Aiwa CX-NMA845 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire
p~~
g,,
$,
4A
.
~ A I
:,..
,.,,,
~,
@,*.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
&
DO NOT OPEN
~,’
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentionner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele I N“ de serie (NOde lot)
CX-NMA845
SX-WNA888
SX-R275
Lire Ie mode d’emploi attentivement et complbtement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent ~tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poales ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
Lappareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation Lappareil doit 6tre positionne avec un espace
sufFisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cbte.
- Ne pas mettre I’appareii sur un lit, un tapis ou sur une sur-iace
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
@
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
AA*
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientiile du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’ii y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, ii risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond Lappareil ne doit pas
i$trefixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie
clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1 Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans le
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur quine peuvent ~tre introduitesque clansunsens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
\ SX-C605
I I
2 FRAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir lafiched’alimentationsecteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas FXreplies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge [es prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Railonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas t+tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees,
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du m?d, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise A la terre d’une antenne selon Ie code national d’electricity (NEC)
T
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
- UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION ?310-20)
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DEMISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LATERRE
~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE CYAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
~ntretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaae necessitant une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- Uappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
~’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREILVOUS-MEME.
PRECAUTIONS ..m..................m.m...........................................2
PREPARATIONS
coNNExloNs .....................................................................4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................7
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................9
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER DX) ......................................................9
EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 13
SURROUND DSP ............................................................. 14
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 15
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 16
LECTURE CONTINUE ..................................................... 17
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 19
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DUPLICATIONMANUELLE D’UNE CASSETTE ..................21
DUPLICATION DE LATOTALITE D’UNE CASSETTE ...21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS
................................................... 22
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................. 23
DOLBY PRO ROGIC
REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES
ENCEINTES ................................................................. 24
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC .........25
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 26
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 27
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 28
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 28
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 29
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................30
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 30
CONNEXION D’UN LECTURE DE DVD ......................... 31
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN
.................................................... 32
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 32
SPECIFICATIONS ............................................................ 33
NOMENCLATURE ................................Ccwverture du dos
FRAPl~AIS 3
Voir I’illustration de la page suivante.
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@
Connecter Iecordon d’enceinte muni dune fiche a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus
marquante de cette chatne stereo, permet d’obtenir un son multi-
canaux a domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de [’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
Contr61er la cha?ne et Ies accessoires.
@
ConnecterIe cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R ~ et Ie
cordon noir a la borne O.
0
#
lNmMK?l
CX-NMA845 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-WNA888 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
SX-C605 Enceinte centrale
Telecommande
Antenne AM Antenne FM
Les signaux sonores venant de la prise 5.1CH SUB WOOFER
INPUT sent sortis par Ie haut-parleur infragrave de chaque
enceinte avant.
2
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal.
Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L de la
m~me maniere qu’a I’etape 1.
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
3 Connecter Ies enceintes surround.
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut &re connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
4
Connecter I’enceinte centrale.
Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER.
5
6
Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil
connecte.
4 FRAN~AIS
JLA!!AJ
I I
~m >.*
Cordon secteur
7
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
M
8 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”, page 8.
Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans
Ies bornes SPEAKERS.
Nepas Iaisserd’objetsproduisantunchampmagnetique,telsque des
cartesde credit,presdes enceintes;ilspourraient&re endommage.s
Nepasmettre~antenneFMpresdobjetsmetalliquesoudetringlesarideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
Pour positioner les antennes
che&e stereo proprement “dite, du cordon secteur ou des
Antenne FM interieure:
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
D6plover cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
..7,.,,,,. ‘.,!! ,., ,’, !,..,,
,.
CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
r6ception possible.
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Fixer la griffe clans la rainure.
I Pour connecter un autre appareil opticmnel + page 30. I
I
1
FRAN~AIS 5
mwnm.%$Dx&T,w:.FGJP::72,c- < C’w?”--;-zv.-z -.:.--? r .-. - - - :
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY
PRO LOGIC, il est important de positioner Ies enceintes
correctement, Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie
meilleur emplacement clans votre sane.
1=
(
@lEnceintes avant
@ Enceinte centrale
Positioner cette enceinte au centre des deux enceintes avant
et, si un televiseur est connecte, sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies c&es de la
zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner
horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur
des oreilles.
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et
I’entree 5.1 CH (Voir page 31) sent hors service.
Lenceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est en service.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut supporter son poids.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande
et [e capteur situe sur I’appareil principal doit t%red’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminuej remplacer Ies piles par
des neuves.
Utilisation de Ia.telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m~mes noms que celleS de
I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
-/+> PRESET de la telecommande
Lafonction est la m6me que celle de +> de I’appareil principal.
ImEEm
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (teieviseur, etc.) sent utilisees a
proximit6.
6 FRAN~AIS
ENTER
Pm.rr mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TIJNER/BAND, VlDEO/AUX/5.1CH, CD, MD). La lecture du
disque compact ou de la cassette en place commence, ou la
station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
~
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
Fen&re clignotante
!linterieur des deux porte-cassettes est eclaire Iors de la mise
sous tension. Leclairage s’eteint quand on tient TAPE enfoncee
et appuie sur . Pour rallumer I’eclairage, proceder de la m6me
maniere.
Pour charmer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1
2
3
Appuyer&r ECO de maniere que “ECO MODE” soit =ffiche.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afFicher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
~DIM-OFF -DIMMER 1 ~Dl MMER2~DIMMER3
-1
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: Ueclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2 et la fagade s’eteint.
Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 29)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regle
sur’’ON”et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite
sera regle sur “DIMMER 3“ Iors de la mise sous tension
suivante.
...
.-
7’
-;
,-!
:‘l,---------------------------------- !J
....... —–....-........................
,.,...,, .... . ..
MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE
D’ENERGIE
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent.
Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 8)
demarre quand on met I’appareil hors tension.
Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme
(page 9) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas
d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connecte quand VIDEO/AUX/5.l CH ou MD est selectionne
comme source, I’alimentation est toupee.
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
commande par minuterie (voir page 29), Ie niveau de Iuminosite
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 7), tous Ies
temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie
niveau minimal (0).
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 7.)
(Si Ieniveau de Iuminosite est regie sur’’DlM-OFF, la Iuminosite
ne change pas, Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1
2
3
Appuyer sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie d’6nergie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee
pendant quatre secondes.
FRAN~AIS 7
Utilisation du jeu Demo
Systeme multi-amplificateur a sept canaux
Pour accentuer Iesfrequencies basses, en plus de I’amplificateur
a deux canaux gauche/droit utilise pour reproduire Iesfrequencies
moyennes a elevees, ce systeme comprend un second
am~~lificateur a deux canaux gauche/droit juste pour la
reproduction des frequencies basses ce qui, pour Ies enceintes
avant, donne en fait un systeme multi-amplificateur a quatre
canaux. Le systeme multi-amplificateur de cette chalne comporte
done un total de sept canaux (quatre canaux pour Ies enceintes
avant + deux canaux gauche/droit pour Ies enceintes surround
+ un canal pour I’enceinte centrale). En utilisant des amplificateurs
discrets pour Ies frequencies moyennes a elevees et pour Ies
frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite
qui est pratiquement exempte de distortion peut 64re obtenue.
Ce systeme multi-amplificateur, qui utilise des circuits
ind6pendants pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, [es signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo.
((((
(f
+.
,hplificateurs pourIes
frequencies moyennes a elevees
((
+. Amplificateurs pour Ies
frequencies basses
\
((
+. ,4mplificate”rs pour les
enceintes surround
Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sws w hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Iejeu comprend une animation sonore
(appelee “son du jeu” clans Ies explications suivantes),
1
2
3
Appuyer sur +F.
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur 9.
Le chiffre de gauche s’arr&e.
Appuyer deux fois sur W pour arr%ter Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Ie score tombe a O,on a perdu.
Pour annuier Ie jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour reinitialiser Ie jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
Pour changer la probability d’egalisation des trois chiffres
Appuyer sur + ou - a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo.
Pindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3 sur
I’affichage. La probabiiite d’egalisation augmente comme Ie
numero de plateau augmente de 1 a 3.
rl —2—37
I
Pour supprimer Ie son du jeu
D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) OFF soit afFiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “~~ ON” soit affiche,
I
Caviie pour haut-parleur infragrave
k
$---- Amplificateur pour I’enceinte centrale
Pendant I’utilisation du jeu Demo, W , U, F> et <E ne
sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annuler Ie jeu Demo.
Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE RYTHME”, page 9.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu appara?t automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tarlt que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.
8 FRAN~AIS
BBE ~---”------------------”--------
;;
VOLUME ~ !! ‘---- ----- -{----- -- ----
II
VOLUME
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VC)L de la telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O
a MAX (50).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle sur 20,
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; “L/R” est
alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur - DOWN
ou >1 UP de la telecommande clans ces deux secondes.
l.,eniveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY
DIGITAL SURROUND est aussi change. (Voir pages 24 et 31)
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. IIenrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ieniveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
BBE
Le systeme BBE nefonctionne pas quand I’entree 5.1 CH (Voir
page 31) est selectionnee.
Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
T-BASS
~
Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion do son aux frequencies elevees.
Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi
Iesquels on peut selectionner celui que I’on souhaite pour I’ajouter
au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres
sons originaux.
Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut ~tre
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi
disponible aux prises LINE OUT.
~
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pour selectionner un type de rythme
1
2
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt
sur I’ailchage.
Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui
convient a la musique.
Paffichage change comme suit:
GAME
(Jeu)_
H.ROCK1-2
$
(Hardrock)
TANGO(Tango)
$
$
BOSSANOV
WALTZ1-2(Valse)
(Bossa-nova)
t
t
4BEAT1-2(4temps)
SAMBA1-4(Samba)
t
t
CUBRMBA
8BEAT1-2(8tamps)
(Rumbacubaine)
4
$
16BEAT1-3(16tempa)
SALSA1-3(Salsa)
$
$
MERENG1-3
SLRMBA1-2
(Merengue)
(RumbaIente)
4
$
REGGAEc
AFRO
(Reggae)
(Afro)
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence deYamaha Corporation.
FRAN~AIS 9
Pour regler Ie tempo du type de rythme
Utilisation du mode AUTO
RHYTHM
MULTI
BEAT
1
I
ON/OFF ~ \ ......-+------- .-.-——.—;
11
-
iL---------------------- –-–—–J”~’~
1 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises
jusqu’a ce que I’affichage indique “Tempo XXX”.
Si “AUTO” apparalt quand on appuie sur RHYTHM, faire
appara;tre “MANUAL’ en tournant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo est automatiquement regle et on ne
peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la
description du mode AUTO.)
2 Tourner MULTI JOG.
La rotation vers ia droite accelere Ie tempo. La rotation vers
la gauche ralentit Ie tempo.
(Si Une Coupure se produit avant la rotation de la commande,
repasser a l’afFichage de “Tempo” en appuyant sur RHYTHM.)
Le tempo peut &re change clans Ies Iimites de 81 a 160.
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
1
1 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises
jusqu’a ce que I’affichage indique “LEVEL X.
2 Tourner MULTI JOG.
Trois niveaux, 1-3, sent disponibles
Pour arr&er la fonction BEAT
Appuyer sur BEAT ON/OFF,
Le reglage de BEAT bascule entre “enservice”et “horsservice”.
~
Quand on interrompt ou arr6te la lecture sur la source sonore, la
fonction BEAT est automatiquement mise hors service.
Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de
rythme courant de maniere qu’il coincide avec Ie tempo de la
musique.
~
SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner
correctement (avec de la musique dent le tempo est flou ou
variable, par exemple).
2;3
2,4
1
On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1
ou inversement.
7
2
3
4
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible.
En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI
JOG, changer Ie type de rythme et Ie ri%giage de
niveau comme souhaite.
Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage
indique “MANUAL” ou “AUTO”.
Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que
I’affichage indique “AUTO”.
Si “AUTO est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers [a
gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL’ avant
d’effectuer I’etape 4.
LorsdupassagedeMANUALaAUTO,Ieniveaudutype de rythme
est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle est retab!i
quand I’appareil se synchronise sur Ietempo de la musique.
Pendant que I’appareii essaie de se synchroniser sur Ietempo de
la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade clignote
sur Ies c6tes de la partie affichage d’egaliseur de spectre.
Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,
I’affichage indique momentanement Ie tempo de la
synchronisation.
SeIon Ies sources sonores (comme, par exemple, musiques
dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir different
tempos apparaissant I’un apres I’autre sur I’affichage.
1() I=I?ANQAIS
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser.
Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli
quand i[ y a de nouveau synchronisation.
~
La fonction BEAT peut &re utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT.
Utilisation de la fonction FILL IN
La fonction FILL IN s’utilise avec Iafonction BEAT pour introduire
une variation du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace Iafonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
~
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps
que la fonction FILL IN.
oL,afonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a l’aide de SYNC DUB.
Pour utiliser la fonction FILL IN
BEAT
ONIOFF
Ik’
~
/
;,-—---------—----—-----—-------,
!1
IN
Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer
sur FILL IN au moment souhaite.
Fonction
SPICE A/B
La
fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux.
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent 6tre
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
Pour selectionner des sons
1
2
3
Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
vers la gauche ou la droite jusqu’& ce que I’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.
D’une fagon similaire, selectionner un son pour
B.
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on est satisfait de la selection sonore, Iaisser
demarrer la musique, et appuyerfugitivement sur SPICE A ou B
en synchronisation avec la musique comme si I’on jouait
d’instruments a percussion.
~
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B auand on fait une
copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Wfichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.
Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent.)
FRAN~A/S i 1
Utilisation d’un mode “crissement”
1
2
1
Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher la
touche tant que I’etape
2 n’est pas terminee.)
LafFichage indique “SCT MODE”.
Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner
MULTI JOG,
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel&che la touche
A,
Utilisation de la fonction AUTO SPICE
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.
La fonction AUTO SPICE ne peut pas ~tre utilisee avec la
fonction BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B a la place.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
12 FRAN~A/S
1
2
3
4
5
6
5
3,4,5
4
Appuyer sur AUTO SPICE.
“A-SPICE apparalt sur I’affichage.
Appuyer sur SPICE A.
Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
apparalt sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.
Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite.
(Si une coupure se produit apres avoir termine I’etape 2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)
D’une faqon similaire, contrbler Ie son de B et ie
changer si on veut.
Pour regier Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage de “LEVEL X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire, puis
tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.
Les niveaux de A et B sent regles en m6me temps.
Demarrer la lecture sur la source pour ecouter
I’effet.
Ilindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche
de “BBE sur I’afhchage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou sion produitdes
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.
SELECTION D’UNE COURBE
D’EGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine,
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
JAZZ: Frequenciesbasses accentuees pour la musique de type
jazz.
‘-----------------------------
PHONES
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans
[es quatre secondes pour selectionner une des
courbes d’egalisation programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.
~ ROCK- POP +LATIN *CLASSIC ~JAZZ~
L
‘---------- Modes programmed ----------:
M5
—M4— M3 —M2— Ml
J
‘----------- Mod:smanueIs -------------:
Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler le mode selectionne
Appuyer deux fois sur GEQ,
“GEQ OFF apparalt et “GRAPHIC EQUALIZER” disparah.
REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION
1,3
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER clans
Ies quatre secondes.
LafFichage change et indique “GEQ LOW.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
regler Ie niveau de la frequence la plus basse.
Appuyer sur ENTER pour faire apparahre “GEQ
HIGH”.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote
pendant huit secondes,
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
@)a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Quand un casque est branche, Iesysteme SURROUND,Iesysteme
DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5.1 CH (Voir page 31) ne
fonctionnent r2as.
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux aliant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
FRA1’J~A/S 13
MEMORISATION” DES”” NOUVE’LLE-S
COURBES D’EGALISATION
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees,
1
2
3
4
Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
Dans Ies huit
secondes, appuyer sur ENTER.
‘(M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “MI” clignote.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) change Ies caracteristiques acoustiques de la sane
d’ecoute et permet ainsi d’obtenir la presence sonore de different
environnements avec realisme,
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different.
SELECTION D’UN MODE SURROUND DSP
PROGRAMME
*
&:’ . . . . . . . . . . . . . . . ..-. - . . . . ..- . . . . . ../1’ f
\--------------------------------
----d-l
Cinq modes SURROUND DSFIoffrent la presence sonore d’une
discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public
(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL)
et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent
celles qui apparaissent sur I’affichage.)
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG
ou appuyer sur + ou - a plusieurs reprises
pour selectionner k mode programme souhait6
clans Ies quatre secondes.
“DSP SURROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
DISCO—
LIVE —STADIUM —HALL—
MOVIE
Pour regler Ie volume des enceintes surround
Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la
telecommande. “S-L’ou“S-R”estaffiche pendantdeuxsecondes.
Appuyer sur - DOWN ou - UP de la telecommande clans
ces deux secondes.
Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir
page 24) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 31) est
aussi change.
~
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branche.
- I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee.
I
4 FRAN~AIS
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi Gtre
seiectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer deuxfois sur SURROUND. <’DSPOFFapparalt et “DSP
SURROUND” disparak
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner “LIVE”, “STADIUM” ou “MOVIE” pour obtenir un effet
stereo simule. Quand “DISCO” ou “HALL’ est selectionne, Ie son
n’est pas audible par Ies enceintes surround.
LECT
TAPE/DECK 1/2
*
M
APUSH EJECT
APUSH EJECT
Platine 1
Platine 2
REV MODE
(DECK 2)
+>
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type 1 (normales),
type
II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
1 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 puis appuyer sur
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
w
APUSH EJEC
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur <P pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee Compteur
Pour selectionner
un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pressionsur REV MODE (DECK 2), [emode d’invmion
change.
.-. .,+..,
Pour Iire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner X>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>.
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, => sur
I’affichage signifie ‘Lecture’ continue”.
Pour selectionner’ une platine de lecture
Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause (platine
2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour changer deface Iue, appuyer sur +> pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer
sur - ou -. Ensuite, appuyer sur pour arr~ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est cmqke
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. Lappareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur CLEAR clans Ie mode arret,
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.
Indicateur de face Iue
-: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
<: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
16 FRANQAIS
S’il y a un blanc de quatre secondes ou pIUSentre Ies plage5, on
peut retrouver facilement Ie d6but de la plage courante ou
.!wjvante pendant la lecture.
Appuyer sur ++ ou W pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou F) affiche.
Par exemple, si on appuie sur X tandis que I’indicateur b est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
hasplages clans Ies cas suivants:
* blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
oblancs presentant des parasites.
* longs passages a bas niveau,
venregistrements a bas niveau,
* ~ i------------------------------
w!
Platine 1
1
IJne fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1 lnserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
2 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer sur REV MODE (DECK 2) pour
selectionner Z).
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres l’enregistrement,
Face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre, (Sur
Ies cassettes de type
II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type
II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm?der clans Ie mecanisme.
k
4 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur
.
=OpEN/CLOSE ~
RANDOM/
REPEAT
0-9,+10
DISC
DIRECT
PLAY
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec le cbte portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur les
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre
Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.
Plateau
1
[4
,,------—..—----... .
1
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total db plages
Mettre des disques en place.
Pour [ire tous Ies disaues situf% clans Ie comnartiment,
appuyer sur +
.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture Temps de lecture ecoule
Pour tire un disaue seulement, appuyer sur me dea touches
DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est k une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur 1.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
++ ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever das disquas, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture diracte)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient [ues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY et, clans Ies trois secondes,
appuyer sur
1,2 ou 3 pour selectionner un disque.
Utiliser Ies touches numeriques O-9et +10 pour selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
18 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Iesplages du disque selectionne ou tous Iesdisques peuvent
t%reIus clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius a plusieurs
reprises,
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur Iestouches, lafonction peut ~tre selectionnee
de fagon cyclique,
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee G s’allume sur I’affichage,
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur <- pour demarrer la
lecture,
Pour Iire un seul disaue, appuyer DISC DIRECT PLAY et, clans
k trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour demarrer la lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue en appuyant sur -.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un
disque compact peuvent 6tre sautees pendant la lecture.
1
2
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparaft sur
I’affichage,
Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF
est affiche et Ie petit point disparah de I’affichage.
~
. II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors
de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMPS (voir page
22), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (voir page 23) ou Iors de
I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
19) ou la LECTURE ALEATOIRE (voir page 19).
On peut programmer un maximum de
30 plages de n’importe Iequel
des disques en place.
~
1
2,3
2
5
44
FP=
v
Utiliser la telecommande.
1
2
3
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27)
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY et, clans Ies trois
secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour selectionner
un disque.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour
programmer une plage.
Exemple:
Pourselectionner Iavingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10
et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et 0.
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
Numero de programme
Temps de lecture total des
plages selectionnees
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres
plages.
5 Appuyer sur H+F pour demarrer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaque pression sur 44 ou - clansIe mode arr6t, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme sent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur CLEAR en mode arr~t.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed a la suite de la derniere.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/REPEAT
jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’afflchage.
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture
aleatoire, contr61erIe temps restant et selectionner un disque ou
une plage. “Can’t USE” est affiche si on tente de selectionner une
plage.
. “FUL~
est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRAN~A/S 19
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
3
II
4
..--—-----—-—-—-—-
1
Preparation
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type
II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusq”u’a l’endroit ob on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
APUSH EJECT
(
I
I
Appuyer sur REV MODE (DECK 2) pour
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner Z.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z> ou C=).
Selectionner la fonction (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX/5.l CH, CD ou MD) et preparer la source a
partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue co
mQact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER/BAND et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a ~artir d’une .S
ource co
nnectee, appuyer
sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,
mettre cette source en lecture.
I&
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
20 i=RAN@/s
Pour arr~ter I’enregistrament, appuyer sur .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur Ml.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commandeVOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement eat
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
WB, ainsi que par la fonction BBE.
,.. , ,
lNsEfiTio”N D’ESPACES BLANCS” - ‘“’““’’’’”’”
I-’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer
sur. REC/REC MUTE pendant I’enragistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
= clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuitej la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un esDace bIanc de moins de auatre sacondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer un esmaca blanc de ohs de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes eat
ajoute.
~
“Can’t REC est afFichesi on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
Ne pas oublier de debrancher Ie(s) microphone(s). De plus,
s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors
service (page 9).
1
2
3
4
Inserer 1: cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE
(DECK 2).
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
1
lBobiner la cassette jusqu’a I’endroit oti on veut demarrer
I’enregistrement.
lLe mode d’inversion est automatiquement regte sur Z.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer surTAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
‘(TP 1” est affiche.
Appuyer
sur . REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
,4ppuyer sur
.
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regie sur Z).
1
2
3
Appuyer surTAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une
ou deux fois sur SYNC DUB pour
w
demarrer I’enregistrement.
@ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit afhche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur
la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
Les cassettes sent rembobinees jusqu’au debut des faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAN~AIS 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Aiwa CX-NMA845 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire