rétablir au bout de 10'. Le
moteur fonctionnera au ralenti pendant 60'.
Le moteur est doté d'un mécanisme qui permet à l'utilisateur d'effectuer
une manœuvre de secours manuelle en tournant la tige dans un sens ou
dans l'autre. Pour éviter toute usure inutile du mécanisme, il est conseillé
de ne l'utiliser qu'en cas d'urgence et, donc, de black-out électrique.
Installer l'organe de manœuvre du dispositif de relâchement manuel à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
Attention ! – Durant l'exécution de cette manœuvre, l'élément mobile
NE doit PAS dépasser les limites des butées de fin de course établies
au cours des phases d'installation du produit.
LÉGENDE
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
FC : fi n de course.
Élément mobile : se réfère aux
stores, volets roulants, systèmes
d'obscurcissement, sauf indication
contraire.
INSTALLATION DU MOTEUR
- Appliquer le pivot carré ou autre support approprié.
- Appliquer le piton sur la butée de fin de course.
- Introduire l'adaptateur couronne jusqu'au bord externe de la bague,
en alignant les clés d'insertion.
- Introduire l'adaptateur poulie d'entraînement et le fixer à l'aide de
la goupille ; appliquer sinon la clavette dans la rainure, introduire la
poulie et fixer à l'aide du circlip .
- Introduire le moteur assemblé dans le tube enrouleur jusqu'à la
couronne .
NE PAS forcer l'introduction du moteur dans le tube .
- Fixer le tube à la poulie à l'aide d'une vis autotaraudeuse 4,2x10
pour éviter tout glissement ou mouvement axial du moteur .
NE PAS utiliser des vis plus longues qui pourraient endommager
le moteur .
- Introduire la calotte dans le tube .
- Fixer le tube au support fixe et positionner le moteur de manière
à ce que les vis de réglage soient facilement accessibles.
S'assurer que le tube
est dans une position parfaitement horizontale.
- Accrocher le volet roulant au tube à l'aide d'une sangle avec
accessoires.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Prévoir un interrupteur bipolaire pour la mise hors tension, avec une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm et un fusible approprié
conformément aux règles d'installation.
Utiliser un poussoir commutateur bipolaire ou unipolaire
avec
zéro central à position maintenue ou à retour automatique.
En cas d'application sur des stores pare-soleil, il est conseillé d'utiliser
un interrupteur à retour automatique.
Ne pas connecter plusieurs moteurs à un seul commutateur. La
centralisation des commandes peut être e ectuée avec des centrales
adéquates (disponibles sur demande).
Connecter les conducteurs du câble d'alimentation dans un boîtier de
dérivation en respectant la polarité suivante :
référence fi l 230 V 50 Hz 120V 60Hz
Bleu Blanc
Marron Noir
Noir Rouge
Jaune / vert Vert
Marron Noir
neutre, commun pour chaque sens de rotation, phase de
l’alimentation électrique pour la commande de rotation du moteur dans
un sens, phase de l’alimentation électrique pour la commande de
rotation du moteur dans le sens contraire à celui du fi l , terre,
phase de la ligne électrique.
Après avoir établi la connexion électrique, s'assurer du bon sens de
rotation du moteur. Dans le cas contraire, inverser le fi l marron et
le fi l noir .
En cas de doute, contacter un électricien qualifi é et éviter toute tentative
imprudente.
RÉGLAGE DES FC SUR VOLET ROULANT
Pour le réglage des points FC, utiliser la baguette de réglage ou
un tournevis à tête hexagonale de 4 mm.
Choisir parmi les schémas proposés
celui qui correspond à la
situation d'installation.
Très important : le schéma attribue à chaque vis de réglage une butée
de fi n de course spécifi que.
- Décrocher le volet roulant du tube enrouleur
.
- Actionner le tube
sans enrouleur dans le sens de la descente jusqu'à
l'arrêt du moteur.
- Tout en maintenant le bouton enfoncé, tourner vers (+) la vis de réglage
de la butée de FC inférieure jusqu'à la position correcte pour la fi xation
de la sangle.
- Accrocher le volet roulant au tube ( ).
- Commander la montée du volet roulant jusqu'à l'arrêt du moteur.
S'IL DÉPASSE LE POINT SUPÉRIEUR
souhaité, interrompre le mouvement,
amener le volet roulant sous le point d'arrêt souhaité et intervenir sur le
réglage de la butée de FC en tournant la vis de réglage vers (-). Repartir
du point précédent.
S'IL S'ARRÊTE
EN UN POINT INFÉRIEUR
au point souhaité, tourner la vis
de réglage
de la butée de FC
vers (+) jusqu'à ce que le volet roulant
atteigne la position voulue.
RÉGLAGE DES BUTÉES DE FC SUR STORE PARE-SOLEIL
- Régler les FC avec une marge de sécurité en tenant compte des variations
des dimensions de la toile dues aux agents atmosphériques.
- Au bout de quelques jours de fonctionnement, e ectuer un contrôle de
l'installation et régler éventuellement les FC.
Il est conseillé d'installer les capteurs de vent qui permettent la fermeture
automatique du store en cas de vent fort.
Declaration de conformite - Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce
dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes
établies par les directives 2006/95/CE, 2014/30/CE.
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original : DDC E H002a.
Mise au rebut et élimination - Avant d’e ectuer ces opérations, contrôler les
normes spécifi ques en vigueur sur le lieu d’installation. Les composants de
l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains
solides et peuvent être éliminés en procédant tout simplement à la collecte
di érenciée. D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs,
etc.) peuvent contenir des substances polluantes. Il faut les désinstaller
et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles de subir des
modifications à tout moment et sans aucun préavis.
119T70524
119T70524 - ver.
2
2 - 04/2013
DE
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um die Sicherheit zu gewährleisten, müssen diese Anweisungen befolgt
werden.
Diese Anleitung aufbewahren.
Die Montage muss von erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für den vorgegebenen Zweck zu verwenden.
Die Firma Came Cancelli Automatici S.p.a. haftet nicht für durch ungeeignete,
unsachgemäße bzw. fehlerhafte Verwendung verursachte Schäden. • Vor der
Montage überprüfen, dass der Rohrantrieb für die zu hebende Last geeignet ist.
• Kontrollieren, dass die geeigneten Adapter für die anzutreibende Rohrwelle
bereit stehen. • Kindern das Spielen mit festen Befehlsgeräten untersagen.
Handsender nicht in der Reichweite von Kindern halten.
• Eine angemessene Schutzauslösungseinheit mit einer Distanz von mehr als
3 mm zwischen den Kontakten als Trennschalter des Stromkabels vorsehen.
• Keinen mechanischen Riegel montieren. • Bei Montage im Freien die
PVC-Kabel mit entsprechenden Schutzhüllen schützen. • Überprüfen, dass
das Versorgungskabel nicht beschädigt ist. Sollte dies der Fall sein, zur
Vermeidung von durch Strom verursachten Unfällen dafür sorgen, dass es
von Fachleuten ersetzt wird. • Beim Antrieb von Markisen darauf achten,
dass die Distanz zu umliegenden Gebäudeteilen bei max. Ausfall mindestens
0,5 m beträgt; • Überprüfen, dass der innere Durchmesser der Rohrwelle
mindestens 47 mm beträgt. • Überprüfen, dass alle Haltebeschläge und
Befestigungsstifte korrekt montiert wurden; • Überprüfen, dass sich der
Schalter in der Nähe der Anlage aber außerhalb des Aktionsradius der
beweglichen Teile und in mindestens 1,5 m Höhe befindet; • Das Gerät
öfters überprüfen, um festzustellen ob es gut ausgewuchtet ist bzw. ob die
Kabel und Federn Verschleißerscheinungen aufweisen. Gerät nicht verwenden,
wenn Reparaturen bzw. Einstellungen notwendig sind; • Die Anlage ist
nicht geeignet, um von Personen (darunter auch Kindern) mit beschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw., die nicht über
die nötige Erfahrung und Kenntnisse verfügen, verwendet zu werden, es sei
denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person bei
der Verwendung der Anlage überwacht bzw. wurden von dieser mit dem
Betrieb der Anlage vertraut gemacht. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es ist strengstens verboten: den Antrieb bzw. das Versorgungskabel
anzubohren, in Wasser zu tauchen, mit einem Hammer zu bearbeiten,
umzuformen, zu zerlegen oder in irgend einer Weise zu verändern.
Alles, was nicht in dieser Montageanleitung vorgesehen wurde, ist
unzulässig.
Überhitzung des Antriebs nach 10 aufeinanderfolgenden Inbetriebnahmen,
der Thermoschutzschalter unterbricht die Stromzufuhr und nimmt sie
nach 10' wieder auf. Der Antrieb funktioniert 60' lang mit halber Kraft.
Der Rohrantrieb ist mit einem Mechanismus ausgestattet, der durch Drehung
der Kurbelstange in eine bzw. in die andere Richtung den manuellen Notbetrieb
ermöglicht. Um den nicht notwendigen Betrieb dieses Mechanismus zu
vermeiden, empfehlen wir ihn nur im Notfall, d.h. bei Stromausfall, zu
verwenden.
Das manuelle Entriegelungssystem in weniger als 1,8 m Höhe montieren.
ACHTUNG! - Während des Notbetriebs darf das bewegliche Element
NICHT über die, während der Montage des Antriebs eingestellten
Endlagen hinausgehen.
ZEICHENERKLÄRUNG
Sorgfältig durchzulesende
Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
EL: Endlage.
Bewegliches Element: das ist,
sofern nicht weiter angegeben,
eine Markise, ein Rollladen, ein
Sonnenschutzsystem.
MONTAGE DES ANTRIEBS
- Vierkantstift oder andere geeignete Halterung anbringen.
- Die Öse am Endlagenschalter anbringen.
- Den Ringadapter bis an den äußeren Rand der Ringmutter schieben
und dabei die Insertionsschlüssel ausrichten.
- Den Seilrollenadapter einstecken und mit dem Stift befestigen;
bzw. den Schlüssel in die Aussparung stecken, die Seilrolle aufstecken
und mit dem Seeger-Ring befestigen.
- Den montierten Antrieb bis zum Zahnkranz auf die Rohrwelle
schieben.
DEN Antrieb nicht unter Kraftanwendung auf die Welle
- Rohrwelle an der Seilrolle befestigen, dafür eine geeignete
Schneidschraube 4,2x10 verwenden, um Verschieben und seitliche
Bewegungen des Antriebs zu vermeiden.
KEINE längeren Schrauben verwenden, da diese den Antrieb
beschädigen könnten.
- Haube in die Rohrwelle stecken.
- Rohrwelle am festen Beschlag befestigen und den Antrieb so
einstecken, dass die Einstellschrauben leicht zu erreichen sind.
Überprüfen, dass die Rohrwelle vollkommen waagerecht ist.
- Rollladen an der Rohrwelle befestigen, dafür ein Spindelsystem mit
entsprechendem Zubehör verwenden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Für den Anschluss an das Stromnetz einen zweipoligen Trennschalter mit einer
Distanz von mindestens 3 mm und einen angemessene, den Montagevorgaben
entsprechende Schmelzsicherung vorsehen.
Einen zweipoligen bzw. einpoligen Umschalter mit Mitte-Null-
Stellung bei Totmannbetrieb bzw. ein Rückschalter verwenden.
Bei Verwendung für Markisen ist ein Rückhol-Kippschalter empfehlenswert.
Es dürfen nicht mehrere Antriebe an einen einzelnen Ableiter
angeschlossen werden. Die Zentralisierung der Befehlsgeber erfolgt
durch entsprechende (auf Anfrage erhältliche) Steuereinheiten.
Die Drähte des Netzkabels in einer Verteilerschachtel anschließen und dabei
die folgende Polung beachten:
Draht 230V 50Hz 120V 60Hz
Blau Weiß
Braun Schwarz
Schwarz Rot
Gelb/grün Grün
Braun Schwarz
neutral, allgemein für jede Drehrichtung, Stromphase für die Drehung
des Motors in eine Richtung, Stromphase für die Drehung des Motors in
die dem Draht entgegengesetzte Drehrichtung, Erdung, Phase
der Stromleitung.
Nach Ausführung der elektrischen Anschlüsse überprüfen, dass die
Drehrichtung der gewünschten entspricht. Ansonsten den braunen
Draht mit dem schwarzen Draht austauschen.
Im Zweifelsfall, einen erfahrenen Elektriker kontaktieren und keine riskanten
Versuche anstellen.
EINSTELLUNG DER EL FÜR ROLLLÄDEN
Für die Einstellung der EL, den Einstellstab bzw. einen 4 mm-
Sechskantschraubenzieher verwenden.
Unter den dargestellten Anschlussplänen den der Situation
entsprechenden aussuchen.
Sehr wichtig: der Schaltplan ordnet jeder Einstellschraube einen
bestimmten Endlagenschalter zu.
- Rollladen von der Rohrwelle abhängen.
- Die vom Rollladen befreite Rohrwelle nach unten bewegen, bis der
Motor von selbst hält.
- Taster gedrückt halten und die Einstellschraube der unteren EL in Richtung
(+) drehen, bis die für das Einhängen des Spindelsystems korrekte Position
erreicht ist.
- Rollladen in die Rohrwelle ( einhängen ).
- Rollladen hoch fahren, bis der Motor hält.
WENN DIE GEWÜNSCHTE OBERE EL überschritten wird, den Rollladenlauf
unterbrechen, den Rollladen bis unter den gewünschten Haltepunkt führen und
die Einstellung der EL durch Drehen der Einstellschraube in Richtung(-)
vornehmen. Ab dem vorherigen Punkt weitermachen.
WENN DER ROLLLADEN UNTER dem gewünschten Haltepunkt hält, die
Einstellschraube der EL in Richtung (+) drehen, bis der Rollladen die
gewünschte Endlage erreicht.
EINSTELLUNG DER EL FÜR MARKISEN
- Die EL mit einem Sicherheitsabstand einstellen, dabei die vom Wetter
beeinfl usste Größenveränderung des Tuchs bedenken.
- Einige Tage nach Inbetriebnahme die Anlage sowie evtl. die Einstellung
der EL überprüfen.
Die Montage von Windmessern, die das automatische Einfahren der
Markise bei starkem Wind bewirken ist empfehlenswert.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNG
URSACHE
LÖSUNG
Der Rohrantrieb fährt nicht
bzw. zu langsam an - Keine Stromzufuhr
- Störungen bzw. Überlastung
- Eingriff des Thermoschutzschalters
- Stromversorgung überprüfen
- Führschienen und Rollladengewicht überprüfen
- Abwarten, dass das System abkühlt
Das
Sonnenschutzsystem
hält nicht in den
Endlagen
- Die Endlageneinheit ist nicht korrekt in die Rohrwelle
gesteckt worden
- Die Endlagen wurden falsch eingestellt
- Die Seilrolle ist nicht angemessen bzw. wurde nicht
korrekt eingesteckt
- Die Stifthalterung wurde nicht korrekt befestigt
- Endlageneinheit kontrollieren bzw. besser in die Rohrwelle stecken
- Einstellung der Endlagen wiederholen
- Überprüfen, dass die Seilrolle angemessen ist und richtig in die Rohrwelle
gesteckt wurde
- Befestigung der Stifthalterung am Kasten oder an der Wand überprüfen
Der Antrieb dreht, doch
das Sonnenschutzsystem
bewegt sich nicht
- Das Sonnenschutzsystem ist nicht an der Rohrwelle
befestigt
- Die Antriebskrone wurde nicht korrekt in die Motorwelle
gesteckt
- Kontrollieren, dass das Sonnenschutzsystem gut an der Rohrwelle befestigt ist
- Kontrollieren, dass die Antriebskrone korrekt in die Ringfedern gesteckt wurde
Bei etwaigen Störungen des Antriebs kontaktieren Sie bitte: artservice@came.com
Konformitätserklärung - Die Came Cancelli Automatici S.p.A. bestätigt,
dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2014/30/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC E H002a.
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert,
sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststo usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Weitere
Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadsto e
enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen
Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können jederzeit,
ohne Vorankündigung abgeändert werden.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El motor tubular no
parte o parte demasiado
lentamente
- Falta la alimentación de red
- Interferencias o sobrecarga
- Operación de protección térmica
- Verificar la alimentación de red
- Controlar las guías y el peso de la persiana
- Esperar que el sistema se enfríe
El sistema enrollante no
se para en la zona de los
puntos de FC
- El final de carrera no está bien colocado en el tubo
enrollante
- La regulación de los puntos de final de carrera no es
correcta
- La polea no es adecuada o no está correctamente
introducida
- El soporte del perno no está fijado correctamente
- Controlar o volver a ubicar el final de carrera en el tubo
- Repetir el procedimiento de los puntos de final de carrera
- Controlar que la polea motriz sea adecuada y esté correctamente colocada
en el tubo
- Verificar la correcta fijación del soporte del perno en el cajón o en la pared
El motor gira, pero el
sistema enrollante no
se mueve
- El sistema enrollante no está enganchado al tubo
- La corona motriz no está correctamente introducida
en el eje del motor
- Controlar que el sistema enrollante esté bien enganchado en el tubo
- Controlar que la corona motriz esté correctamente colocada en las muescas
del casquillo
En caso de desperfectos del motor, contactar a: artservice@came.com
ES
PRECAUCIÓN: IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar la seguridad es importante respetar estas instrucciones.
Conservar estas instrucciones.
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experimentado.
• El producto deberá destinarse sólo y exclusivamente para los usos
establecidos. Came Cancelli Automatici S.p.a.no será responsable debido a
daños causados por usos inapropiados e indebidos. • Antes de la instalación,
verificar que el motor tubular sea apto para la elevación de la carga aplicada.
• Cerciorarse que se cuente con los adaptadores apropiados para el tubo que
se desea motorizar. • No permitir jamás jugar a los niños con dispositivos
de mando fijos. Mantener los dispositivos de mando alejados del alcance
de los niños. • Prever un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar,
con una distancia mayor de 3 mm entre los contactos de seccionamiento
de la alimentación. • No instalar un gancho manual. • En caso de uso para
exterior, utilizar vainas de protección para los cables eléctricos de P.V.C. •
Verificar que el cable de alimentación no esté dañado. Si estuviese dañado,
cerciorarse que la sustitución sea efectuada por personal cualificado para
evitar el riesgo de electrocución. • En caso de motorización de toldos, respetar
la distancia mínima de 0,5 m entre la máxima apertura y las partes fijas
circundantes. • Verificar que el diámetro interior del tubo no sea inferior de
47 mm. • Verificar que todos los soportes y los pasadores de fijación estén
instalados correctamente . • Cerciorarse que el interruptor esté fuera del
radio de acción de las partes en movimiento y a una altura mínima de 1,5 m.
Examinar frecuentemente el equipo para verificar posibles desbalanceos o
desgastes en los cables y muelles. Si fuese necesario efectuar reparaciones
o regulaciones al equipo no utilizarlo. • El equipo no puede ser utilizado
por personas (comprendidos los niños) cuya capacidad física, sensorial
o mental sean reducidas o no posean experiencia ni instrucción, salvo
en caso que las mismas sean controladas por una persona responsable
de su seguridad o hayan recibido instrucciones concernientes al uso del
equipo. Los niños deben ser vigilados constantemente para garantizar que
no jueguen con el equipo.
Está totalmente prohibido: taladrar, sumergir en agua, hacer caer, martillar,
deformar, introducir clavos o tornillos, desmontar o adulterar el motor
y/o el cable de alimentación.
Todo aquello no previsto en el presente manual de instalación se debe
considerar prohibido.
El motor se recalienta después de 10 accionamientos seguidos, la
protección térmica interrumpe la alimentación, reanudándola después
de 10'. El motor funcionará a régimen reducido durante 60'.
El motor cuenta con un mecanismo que permite efectuar una maniobra
manual de emergencia, girando la barra en un sentido o en otro. Para
evitar usar inútilmente el mecanismo, se aconseja utilizarlo sólo en caso de
emergencia y por lo tanto, en caso de interrupción de la energía eléctrica.
Instalar el órgano de maniobra del dispositivo de desactivación manual a
una altura inferior de 1,8m.
¡Precaución! – Durante la ejecución de esta maniobra, el elemento móvil
NO debe superar los limites de los finales de carrera programados en
las fases de instalación del producto.
LEYENDA
Partes a leer con mucha atención.
Partes concernientes a la seguridad.
FC: fi nales de carrera.
Elemento móvil: se refi ere a
toldos, persianas, sistemas en-
rollables en caso que no hubiera
otra indicación.
INSTALACIÓN DEL MOTOR
- Aplicar el pasador cuadrado u otro soporte idóneo.
- Aplicar la anilla al final de carrera.
- Introducir el adaptador corona hasta el borde externo del casquillo,
alineando las llaves de conexión.
- Insertar el adaptador polea de arrastre y fijarlo con el pasador ;
o aplicar la llave en la ranura y fijar con el anillo seeger .
- Insertar el motor ensamblado en el tubo enrollante hasta la
corona .
NO forzar el motor en el tubo
- Fijar el tubo a la polea utilizando un tornillo autotaladrante 4,2x10
para evitar deslizamientos y movimientos axiales del motor .
NO utilizar tornillos más largos porque podrían dañar el motor .
- Introducir la tapa en el tubo .
- Fijar el tubo al soporte fijo y ubicar el motor de manera que los
tornillos de regulación sean accesibles.
Cerciorarse que el tubo
esté en posición perfectamente horizontal.
- Enganchar la persiana en el tubo utilizando una abrazadera con
accesorios.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para la conexión eléctrica a la red disponer de un interruptor bipolar que
garantice la desconexión, con una distancia de apertura de los contactos
de 3 mm como mínimo y un fusible adecuado.
Utilizar un pulsador conmutador bipolar o unipolar
con cero
central de posición mantenida o de retorno automático.
Para aplicar en toldos, se aconseja siempre la utilización de un regulador
de retroceso automático.
No conectar varios motores a un solo regulador. La centralización
de los mandos puede efectuarse mediante adecuadas centrales (se
suministran bajo pedido).
Conectar los conductores del cable de alimentación en una caja de registro
respetando la siguiente polaridad:
referencia cable 230V 50Hz 120V 60Hz
Azul Blanco
Marrón Negro
Negro Rojo
Amarillo / verde Verde
Marrón Negro
neutro, común para cada sentido de rotación, fase de la alimentación
eléctrica para el mando de rotación del motor en una dirección, fase
de la alimentación fase de la alimentación eléctrica para el mando de
rotación del motor en la dirección opuesta a la relativa al cable , a
tierra, fase de la línea eléctrica.
Efectuada la conexión eléctrica, verifi car que el sentido de rotación del
motor sea el que se desea obtener. De lo contrario cambiar el cable
marrón por el cable negro .
En caso de dudas, contactar a un electricista experimentado.
REGULACIÓN DE LOS FC EN LA PERSIANA
Para la regulación de los FC, utilizar la varilla de regulación o un
destornillador con cabeza hexagonal de 4 mm.
Identifi car cuáles de los esquemas indicados
corresponde a la
situación de la instalación.
Muy importante: el esquema asigna a cada tornillo de regulación un
determinado fi nal de carrera.
- Desenganchar la persiana del tubo
.
- Mover el tubo
sin el enrollador en bajada hasta que el motor se pare
solo.
- Teniendo apretado el pulsador, girar hacia (+) el tornillo de regulación del
FC inferior hasta alcanzar la posición adecuada para que se enganche
la abrazadera.
- Enganchar la persiana al tubo (
).
- Controlar la subida de la persiana hasta que el motor se pare.
SI VA MÁS ALLÁ DEL PUNTO SUPERIOR
deseado, interrumpir el
movimiento, llevar la persiana por debajo del punto de parada deseado
y regular el FC girando el tornillo de regulación hacia (-). Reanudar
desde el punto anterior.
SI SE PARA
EN UN PUNTO INFERIOR
del punto deseado, girar el
tornillo de regulación
del FC
hacia (+) hasta que la persiana alcance
la posición deseada.
REGULACIÓN DE LOS FC EN TOLDOS
- Regular los FC con un margen de seguridad, considerando las variaciones
dimensionales del toldo debido a la intemperie.
- Después de algunos días de funcionamiento, efectuar un control de la
instalación y las regulaciones necesarias de los FC.
Se aconseja la instalación de sensores viento que permiten el cierre
automático del toldo en caso de fuertes vientos.
Declaración de conformidad - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara
que este equipo cumple con los requisitos esenciales y con las diferentes
disposiciones de las directivas 2006/95/CE, 2014/30/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el documento
original: DDC E H002a.
Desguace y reciclado - Antes de operar, verifi car las normativas
específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará la instalación. Los
componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a los
desechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin difi cultad, efectuando la
recogida diferenciada. Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías
de los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminadoras. Se
deben quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para
su recuperación o eliminación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados
en cualquier momento sin obligación de preaviso.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
De buismotor slaat niet of
te langzaam aan - Geen netstroom
- Interferenties of overbelasting
- Beveiliging geschakeld
- Controleer de netstroom
- Controleer de rail en het gewicht van het rolluik
- Wacht tot het systeem afgekoeld is
Het
verduisteringssysteem
stopt niet op de
eindaanslagen
- De eindaanslag zit niet goed in de oprolbuis
- Verkeerd ingestelde eindaanslagen
- Meenemer niet geschikt of niet goed gemonteerd
- De houder voor de spil is niet goed vastgemaakt
- Controleer en verplaats de eindaanslag in de oprolbuis
- Herhaal de instelprocedure voor de eindaanslagen
- Controleer of de meenemer geschikt is en goed in de oprolbuis is gemonteerd
- Controleer de borging van de houder van de spil op de kast of de wand
De motor draait, maar het
verduisteringssysteem
beweegt niet
- Het verduisteringssysteem is niet aan de oprolbuis
bevestigd
- Het kroonwiel is niet goed op de motoras gemonteerd
- Controleer of het bewegende element goed aan de oprolbuis is bevestigd
- Controleer of het kroonwiel goed in de lipjes van de schroefring is gemonteerd
Voor eventuele problemen met de motor neemt u contact op met: artservice@came.com
NL
LET OP: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is belangrijk dat deze instructies worden opgevolgd voor de veiligheid
van personen.
Bewaar deze instructies.
De installatie moet overgelaten worden aan deskundig en ervaren personeel.
• Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het
expliciet is bestemd. Came Cancelli Automatici S.p.A. is niet aansprakelijk
voor eventuele schade die wordt veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd
en onverstandig gebruik. • Voordat u installeert, dient u te controleren of
de buismotor geschikt is voor het gewicht van het bewegende element. •
Zorg ervoor dat u geschikte passtukken hebt voor de rolbuis die u moet
motoriseren. • Laat kinderen niet met de vaste bedieningen spelen. Houd de
draagbare bedieningen buiten bereik van kinderen. • Zorg voor een veelpolige
uitschakelaar met een afstand tussen de contacten van meer dan 3 mm
om de stroom uit te schakelen. • Installeer geen manuele vergrendeling. •
Als de automatisering buiten wordt gemonteerd, dient u de elektrische en
pvc-kabels te beschermen door deze in beschermende hulzen te plaatsen
• Controleer of de voedingskabel niet beschadigd is. Mocht dit wel het geval
zijn, zorg er dan voor dat de kabel wordt vervangen door deskundig personeel
om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. • Voor de motorisering
van zonneweringen dient u minimaal 0,5 m tussen de volledig geopende
wering en vaste delen rondom te laten. • Controleer of de inwendige diameter
van de oprolbuis niet kleiner is dan 47 mm. • Controleer of alle houders en
splitspieën goed bevestigd en geïnstalleerd zijn. • Verifieer of de schakelaar
zich buiten de straal van de bewegende delen en op een minimale hoogte
van 1,5 m bevindt. • Controleer regelmatig het systeem op scheef zitten,
slijtage of schade aan kabels en/of veren. Gebruik het systeem niet als
er reparaties of afstellingen moeten plaatsvinden. • Het apparaat is niet
geschikt om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met
fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of die onvoldoende kennis en/
of ervaring ermee hebben, tenzij deze onder toezicht of met instructies van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid het apparaat kunnen
gebruiken. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat kunnen spelen.
Het is ten strengste verboden om de motor en/of het stroomsnoer te
doorboren, in water onder te dompelen, te laten vallen, erop te slaan
met een hamer, te vervormen, er spijkers of schroeven in te slaan of te
draaien, te demonteren of om te bouwen.
Wat niet voorzien is in deze instructies voor de installatie moet als
verboden worden beschouwd.
De motor raakt oververhit als hij 10 keer achter elkaar aanslaat. De
beveiliging onderbreekt de stroom en zet deze weer aan na 10'. De
motor werkt op een lager regime gedurende 60'.
Het systeem is voorzien van een handmatige noodbediening, die de gebruiker
kan activeren door de stang in de ene of de andere richting te draaien. Het
wordt aangeraden dit mechanisme alleen in geval van nood, dat wil zeggen
tijdens stroomuitval, te gebruiken.
Installeer het bewegingsorgaan van de handmatige vrijgave-inrichting op
lager dan 1,8 m hoogte.
Opgelet! – Tijdens het gebruik van deze noodbediening mag het
bewegende element NIET de ingestelde grenzen van de eindaanslagen
overschrijden.
LEGENDA
Delen die aandachtig moeten
worden gelezen.
Delen die de veiligheid betre en.
EA: eindaanslag.
Bewegend element: verwijst
naar gordijnen, rolluiken, ver-
duisteringssystemen, waar niet
anders is vermeld.
DE MOTOR INSTALLEREN
- Monteer de vierkante spil of een andere geschikte houder.
- Bevestig de hendel op de eindaanslag.
- Schuif de kroonwielpasring tot aan de buitenste rand van de schroefring
en lijn de borgpennen uit.
- Schuif de meenemer in de buis en zet hem vast met de splitspie
; of monteer de borgpen in de groef, monteer de meenemer en zet
hem vast met de seegerring .
- Monteer de motor geassembleerd in de oprolbuis tot aan de kroon
.
FORCEER DE MOTOR NIET in de buis
- Zet de buis vast op de meenemer met een zelftappende schroef
4,2x10 om verplaatsingen en axiale verschuivingen van de motor te
voorkomen.
GEBRUIK GEEN langere schroeven; deze kunnen de motor
beschadigen.
- Schuif de asprop in de buis .
- Bevestig de buis aan de vaste houder en plaats de motor zo dat
de stelschroeven gemakkelijk bereikbaar zijn.
Zorg ervoor dat de buis perfect horizontaal zit.
- Hang het rolluik in de buis met behulp van een riempje met uitrustingen.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Voor de aansluiting op het stroomnet installeert u een bipolaire
veiligheidsschakelaar met een opening tussen de contacten van minstens 3
mm en een geschikte zekering conform de installatievoorschriften.
Gebruik een bipolaire of unipolaire omschakelknop met nulstand
in het midden, die ingedrukt moet worden gehouden of automatisch
terugschakelt.
Voor toepassingen op zonneweringen wordt een keuzeschakelaar met
automatische terugschakeling aangeraden.
Sluit niet meerdere motoren op één keuzeschakelaar aan. De centralisering
van de bedieningen kan met geschikte besturingen (leverbaar op aanvraag)
worden uitgevoerd.
Sluit de geleiders van de voedingskabel in een aftakdoos aan met inachtneming
van de volgende contacten:
draad 230V 50Hz 120V 60Hz
Blauw Wit
Bruin Zwart
Zwart Rood
Geel/groen Groen
Bruin Zwart
nul, gemeenschappelijke voor elke draairichting, fase van de elektrische
voeding voor de besturing van de motorrotatie in een richting, fase van
de elektrische voeding voor de besturing van de motorrotatie in de richting
tegenovergesteld aan die behorend bij de draad , aarde, fase
van de elektrische lijn.
Controleer, nadat de elektrische aansluiting is uitgevoerd, of de
draairichting van de motor juist is. Zo niet, verwissel dan de bruine
draad met de zwarte .
Raadpleeg bij twijfel een elektricien en probeer het niet zelf op te lossen;
dit kan gevaarlijk zijn.
DE EINDAANSLAGEN OP HET ROLLUIK INSTELLEN
Om de eindaanslagpunten in te stellen gebruikt u de verstelstaaf of
een schroevendraaier met een zeskantkop van 4 mm.
Vind in de weergegeven schema's het schema dat de installatie
aanduidt.
Zeer belangrijk: in het schema wordt voor elke stelschroef een bepaalde
eindaanslag bepaald.
- Maak het rolluik los uit de oprolbuis .
- Laat de buis zonder de wering zakken totdat de motor zelf stopt.
- Terwijl u de knop ingedrukt houdt, draait u de stelschroef van de onderste
EA naar (+) tot de meest geschikte positie om het riempje vast te maken.
- Hang het rolluik aan de buis ( ).
- Laat het rolluik naar boven gaan totdat de motor stopt.
ALS HET ROLLUIK VERDER GAAT DAN HET GEWENSTE stoppunt,
onderbreekt u de beweging, zet u het rolluik onder het gewenste stoppunt
en regelt u de EA door de stelschroef naar (-)te draaien. Herneem vanaf
het vorige punt.
STOPT HET ROLLUIK OP EEN LAGER PUNT DAN HET gewenste, dan
draait u de stelschroef van de EA naar (+) totdat het rolluik op het
gewenste punt komt.
DE EINDAANSLAGEN VOOR ZONNEWERINGEN INSTELLEN
- Regel de eindaanslagen met een veiligheidsmarge, want de wering kan
krimpen of uitzetten door wind, zon en regen.
- Controleer na enkele dagen het systeem en de eventuele afstelling van
de eindaanslagen.
Wij raden aan om windsensoren te installeren die de wering bij harde
wind automatisch sluiten.
Verklaring van overeenstemming - CAME Cancelli Automatici S.p.A.
verklaart dat ditapparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere
terzake doende voorschriften van de richtlijnen 2006/95/EG, 2014/30/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen: DDC E H002a.
Buiten gebruik stellen en slopen - Controleer de normen die gelden op
de plaats van installatie voordat u begint. Verpakkingselementen (karton,
plastic enzovoort) worden beschouwd als normaal stedelijk afval en kunnen
worden gewoon worden gescheiden en als dusdanig worden verwerkt.
Andere componenten zoals elektronische kaarten, zenderbatterijen
enzovoort kunnen vervuilende sto en bevatten. Dit afval moet worden
afgeleverd aan bedrijven met een vergunning voor het ophalen en
verwerken van dit soort afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen op elk ogenblik
en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
119T70524
119T70524 - ver.
2
2 - 04/2013
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
Motor tubular não
arranca ou arranca muito
devagar
- Falta a alimentação de rede
Interferências ou sobrecarga Intervenção de protecção
térmica
- Verifique a alimentação de rede
Controle as guias e o peso da persiana Aguarde o arrefecimento do sistema
O sistema de redução
de luz pára nos pontos
de FC.
- O fim de curso não está bem colocado no tubo de enrolar
A afinação dos pontos de fim de curso não é correcta
A polia não é apropriada ou inserida correctamente O
suporte do pino não é fixado correctamente
- Controle ou reposicione o fim de curso no tubo de enrolar
Repita o procedimento de afinação dos pontos de fim de curso Controle
que a polia motriz seja apropriada e inserida correctamente no tubo de
enrolar Verifique a fixação do suporte do pino na caixa ou na parede
O motor vira mas o
sistema de redução de
luz não se move
- O sistema de redução de luz está preso no tubo
de enrolar
- A coroa motriz não está correctamente inserida no
veio do motor
- Controle se o sistema de redução de luz está bem preso no tubo de enrolar
- Controle que a coroa motriz esteja correctamente inserida nas linguetas
do casquilho.
Eventuais problemas de mal funcionamento do motor, entre em contacto: artservice@came.com
PT
ATENÇÃO: INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Para a segurança das pessoas é importante seguir as instruções.
Conserve estas instruções. A instalação deve ser feita por pessoal
qualificado e especializado..
• O produto é destinado somente para o uso ao qual foi expressamente
concebido. CAME cancelli automatici s.p.a não é responsável por eventuais
danos causados por usos impróprios, erróneos e sem razão. • Antes da
instalação, verifique se o motor tubular é adequado ao levantamento da
carga aplicada. • Certifique-se de ter os adaptadores apropriados ao tipo
de tubo enrolador que se queira motorizar. • Não permita que crianças
brinquem com os dispositivos de comando fixos. Mantenha os dispositivos de
comando portáteis fora do alcance de crianças. • Providencie um dispositivo
de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os
contactos, com interrupção da alimentação. • Não instale uma trava ou fecho
manual. • No caso de uso externo, utilize as luvas de protecção para cabos
eléctricos em P.V.C. • Verifique se o cabo de alimentação está danificado.
Em caso contrário, certifique-se que seja substituído por pessoal qualificado,
a fim de evitar risco de electrocussão. • No caso de motorização de toldos e
estores, respeite a distância mínima de 0,5 m entre a abertura máxima e as
partes fixas nas proximidades. • Verifique que o diâmetro interno do tubo de
enrolar não seja menor do que 47 mm. • Verifique que todos os suportes e
as golpilhas de fixação estejam instaladas correctamente. • Certifique-se
que o interruptor esteja fora do raio de acção das partes em movimento e a
uma altura mínima de 1,5 m. • Submeta frequentemente o aparelho a testes,
para verificar que esteja balanceado ou não apresente desgaste e danos nos
cabos ou molas. Não utilize o aparelho caso sejam necessários reparos ou
afinações. • O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (crianças
também) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas,
ou com falta de experiência ou de conhecimento, a não se que estas possam
beneficiar-se, através da intermediação de uma pessoa responsável por sua
segurança, ou pelas instruções relativas ao uso do aparelho.As crianças devem
ser acompanhadas para que não brinquem com o aparelho.
É rigorosamente proibido: furar, imergir em água, deixar cair, martelar,
deformar ou colocar pregos e parafusos, desmontar ou adulterar o motor
e/ou o cabo de alimentação.
Tudo o que não se esteja previsto neste manual de instalação deve ser
considerado proibido.
O motor se aquece depois de 10 accionamentos seguidos, a protecção
térmica pára a alimentação retomando-a depois de 10'. O motor
funcionará com menor regime por 60'.
O motor possui um mecanismo que permite ao utilizador efectuar uma
manobra manual de socorro, a girar a haste num sentido ou no outro. Para
evitar que o mecanismo se desgaste inutilmente, recomenda-se que seja
usado somente em caso de emergência, portanto, de black-out
Instale o órgão de manobra do dispositivo manual a uma altura menor do
que 1,8m.
Atenção! – Durante a execução desta manobra, o elemento móvel
NÃO deve passar os limites dos fins de curso definidos na instalação
do produto.
LEGENDA
Partes que devem ser lidas
com atenção.
Partes relativas à segurança.
FC: fi m de curso.
Elemento móvel: reúne toldos,
persianas, sistemas de redução de
incidência solar, se não indicado de
forma diferente.
INSTALAÇÃO DO MOTOR
- Aplique o pino quadrado ou outro suporte idóneo.
- Aplique o olhal no fim de curso.
- Introduza o adaptador de coroa até a borda externa do anel de fixação,
alinhando as chaves de inserção.
- Inserire l’adattatore puleggia de arraste e fixe-o com a golpilha ;
ou aplique a chaveta na canaleta, insira a polia e fixe com o anel seeger
.
- Introduza o motor montado no tubo de enrolar até à coroa .
Não tente forçar o motor no tubo
- Fixe o tubo à polia a utilizar um parafuso auto rosqueador 4,2x10
para evitar deslizamentos e movimentos axiais do motor .
NÃO UTILIZE parafusos muito compridos, que possam danifi car o
motor .
- Introduza a calota no tubo .
- Fixe o tubo no suporte fixo e regule o motor de forma que os
parafusos de afinação fiquem fáceis de serem alcançados.
Certifique-se que o tubo de enrolar esteja na posição horizontal
perfeitamente.
- Prenda a persiana ao tubo a usar um sistema tradicional a cinta com
acessórios.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Para a ligação eléctrica à rede de alimentação é preciso prever um interruptor
bipolar que garanta a desconexão, com uma distância de abertura dos
contactos de 3 mm e um fusível apropriado conforme às regras de instalação.
Utilize um botão comutador bipolar ou unipolar com zero central
na posição conservada ou com retorno automático.
Para aplicações em toldos de protecção solar, recomenda-se sempre
o uso de um desviador de volta automática.
Não ligue outros motores a um desviador individual. Uma centralização
dos comandos pode ser efectuada através de centrais apropriadas
(fornecidas sob encomenda).
Conecte os condutores do cabo de alimentação em uma caixa de derivação
em respeito à polaridade seguinte:
referência fi o 230V 50Hz 120V 60Hz
Azul escuro Branco
Castanho Preto
Preto Vermelho
Amarelo / verde Verde
Castanho Preto
neutro, comum para todo sentido de rotação fase da alimentação
eléctrica para o comando de rotação do motor numa direcção, fase da
alimentação para o comando de rotação do motor na direcção contrária à
direcção do fi o , terra, fase da linha eléctrica.
Depois de efectuada a ligação eléctrica, verifi que se o sentido de rotação
do motor é efectivamente correcto. Caso contrário troque o fi o castanho
pelo preto
.
Em caso de dúvida, contacte um electricista especializado antes de efectuar
qualquer operação.
AFINAÇÃO DOS FCS NA PERSIANA
Para a afi nação dos pontos FC, utilize a régua de afi nação ou uma
chave de fendas com cabeça hexagonal de 4 mm.
Verifi que entre os esquemas indicados o que corresponda à situação
da instalação.
Muito importante: o esquema atribui a cada parafuso de afi nação um
determinado fi m de curso.
- Solte a persiana ao tubo de enrolar .
- Movimente o tubo sem o enrolador na descida até que o motor pare
sozinho.
- Mantenha o botão premido, vire para (+) o parafuso de afi nação do FC
inferior até sua posição correcta para prender a cinta.
- Prenda a persiana no tubo ( ).
- Comande a subida da persiana até que o motor pare.
SE ULTRAPASSAR O PONTO SUPERIOR DESEJADO, interrompa o
movimento, coloque a persiana abaixo do ponto de paragem desejado, e
intervenha na afinação do FC a girar o parafuso de afinação para (-).
Retome a partir do ponto anterior.
SE PARAR EM UM PONTO INFERIOR AO DESEJADO, gire o parafuso de
afinação do FC para (+) até que a "persiana" chegue na posição desejada.
AFINAÇÃO DOS FC NO TOLDO SOLAR
- Ajuste os FC com uma margem de segurança, considerando as variações
de tamanho da tela devido a agentes atmosféricos.
- Depois de alguns dias de funcionamento, efectue um controlo da instalação
e eventuais afi nações dos FCs.
Recomenda-se a instalação de sensores de vento que permitem o
fechamento automático do toldo em caso de ventos fortes.
Declaração de conformidade - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara
que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2006/95/CE, 2014/30/CE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC E H002a.
Eliminação e desmantelamento -
Antes de continuar, verifi que as
normas específi cas vigentes no local de instalação. Os componentes da
embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos
sólidos urbanos e podem ser eliminados através da colecta selectiva.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores, etc.)
podem conter substâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues
às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Nie udaje się uruchomić
siłownika rurowego lub
odbywa się to zbyt wolno
- Brak zasilania sieciowego
- Interferencje lub przeciążenie
- Interwencja ochrony termicznej
- Sprawdzić zasilanie sieciowe
- Skontrolować prowadnice i ciężar rolety
- Zaczekać na ochłodzenie systemu
System zacieniający
nie zatrzymuje się w
pobliżu punkw położeń
krańcowych FC
- Wyłącznik krańcowy nie jest dobrze włony do rury
nawojowej
- Regulacja punkw położeń krcowych jest niepoprawna
- Kółko nadowe jest nieodpowiednie lub zosto
niepoprawnie włożone
- Wspornik czopu jest niepoprawnie zamocowany
- Skontrolować lub ustalić ponownie pozycję wącznika krańcowego w
rurze nawojowej
- Powrzyć regulację punktów położeń krańcowych
- Skontrolować, czy kółko nadowe jest odpowiednie i czy zostało poprawnie
ożone do rury nawojowej
- Skontrolować mocowanie wspornika czopu do kasety lub do ściany
Silnik obraca się, lecz
system zacieniający jest
nieruchomy
- System zacieniający nie został zaczepiony do rury
nawojowej
- Piecień napędowy został niepoprawnie włony na
wał silnika
- Skontrolować, czy system zacieniający jest dobrze zaczepiony do rury
nawojowej
- Skontrolować, czy pierścień napędowy został poprawnie włony na kliny
nasadki pierścieniowej
W przypadku wadliwego funkcjonowania silnika proszę zwrócić się do: artservice@came.com
PL
UWAGA: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Dla zachowania bezpieczeństwa osób jest bardzo ważne dokładne
zastosowanie się do tych instrukcji.
Zachować niniejsze instrukcje.
Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalifikowany personel.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla jakich
został specjalnie zaprojektowany. Came Cancelli Automatici S.p.A nie
ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z błędnego,
niewłaściwego lub nierozsądnego użytkowania. • Przed instalacją należy
sprawdzić, czy silnik tubowy jest odpowiedni do podnoszenia przewidzianego
ciężaru. • Upewnić się, czy są dostępne adaptery odpowiednie do rury
nawojowej, którą pragnie się napędzać. • Nie pozwalać dzieciom na bawienie
się stałymi urządzeniami sterującymi. Przechowywać przenośne urządzenia
sterujące poza zasięgiem dzieci. • Zaopatrzyć się w odpowiedni wyłącznik
dwubiegunowy z rozwarciem styków powyżej 3 mm, dla umożliwienia
odłączenia zasilania. • Nie instalować ręcznej zasuwy. • W przypadku instalacji
na zewnątrz, zastosować dla przewodów elektrycznych osłony ochronne z P.V.C.
• Skontrolować, czy przewód zasilania nie jest uszkodzony. W przeciwnym
przypadku upewnić się, aby był wymieniony przez wykwalifikowany personel
w celu uniknięcia ryzyka porażeń prądem elektrycznym. • W przypadku
sterowania zasłonami przeciwsłonecznymi, zachować odległość 0,5 cm
pomiędzy pozycją maksymalnego otwarcia oraz sąsiadującymi elementami
stałymi. • Sprawdzić, czy wewnętrzna średnica rury nawojowej nie jest
mniejsza, niż 47 mm. • Sprawdzić, czy wsporniki i zawleczki mocujące są
poprawnie zainstalowane. • Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się poza
polem działania poruszających się części oraz na wysokości co najmniej 1,5
m od podłoża. • Często kontrolować urządzenie, aby wykryć ewentualne
ślady zużycia, uszkodzenie przewodów lub sprężyn czy utratę wyważenia.
Nie używać urządzenia, gdy wymaga ono naprawy lub regulacji. •Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o upośledzonych funkcjach psychofizycznych, lub osoby nieposiadające
wystarczającej wiedzy i doświadczenia, o ile nie mogą one skorzystać z pomocy
innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która dokona nadzoru
i udzieli wszelkich niezbędnych informacji, co do użytkowania urządzenia.
Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Jest surowo wzbronione: dziurawienie, zanurzanie w wodzie, dopuszczanie
do upadnięcia, bicie młotkiem, zniekształcania, wbijania gwoździ lub śrub,
jak też przerabianie silnika/przewodu zasilania.
Wszystkie inne czynności nie przewidziane przez niniejsze instrukcje są
niedozwolone.
Po 10 kolejnych uruchomieniach dochodzi do przegrzania silnika, dlatego
też zabezpieczenie termiczne przerywa zasilanie i przywraca je po 10'.
Silnik będzie funkcjonował przy zmniejszonych obrotach przez 60'.
Silnik jest wyposażony w mechanizm pozwalając użytkownikowi na wykonanie
ręcznego manewru awaryjnego, obracając ramię w jednym lub w drugim
kierunku. Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia mechanizmu, zaleca się
używać go tylko w awaryjnych sytuacjach i w razie braku dostawy prądu.
Zainstalować element manewrujący mechanizmem zwalniania ręcznego na
wysokości nie mniejszej od 1,8m.
Uwaga! – Podczas wykonywania tego manewru element ruchomy NIE
może przekroczyć położeń krańcowych ustalonych w fazie instalacji.
LEGENDA
Akapity, które należy uważnie
przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
FC: wyłącznik krańcowy.
Element ruchowy: tam, gdzie
brak innych wskazań, oznacza
zasłony przeciwsłoneczne z
kasetą, zasłony, rolety, systemy
zaciemniające.
INSTALACJA SILNIKA
- Posłużyć się czopem kwadratowym lub innym odpowiednim suportem.
- Włożyć śrubę oczkową na wyłącznik krańcowy.
- Włożyć adapter pierścieniowy , aż do zewnętrznej krawędzi tulei,
dopasowując położenie klinów wpustowych.
- Włożyć adapter pociągowego koła pasowego i zamocować go przy
pomocy zawleczki , albo włożyć klin do rowka, włożyć koło pasowe i
zamocować pierścieniem Segera .
- Włożyć zmontowany silnik do wnętrza rury nawojowej , aż do końca
adaptera .
NIE używać siły przy wkładaniu silnika do rury
- Przymocować rurę do kółka pasowego śrubą samogwintującą
4,2x10, by uniknąć poślizgu czy przesunięć osiowych silnika .
NIE stosować dłuższych śrub, ponieważ mogłyby uszkodzić silnik ..
- Włożyć zatyczkę do rury .
- Zamocować rurę do wspornika stałego i ustalić pozycję silnika tak,
aby śruby regulacyjne były łatwo dostępne.
Upewnić się, czy pozycja rury jest całkowicie pozioma.
- Przymocować roletę do rury posługując się tradycyjnym systemem
nawijania - pasek i akcesoria.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Dla podłączenia do sieci zasilania elektrycznego, zgodnie z zasadami instalacji,
przygotować wyłącznik dwubiegunowy, który zapewni możliwość odłączenia,
z odległością między stykami przynajmniej 3 mm oraz odpowiedni bezpiecznik.
Zastosować przełącznik dwubiegunowy lub jednobiegunowy z
zerem centralnym bezpowrotny lub z powrotem automatycznym.
W przypadku zasłon przeciwsłonecznych zaleca się stosować przełącznik z
powrotem automatycznym.
Nie należy podłączać kilku silników do jednego przełącznika. Centralizacja
sterowań może być dokonana poprzez użycie odpowiednich centralek
(dostępnych na zamówienie).
Podłączyć przewody kabla zasilającego do skrzynki rozgałęźnej przestrzegając
biegunowości w następujący sposób:
oznaczenie przewodu 230V 50Hz 120V 60Hz
Niebieski Biały
Brązowy Czarny
Czarny Czerwony
Żółty / zielony Zielony
Brązowy Czarny
neutralny, wspólny dla obu kierunków obrotu, faza zasilania elektrycznego
dla sterowania obrotem silnika w jednym kierunku, faza zasilania
elektrycznego dla sterowania obrotem silnika w kierunku przeciwnym do
kierunku sterowanego przez przewód , uziemienie, faza zasilania
elektrycznego.
Po dokonaniu połączenia elektrycznego skontrolować, czy silnik obraca
się w pożądanym kierunku. W przeciwnym przypadku zamienić między
sobą przewód brązowy i czarny .
W razie wątpliwości, przed przystąpieniem do ryzykownych czynności zwrócić
się do doświadczonego elektryka.
REGULACJA FC ROLETY
Do regulacji punktów położeń krańcowych FC należy posłużyć
się specjalnym prętem regulacyjnym lub śrubokrętem z łbem
sześciokątnym 4 mm.
Odnaleźć wśród dostępnych schematów , schemat odpowiadający
aktualnej fazie instalacji.
Bardzo ważne: schemat przydziela każdej śrubie regulacyjnej określony
punkt krańcowy
- Odczepić roletę od rury nawojowej .
- Poruszać rurą bez rolety w kierunku opuszczania, aż do chwili, gdy
silnik sam się zatrzyma.
- Trzymając wciśnięty przycisk obrócić w kierunku (+) śrubę regulacyjną
dolnego wyłącznika krańcowego FC, aż do chwili, gdy rura nawojowa
znajdzie się w pozycji dogodnej dla zaczepienia paska.
- Zaczepić roletę do rury ( ).
- Wydać polecenie podnoszenia rolety, aż do chwili, gdy silnik sam się
zatrzyma.
JEŻELI ROLETA PRZEKRACZA NAJWYŻSZY pożądany punkt, przerwać ruch,
umieścić roletę poniżej pożądanego punktu zatrzymania, po czym wykonać
kilka obrotów śruby regulacyjnej FC w kierunku (-). Wykonać czynności
opisane w poprzednim punkcie.
JEŻELI NATOMIAST ROLETA ZATRZYMA SIĘ W POZYCJI PONIŻEJ
planowanego punktu zatrzymania, należy obrócić śrubę regulacyjną FC
w kierunku (+), aż roleta osiągnie pożądaną pozycję.
REGULACJA FC ZASŁONY PRZECIWSŁONECZNEJ
- Uregulować położenia krańcowe FC zachowując pewien margines
bezpieczeństwa, ponieważ pod wpływem czynników atmosferycznych
tkanina może zmienić wymiary.
- Po kilku dniach funkcjonowania dokonać kontroli instalacji oraz ewentualnych
regulacji położeń krańcowych FC.
Zaleca się zainstalować czujniki wiatru, które umożliwiają automatyczne
zamknięcie zasłony w przypadku silnego wiatru.
Deklaracja zgodności - Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje, że
niniejsze urządzeniejest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi
przepisami, ustalonymi przez dyrektywy 2006/95/WE, 2014/30/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC E H002a.
Złomowanie - Przed rozpoczęciem czynności należy zapoznać się z
miejscowymi regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi
odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności,
wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu. Inne
elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawier
substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do zakładów
wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Внутривальный привод не
работает или запускается
слишком медленно.
- Перебои электропитания.
- Механические помехи или неправильный подбор привода.
- Срабатывание термодатчика.
- Убедитесь в наличии сетевого электропитания.
- Проверьте направляющие и массу роллет.
- Дождитесь полного охлаждения системы.
Полотно не
останавливается в
заданных конечных
положениях.
- Привод неправильно установлен в вал.
- Убедитесь, что процедура настройки конечных положений
выполнена правильно.
- Проверьте совместимость переходника и вала, убедитесь,
что он правильно установлен.
- Основание штифта плохо прикреплено.
- Проверьте установку привода в вал.
- Повторите процедуру настройки конечных положений.
- Выберите подходящий адаптер и правильно установите
его в вал.
- Проверьте, чтобы основание штифта было надежно
прикреплено к коробу или стене.
Привод работает,
но полотно
солнцезащитного
элемента не двигается.
- Солнцезащитный элемент не прикреплен к валу.
- Адаптер и кольцо плохо зафиксированы на приводе. - Проверьте, чтобы полотно солнцезащитного элемента было
надежно прикреплено к валу.
- Проверьте, чтобы адаптер и кольцо были хорошо
зафиксированы на приводе.
При обнаружении неисправности в работе привода свяжитесь с нами, отправив электронное письмо по адресу: serviceart@came.com.
RU
ВНИМАНИЕ: ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Строго следуйте данным инструкциям по безопасности .
Храните их в надежном и безопасном месте.
Монтаж должен производиться квалифицированными специалистами.
• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению.
Came Cancelli Automatici S.p.А. не несет никакой ответственности
за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным
использованием изделия. • Перед установкой убедитесь в том, что
грузоподъемность внутривального привода больше массы груза. •
Убедитесь в наличии аксессуаров, подходящих для конкретного вала.
Не позволяйте детям играть с фиксированными устройствами
управления. Следует держать мобильные устройства управления вне
досягаемости детей; • Питание осуществляется от отдельной линии
с соответствующим автоматическим выключателем, с расстоянием
между контактами не менее 3 мм. • Не устанавливайте ручную
задвижку. • При установке снаружи используйте защитные кожухи для
электрических кабелей. • Убедитесь в том, что кабель электропитания
не поврежден. В противном случае проследите за тем, чтобы он был
заменен на новый квалифицированными специалистами во избежание
риска поражения электрическим током. • При автоматизации маркиз
соблюдайте минимальное расстояние в 0,5 м между максимальным
выносом и окружающими неподвижными предметами. • Проверьте,
чтобы внутренний диаметр вала был не менее 47 мм. • Убедитесь в
том, что все суппорты, крепления и крепежные скобы установлены
правильно. • Убедитесь в том, что выключатель расположен рядом с
устройством, но вне зоны действия движущихся частей и на высоте не
менее 1,5 м •
Следует проводить периодическую проверку устройства
на наличие следов износа или повреждений проводки и пружин. Не
используйте устройство, если оно требует выполнения ремонтных работ
или регулировок; • Устройство не предназначено для использования
людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями или же людьми, не
имеющими достаточного опыта или знаний, если только им не были
даны соответствующие знания или инструкции по применению системы
специалистом компании. Не позволять детям играть с устройством.
Категорически запрещается выполнять с приводом и/или кабелем
электропитания следующие действия: сверлить, погружать в воду,
ронять, бить молотком, деформировать, забивать гвозди или
вставлять болты, демонтировать или нарушать целостность.
Всё, что не предусмотрено в данной инструкции, следует считать
запрещенным.
Привод перегревается после 10 непрерывных циклов. Он снабжен
термодатчиком, который разрывает цепь электропитания в случае
перегрева. Его работа возобновляется автоматически спустя некоторое
время, примерно через 10 минут. После перегрева привод может
функционировать на пониженной скорости в течение 60 минут.
Привод оснащен механизмом, дающим пользователю возможность
разблокировать устройство вручную, вращая стержень в том или
ином направлении. Во избежание износа рекомендуется использовать
механизм только в случае крайней необходимости, например,
аварийного отключения электроэнергии.
Необходимо установить механизм ручной разблокировки на высоте
не менее 1,8 м.
Внимание! – Во время разблокировки подвижный элемент НЕ
должен выходить за конечные положения, установленные на этапе
монтажа и настройки изделия.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Разделы, требующие внимательного
прочтения.
Разделы, касающиеся безопасности.
КП: конечные положения.
Подвижный элемент:
маркизы, роллеты,
солнцезащитные экраны,
если нет других указаний.
МОНТАЖ ПРИВОДА
- Установите штифт квадратного сечения или другое подходящее
крепление.
- Установите петлю для аварийного управления .
- Вставьте переходник до соприкосновения с кольцом конечных
положений, выровняв замковое соединение.
- Вставьте адаптер и зафиксируйте его с помощью соответствующей
крепежной скобы ; или вставьте шпонку в паз, после чего вставьте
адаптер и зафиксируйте его с помощью стопорного пружинного
кольца .
- Вставьте собранный таким образом привод в вал до кольца .
НЕ прилагайте дополнительных усилий в процессе установки
привода в вал .
- Прикрепите вал к адаптеру с помощью самореза 4,2x10 с
целью предотвращения возможного осевого смещения или сдвига
привода .
НЕ используйте более длинные винты, так как они могут повредить
привод .
- Вставьте капсулу в вал .
- Закрепите вал на суппорт и крепление таким образом, чтобы
регулировочные винты привода были легко доступны.
Убедитесь в том, что вал располагается в горизонтальном
положении.
- Прикрепите роллеты к валу , используя традиционную ленточную
систему с аксессуарами.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
C Необходимо предусмотреть двухполюсный выключатель с
расстоянием между контактами не менее 3 мм и предохранитель
требуемого номинала.
Используйте двухполюсный или однополюсный
выключатель
с центральным нулем с фиксацией или без нее.
При автоматизации маркиз рекомендуется всегда использовать
переключатель с автоматическим возвратом.
Запрещается подключать несколько приводов к одному девиатору.
Централизация управления возможна благодаря специальным
блокам управления, поставляемым по требованию заказчика.
Соедините провода кабеля электропитания в разветвительной коробке
с учетом следующей полярности:
обозначения проводов 230 В, 50 Гц 120 В, 60 Гц
Синий Белый
Коричневый Черный
Черный Красный
Желтый / зеленый Зеленый
Коричневый Черный
нейтраль, общий для любого направления вращения, фаза
электропитания для управления вращением привода в одном
направлении, фаза электропитания для управления вращением
привода в направлении, обратному тому, которое закреплено за
проводом , земля, фаза электропитания.
Выполнив электрические подключения, проверьте направление
вращения привода. В противном случае поменяйте местами
коричневый и черный провода .
В случае сомнений обратитесь за помощью к монтажнику-электрику.
РЕГУЛИРОВКА КП НА РОЛЛЕТАХ
Для регулировки КП
используйте регулировочный инструмент
или торцевую шестигранную отвертку 4 мм.
Найдите среди схем ту, которая соответствует имеющимся
условиям установки.
Важное примечание: схема присваивает каждому винту регулировки
конкретный концевой выключатель.
- Отсоедините полотно роллет от вала
.
- Приведите в движение вал
без роллет, позволяя ему вращаться
вниз до тех пор, пока он сам не остановится.
- Нажав кнопку, вращайте регулировочный винт нижнего КП по
направлению (+) до тех пор, пока вал не займет положение, удобное
для крепления ленты.
- Прикрепите полотно роллет к валу (
).
- Поднимите полотно роллет до тех пор, пока привод не остановится.
ЕСЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ ВЫШЕ ЖЕЛАЕМОЙ ТОЧКИ:
остановите
движение привода, установите роллеты ниже требуемого положения
и отрегулируйте КП, вращая регулировочный винт по направлению
(-). Вернитесь к предыдущему пункту.
ЕСЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ НИЖЕ
ЖЕЛАЕМОЙ ТОЧКИ
, вращайте
регулировочный винт
КП
по направлению (+) до тех пор, пока
полотно роллет не займет нужное положение.
РЕГУЛИРОВКА КП НА МАРКИЗАХ
- Отрегулируйте КП, оставив дополнительное пространство с учетом
возможного изменения размеров полотна под воздействием
атмосферных осадков.
- Необходимо провести пробную эксплуатации в течение нескольких
дней, после чего выполнить окончательную регулировку конечных
положений.
Рекомендуется использовать устройства автоматического закрывания
в случае сильного ветра, чтобы избежать повреждения привода.
Заявление о соответствии - Came Cancelli Automatici S.p.A.
заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям
и положениям, установленным Директивой 2006/95/CE, 2014/30/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC E H002a.
Утилизация - Утилизацию необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия. Упаковочные компоненты (картон, пластмасса
и т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые необходимо просто
разделить, чтобы они могли быть переработаны. Другие компоненты
(электронные платы, батарейки брелоков-передатчиков и т.д.) могут
содержать загрязняющие вещества. Они должны передаваться
компаниям, имеющим лицензию на их переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CAME MONDRIAN M5, MONDIRAN M6 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation