mothercare Home™ Crib Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Designed to be closer
STOKKE
®
HOME
BED
USER GUIDE
AE 
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CN SIMPL用
CN TRAD 用
CZ NÁVOD K POUŽI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK BRUGSANVISNING
EE KASUTUSJUHEND
ES INSTRUCCIONES DE USO
FIYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
GR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
HR PRIRUČNIK ZA UPORABU
HU KEZELÉSI ÚTMUTA
IT GUIDA UTENTI
JP
イド
KR
설명서
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LV LIETOJA ROKASGRĀMATA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO GHIDUL UTILIZATORULUI
RS UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RU ИНСТРУКЦИЯ
SE BRUKSANVISNING
SI NAVODILA ZA UPORABO
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
TR KULLANICI KILAVUZU
UA ІНСТРУКЦІЯ
US USER GUIDE //
INSTRUCCIONES DE USO
CA USER GUIDE //
NOTICE D’UTILISATION
AU/NZ WARNING
2 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
1
2
x1
x1
x2
x2
x2
x4
x14
x12
x1
x4
x14
ITEMS INCLUDED
AE 

  BG Включени части CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 CZ Zahrnuté položky DE Packungsinhalt DK Medfølgende dele EE Komplektis sisalduvad ES Objetos incluidos FI Toimitussisältö FR Articles inclus
GR Αντικείμενα περιεχομένων HR Dijelovi u kompletu HU Tartozékok IT Articoli inclusi JP 同梱品 KR 포함 품목 LT Sudedamosios dalys LV Iekļautie punkti NL Meegeleverde onderdelen NO Deler som følger med PL Elementy
zestawu
PT Peças incluídas RO Articole incluse RS Uključeni delovi RU Комплект поставки SE Medföljande delar SI Vključeno v paketu SK Obsiahnuté položky TR Ürünle birlikte gelen parçalar UA До складу входять
Stokke Home Bed measurements: L: 137 cm (54'') W: 75 cm (29.5'') H: 164 cm (64.5'')
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 3
CONTENT
AE  BG Съдържание CN Simpl. 目錄 CN Trad. 目录 CZ Obsah DE Inhaltsverzeichnis DK Indhold EE Sisukord ES Contenido FI Sisältö FR Contenu GR Περιεχόμενα HR Sadržaj HU Tartalom IT Contenuto JP 目次 KR 차례 LT Turinys LV Saturs NL Inhoud
NO Innhold PL Spis treści PT Índice RO Conţinut RS Sadržaj RU Содержание SE Innehåll SI Vsebina SK Obsah TR İçindekiler UA Зміст
SETUP 4
AE   BG Регулиране на позицията на седалката CN Simpl. 座椅调整 CN Trad. 座椅調整 CZ Informace o montáži DE Aufbauanleitung DK Opsætning EE Montaža ES Instalación FI Valmistelu FR Installation GR Συναρμολόγηση HR Sastavljanje
HU Összeszerelés IT Montaggio JP ット KR 설치 LT Nustatymas LV Salikšana NL Montage NO Oppsett PL Montaż PT Instalação RO Montarea RU Установка SE Inställningar SI Sestava SK Nastavenie TR Kurulum UA Установлення
CONFIGURATIONS 11
AE  BG Конфигурации CN Simpl. 结构 CN Trad. 配置 CZ Kongurace DE Kongurationsmöglichkeiten DK Kongurationer EE Konguratsioonid ES Conguraciones FI Kokoonpanot FR Congurations GR Διαμορφώσεις HR Konguracije
HU Összeállítások IT Congurazioni JP 構成 LT Sąranka LV Kongurācijas NL Samenstellen NO Kongurasjoner PL Konguracje PT Congurações RO Conguraţii RU Конфигурации SE Kongurationer SI Postavitve SK Kongurácie
TR Yapılandırmalar UA Конфігурації
WARNING 12
AE  BG Предупреждение CN Simpl. 警告 CN Trad. 警告 CZ Varování DE Achtung DK Advarsel EE Hoiatus ES Atención FI Varoitus FR Avertissement GR Προειδοποίηση HR Upozorenje HU Figyelem IT Montaggio JP 警告 KR 경고 LT Įspėjimas LV Brīdinājums N
L Waarschuwing NO Advarsel PL Ostrzeżenie PT Aviso RO Atenţie RU Предупреждение SE Varning SI Opozorilo SKstraha TR Uyarı UA Попередження
4 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
SETUP
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 5
x4
x4
x4
6 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
x4
x4
x4
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 7
x4
x4
x4
8 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 9
x4 x4
10 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
x2
x2
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 11
0-6 months
A
6-24 months
2-5 years
CONFIGURATIONS
12 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
UK/IE IMPORTANT,
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ
CAREFULLY
.
WARNING:
WARNING: Be aware of the risk of open re and
other sources of strong heat, such as electric bar
res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
WARNING: Do not use the cot if any part is
broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer.
WARNING: Do not leave anything in the cot or
place the cot close to another product, which
could provide a foothold or present a danger of
suocation or strangulation, e.g. strings, blind/
curtain cords, etc.
WARNING: Do not use more than one mattress in
the cot.
The cot is ready for use, only when the locking
mechanisms are engaged. Check carefully that they
are fully engaged before using the folding cot.
The lowest position of the cot base is the safest.
The base should always be used in the lowest posi
-
tion as soon as the baby is old enough to sit up.
Recommended mattress thickness: 100-127 mm.
The mark on the cot indicates the maximum
thickness of the mattress to be used with the cot.
Minimum size of mattress to be used with the
cot: 1320 x 700 mm.
The mattress is compliant with EN 16890:2017
All assembly ttings should always be tightened
properly and that ttings should be checked
regularly and retightened as necessary.
Prevent injury from falls: When the child is able
to climb out of the cot, the cot shall no longer be
used for that child.
WARNING:
Do not suspend objects from the top crossbar
when this product is used as a crib or bed
Maximum weight of the occupant: 50kg/110 lbs.
Heavier children playing rough and jumping in
the bed will cause more strain on the product,
and is not advised
Never allow children to climb or hang on top rail
of the bed
Important information
This product is intended for children from 0 to 24 months. When remov-
ing the front panel it is intended for children from 2 years to 5 years.
Maintenance Wood and Coated Panels:
After assembly, check and tighten all fittings and screws. Fittings and
screws should be checked regularly and retightened as necessary.
Wipe with a clean damp cloth and remove excess water with a dry
cloth. Moisture will crack stain.
The use of any detergent or micro fibre cloth is not recommended.
Colors may change if the wood is exposed to the sun.
Materials:
European beech wood
Boards are produced with reduced
formaldehyde emissions and certificated by
CARB (California Air Resources Board)
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Home™ Bed, hereinafter
referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protec-
tion legislation applicable at any given time, which legislation may vary
from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their prod-
uct in our Warranty Database. This may be done via our web page
www.stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate
will be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by
ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended
Warranty” as follows:
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty”
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
THE STOKKE ”EXTENDED WARRANTY” IS CONDITIONAL
UPON THE FOLLOWING:
Normal use.
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate shall
be presented, together with the original date-stamped purchase receipt.
This also applies to any secondary or subsequent owner.
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
THE STOKKE ”EXTENDED WARRANTY” DOES NOT COVER:
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discolouration
between parts).
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE WILL UNDER THE ”EXTENDED WARRANTY:
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product in cases where
the relevant product is no longer being manufactured at the time of
the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value.
HOW TO INVOKE THE ”EXTENDED WARRANTY”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well
as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
re seller, or otherwise being presented to the re seller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the above provisions if
the re seller or a STOKKE sales representative determines that the damage
is caused by a manufacturing defect.
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 13
 
- AE
: 

:
     
:
      
       
.    
      
:
       
.    
        
:

        
      
. /
      
:
.
    
   
     . 
.    
       
      . 
.       
.  :   
       
.   
  
:   
    
.  × 
: EN    
      
      
.  
   :    
        
.    
:
    
  
     
 :     
     . /
     
  
. 
       
    
   
.  
 
. /  :     
 
   
. 
      
:   
       
       . 
.      
     
  .  
. 
.   
.     
:
  
        
(CARB)     
    
Stokke® Home
Bed    
.    

  
        
.         
  STOKKE AS    
       
 .  
       

 
.   ”  
-N , STOKKE AS, Parkgata    
   «

»  Ålesund, Norway
   .   
www.stokkewarranty.com   
      .
.      
       
:  
 “ ” 
.       
       “  ”  
 ”     
 .    
  
  
.  
:  STOKKE    
. 
.     
       
.
    
.    .    
        
 STOKKE  
     
    
.STOKKE       
.       
:    STOKKE   
        
      :  ) 
.(
 )       
.(  :
/        
.    
    
         
       .
.     
      
 
.      
        
.   /
.       
.STOKKE      
      “ ”  
.       
«:  « »  STOKKE»
  - STOKKE   -
   ()   
.   
   /      
.  STOKKE
      - .    
. 

        
.   

          
   .   
.
:   
  
     .      
        
.  
        / 
       
.STOKKE  
  
  
   STOKKE     
. 
14 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
BG ВАЖНО,
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ: ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
:  , 
   ,  
     
      ,
    ,
   ..
:   
,     , 
     
,     .
:    
       -
  ,     
      -
 ,   ,
  /  ..
:    
    .
     , 
    -
.     
    
  .
-    
 -.   
    -  
,      ,
     .
   : 100-127 mm.
    
   , 
      .
   ,  
     : 1320 x 700 .
   
     ,
       
 ,   .
        
   ,    
     .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
     
 ,     -
     .
   ,  
: 50 . - ,  
    ,  
-   ,   
.
       
      .
Поддръжка на дървените части и
плоскостите с покритие:
След сглобяване, проверете и затегнете всички крепежни елементи и
винтове. Тези крепежни елементи и винтове трябва да се проверяват
редовни и при необходимост да се дозатягат.
Избършете с чиста влажна кърпа, а след това отстранете излишна-
та вода със суха кърпа. Влагата ще доведе до напукване на боята.
Не се препоръчва да се използват почистващи препарати или
микрофибърни кърпи.
Цветовете може да се променят, ако дървените части бъдат
изложени на слънчева светлина.
Материали:
Европейска букова дървесина
Дъските са произведени с намалени емисии на формалдехид
и са сертифицирани от CARB (Комисията на Калифорния по
атмосферните ресурси).
Право на рекламация и разширена гаранция
Приложима навсякъде по света по отношение на Легло
Stokke® Home™ Bed, всяко едно наричано по-долу за крат-
кост “продуктът”.
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с прило-
жимото към съответния момент законодателство за защита на
потребителя, което може да се различава в отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребителите,
освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент
законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната
по-долу “Разширена гаранция”. Правата на потребителя, произти-
чащи от приложимото към съответния момент законодателство за
защита на потребителя, са в допълнение на тези по “Разширената
гаранция” и не се изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE
Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Норвегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите,
които регистрират своите продукти в нашата гаранционна база
данни. Това може да се направи чрез нашата уебтраница www.
stokkewarranty.com. При извършване на регистрация се издава
гаранционен сертификат, който се изпраща на потребителя по
електронен път (e-mail) или чрез обикновена поща.
“Разширена гаранция” както следва:
3-годишна гаранция за производствени дефекти на продукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато
продуктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка.
Предвид на това, правата по “Разширената гаранция” могат да се
упражняват от всяко лице, което към съответния момент в рамките
на гаранционния период е собственик на продукта и представи
гаранционен сертификат.
“РАЗШИРЕНАТА ГАРАНЦИЯ” STOKKE Е ПОДЧИНЕНА НА СЛЕДНИТЕ
УСЛОВИЯ И ИЗИСКВАНИЯ:
Нормално ползване.
Продуктът да е бил използван само за целта, за която е пред-
назначен.
Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано
в ръководството за поддръжка/експлоатация.
След позоваване на “удължената гаранция”, гаранционното
удостоверение трябва да бъде представено заедно с оригинал-
ната касова бележка с датата на покупката. Това се отнася и за
следващите собственици.
Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние, вследствие
на използване само на части, предоставени от STOKKE и предназначе-
ни за използване върху или заедно с продукта. Всякакви отклонения
от това изискват предварителното писмено съгласие на STOKKE.
Серийният номер на продукта да не е заличен или премахнат.
“РАЗШИРЕНАТА ГАРАНЦИЯ” STOKKE НЕ ПОКРИВА:
Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в със-
тавните части на продукта (напр. изменения в оцветяването, както
и износване).
Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
(напр. различия в цветовете на отделните части).
Случаи, причинени от извънредно въздействие на външни факто-
ри, като слънце/ светлина, температура, влажност, замърсяване
на околната следа и др.
Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например падане
от високо. Същото важи и в случай, че продуктът е бил претоварен,
например при поставяне на тежест върху него.
Повреди, причинени на продукта от външни въздействия, например
в случаите, когато продукта е бил натоварван като багаж.
Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/или
на други предмети.
В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито
и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената
гаранция” не се прилага.
“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи
които не са били закупени или доставени заедно с продукта, или
на поъсна дата.
ПРИ УСЛОВИЯТА НА “РАЗШИРЕНАТА ГАРАНЦИЯ”, STOKKE ЩЕ:
Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост),
при условие че продукта е предаден на търговец.
Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на
замяна част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил
закупен продукта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи
на самия купувач.
Запазва правото си да замени, във всеки момент на упражняване
на права по гаранцията, повредени части с части със сходен
дизайн.
Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите
когато съответния продукт вече не се произвежда към момента
на упражняване на права погаранцията. Такъв заместващ продукт
следва да бъде с еквивалентно качество и цена.
КАК СЕ УПРАЖНЯВАТ ПРАВА ПО “РАЗШИРЕНАТА ГАРАНЦИЯ”:
Като цяло, всякакви искания отнасящи се до “Разширената гаранция”
се отправят до търговеца от когото е бил закупен продукта. Подобни
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 15
искания следва да се отправят във възможно най-кратък срок след
откриване на дефекта, и следва да са придружени от гаранционния
сертификат, и от оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи/доказателства, потвърждаващи
производствения дефект, като обикновено това става когато про-
дукта бъде занесен на търговеца за оглед, или бъде предоставен
на търговски представител на STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила,
в случай че търговецът или търговски представител на STOKKE
установи, че той е вследствие на производствен недостатък.
CN Simpl. -留做
考-仔细阅读
遗留任何东西在童床内,因为任
物品都可能提供一个立足点,或者造成
险。
床垫厚度的选择,当床铺面处于最低位置
,应该使内高(从床垫表面到床架的
)至 5 0 0 m m ,而
高位时,应该使内高至少为200mm
所有安装件应该当紧固,
一个螺钉动,为一个儿童能够
使部分的身体或衣(如串线项圈,
娃用带等等)入困境,
险。
床垫尺寸推荐:1320X700mm。
符合EN16890:2017标准
警告:注意!在童床附近点燃火源或
他强热源,例如电取暖气气取暖气
为。
婴儿床板的最低位最安全的位
婴儿可以行坐起时婴儿床板
须总是安装在最低位
0 -2 4 使 ,当
产品的侧旁板被移时,本产品的适
年纪为2到5岁的儿童
警告;!产品只允许成人安装,
童勿近。
告:
当把本产品用作婴儿床小床时
勿往顶部栏杆悬挂物品
最大50千克/110磅于较重
儿童在床上的太厉害或将对床
产生压力们不建议这样做。
勿让儿童爬小床的顶栏杆
息:
产品出生至24个大的童使用
下前板合2至5岁的儿使用
垫大132cmx70cmx10cm
使认可
木材跟颜料的木板的维护与清洁
安装完后检查并上紧所有部件和螺丝。定期
,必
请用洁湿,并用干除多余的水
,会
议不使布。
产品曝露于阳光之下可能会变色。
原料
洲榉木
木板生产时运用降低甲醛释放量的生产方法,
通过CARB认证(美国加州空气资源委员会)
延长修用
适用于Stokke™ Home™ Bed / 衣(
尿 )桌 / / 柜( )
投诉权
根据指定时间内适用的消费者保护法律,顾客
有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各
有不同。
般来说,指定时间内适用的法律所赋予的
权利以STOKKE不额授予何其它权利
顾客根据指定时间内适用的消费者保护法律而
享有的权利是“延用”外的附加权利,
受“ ”的
STOKKE延长保用服务
然而如果客户将产品在我们保修数据库中
注册的话STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
Ålesund, Norway客户延长
。请登录我们的网www.stokkewarranty.
com.
,将
证书或者过普通邮递为客户邮寄一保修
书。
注册保用数据库,顾客有权享受以下延长保
”:
品的生产缺陷均可享受3年保。他
人赠送的产品或购得的产品,
延长保用同样适用。因此只要是产的拥
有人,可以在保用期内凭保用证
”。
受STOKKE“延长保用有以件限
正常使用。
产品用于的的定用途。
产品照说明书的指引作用和维修
提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶
有原来日期据。
样适二手有人的拥有人。
品必需保持原状使用STOKKE提供的
部件只用于本产品或与本产结合使用。
如有何改需征得STOKKE事先书面同
意。
产品的序列号有毁坏或撕去
STOKKE的“延长保包括
产品零部件正常老(如颜色化、
损等)
材料小差异造成的问题(如零部件色差等)
/照、 度、湿度、
)的
由意外/事故造成的损坏例如外物撞产品
或他人将产品推翻。如果产品超载,
品上堆重物,则也无法享“延保用”
产品因外部影响受伤,例如被当作
送。
损害,对其它人/其它物成的
害。
果产品装有Stokke以外厂商提供的配
,“
对于购买产品时购买之后附带购买或提
”。
STOKKE延长保用服务包括
(由STOKKE择)有缺件或
整个产品(如有必要)但前提是要将产品交付
商。
付将更换部件/产品从STOKKE运至经销商
。–
费。
保留在求保用部件
大致相同的部件的权利
,则
提供替代产品的权。替代产品的质量和价
应与原致。
如何提出“延长保用”请求
般来说,“延长用”有关请求应向售出产品
的经销出。后应尽快提出该请求,
并附保用凭证以及原来购买收据
出示证明制造缺陷的凭证/证据常做法是将产
品交给经销商或以其它方式交由经销商或STOKKE
查。
如果经销商或STOKKE销售代表确定损坏是由
制造缺陷所致应根据上述规定对缺陷进行
正。
CN Trad. 重要資
以備使
請仔細閱讀
示!
警示請留意嬰兒床附近不能有明火
強熱源例如電熱器氣取
等。
警示如嬰兒床部件發生損壞、磨損
16 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
丟失請勿使用同時請僅使用製造商
件。
警示勿在嬰兒床放置物品,或將
,作
、窗
警示勿在嬰兒床使用多張
墊。
,方 使
床。使用折疊查,
保其定。
兒床底座處於最低位置時
。當 ,底
置。
薦床墊厚度100-127米。
嬰兒床上的標記表明爲床墊最大
度。
墊的:1320x
700毫米
墊符合EN16890:2017標準
所有件應終緊查,
固。
害:當
應停止使用該嬰兒床。
示!
本產品用作嬰兒床或請勿
杆上
最大50千克/110磅於較重
童在的太害或對床
大壓力們不建這樣
勿讓兒童攀爬小床的頂欄
要資
原料:
歐洲櫸木
櫸木板生產時運用降低甲醛釋放量的生產方法,並
通過CARB認證(美國加州空氣資源委員會)
木材跟料的木板的維
組裝完畢後,請檢查所有零件及螺絲並將其固定
妥當。應定期檢查零件及螺絲,必要時加以緊
固。
請用潔淨濕布擦拭,並用幹布清除多餘的水。若水
未擦乾,會導致顏料脫落。
建議不要使用任何洗潔精或超細纖維布。
產品曝露於陽光之下可能會變色。
延長
全球適用及之產
品包括Stokke™ Home™ Bed,以
品」
顧客有權根據指定時間適之消費者保護律進
律可能因家不而有所
別。
,一
除在指定時間由適用法律規之權利
STOKKEAS不向顧客授予超出該範圍之
利。
在指定時間適用之消費者保法規定之顧客權
利,「延長保利以利,因此不受
響。
S T O K K E「 」服
然而如果客户将产品在我们保修数据库中
注册的则STOKKEAS,Parkgata6,N-6003
Ålesund,Norway会为这些注册客户延保修
期。请登录我们的网站www.stokkewarranty.
c o m 。一 ,将
版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一
书。
在保用資料庫中註後,有人享有以下延長
」服
」中
長保用適用於作為禮品轉贈之
品」品」
產品之擁有人,均可在保用內憑出示保用
受「
S T O K K E 」之
正常使用。
」於 使
產品依照保養/說明手冊所述之保養程序正
養。
使 ,須 ,並
示加蓋日的原購買發票。項同
用於何二手有人及後有人。
須保持其原有態,依此只使用STOKKE所提供
之零件且零件須指定用途使用於產品
產品合併使任何與此偏均須取得
STOKKE事前以書面同意。
產品的序列号有毁壞或撕去
STOKKE的“延长保包括
題(
, )。
材料中微小差異所致之問題(如零件間的顏
)。
/ 、溫 、濕 、環
之極響所致題。
外/對產
它物擊產品或他人將產品推翻。如果產
品超載,例如在產品上重物,也不可享受
延長用。
「產 「產
」作
間接損任何人及/或任何其它物件
害。
產品裝非由Stokke所提供任何
,則
」不 隨「 」共
,或
STOKKE延长保用服务包括
更換或修理瑕疵零由STOKKE選擇或整
「產 「產
商處。
擔任何更換零件/產品由STOKKE至購
產品之經銷商處的正常運輸費用根據
保用條款,承擔購買者之旅途費用。
行使保用時有權使用近似同等設計之零件
件。
使時,品」已停產,
「產「產
價值。
如何提出“延长保用”请求
,所
購買商提出。請求須在發現任
何瑕疵盡快提出並須同時出示保用及原
來購買發票。
須出示證實生產瑕證明資料/據,
由將帶至商處明,或者向經
商或STOKKE銷售代表出產品行查驗
如經銷商或STOKKE銷售代表認定損壞是由
製造瑕疵所致則將根據以上條款對瑕疵加以
修復賠
CZ DŮLEŽITÉ UPOZOR-
NĚNÍ, USCHOVEJTE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ:
ČTE POZORNĚ
VARONÍ:
VARONÍ: Dbejte, aby se v blízkosti postýlky ne-
vyskytoval otevřený oheň a ostatní zdroje silného
žáru, jako jsou elektrické sálače tepla, plyno
topidla apod.
VARONÍ: Má-li postýlka některou část zlo-
menou, prasklou nebo jí chybí, nepoužívejte ji,
použijte pouze díly schválené výrobcem.
VARONÍ: V postýlce nenechávejte nic, co by
mohlo vést k zachycení nožky dítěte nebo co by
mohlo způsobit nebezpečí udušení či uškrcení
ani postýlku neumísťujte do blízkosti takových
předmětů (šňůrky, části závěsů/záclon, apod.).
VARONÍ: V jedné postýlce nepoužívejte více
než jednu matraci.
Postýlku lze používat pouze tehdy, je-li zajišťovací
mechanismus zajištěn. Před použitím skládací
postýlky pečlivě zkontrolujte, zda je tento mecha-
nismus plně zajištěn.
Nejbezpečnější poloha je ta, ve které je základna
postýlky nejníže. Pokud je již dítě schopno se
posadit, vždy používejte postýlku s nastavením
základny v nejnižší poloze,
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 17
Doporučená tloťka matrace: 100-127 mm.
Ryska na postýlce označuje maximální tloušťku
matrace, kterou lze použít u této postýlky.
Minimální rozměry matrace, kterou lze použít u
této postýlky: 1320 x 700 mm.
Matrace vyhovuje normě EN 16890:2017.
Všechny montážní prvky musejí být vždy řádně
upevněny a vybavení je třeba pravidelně kontro-
lovat a v případě potřeby opětovně dotáhnout.
Ochrana před vypadnutím: Pokud je dítě schopno z
postýlky vylézt, pak již tuto postýlku nesmí používat.
VARONÍ:
Nezavěšujte předměty na příčku postýlky, pokud
je výrobek používán ke spaní.
Maximální hmotnost uživatele: 50 kg / 110 lbs.
Děti s vyšší hmotností by mohly skotačením a
skákáním výrobek přetížit, což nedoporučujeme.
Nikdy nedovolte dětem lézt nebo věšet se na
horní okraj postýlky.
Důležité informace
Maximální hmotnost uživatele: 50 kg / 110 lbs. Děti s vší hmotnos
by mohly skotačením a skákáním výrobek přetížit, což nedoporučujeme.
Údržba dřevěných a potažených částí:
Po montáži zkontrolujte a utáhněte všechny spojky a šrouby. Spojky a
šrouby musí být podle potřeby pravidelně kontrolovány a utahovány.
Otřete čistým, navlhčeným hadrem a přebytečnou vodu setřete suchým
hadrem. Vlhkost způsobuje popraskání laku.
Použití jakýchkoliv čisticích prosedků nebo tkaniny z mikrovlákna
se nedoporučuje.
Vystavíte-li dřevo slunci, může dojít ke změně barev.
Materiály:
Dřevo buku evropského
Desky jsou vyrobeny s použitím nižšího množství formaldehydu a jsou
certifikovány CARB (California Air Resources Board, americký úřad na
ochranu ovzduší)
Právo na reklamaci a rozšířená záruka
Platí celosvětově pro produkt Stokke® Home™ Bed, který je dále uveden
jen jako „produkt.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v jed-
notlivých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozšiřující
práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže zde
upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě práv pop-
saných v části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazka podle legislativy
na ochranu spotřebitele platné v daném období, která nejsou těmito
ustanoveními nijak dotčena
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6003
N6, poskytuje rozšířenou záruku pro zákazníky, kteří registrují své produk-
ty v naší záruční databázi. Tuto registraci lze provést prostřednictvím
našich webových stránek www.stokkewarranty.com. Po dokončení
registrace vydáme záruční osvědčení a zašleme jej zákazníkovi v elek-
tronické podobě (e-mailem) nebo běžnou poštou.
Registrace do záruční databáze poskytuje vlastníkovi tuto „rozšířenou
záruku“:
3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
„Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy byl produkt získán
jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může nároky
vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník produktu kdykoli
během záruční doby, v souladu se záručním osvědčením předloženým
vlastkem.
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ POSKYTNUTÁ SPOLEČNOSTÍ STOKKE JE
PODMÍNĚNA SPLNĚNÍM TĚCHTO PODMÍNEK:
Běžné použití.
Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
U produktu byla prováděna řádná údba popsaná v návodu k použití.
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být
předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi
s vyznačeným datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být u
produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí být
určeny pro daný produkt. Jakékoliv odchylky vyžadují předchozí písemný
souhlas společnosti STOKKE.
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno.
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ POSKYTOVANÁ SPOLEČNOSTÍ
STOKKE SE NEVZTAHUJE NA TYTO PŘÍPADY:
Problémy způsobené normálním opotřebením dílů, z nichž se produkt
skládá (například změny barvy a opotřebení).
Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
barevné rozdíly mezi díly).
Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
slunce / světlo, teploty, vlhkost, znečištění prostředí atd.
Poškození vzniklá z důvodu nahodilé události nebo nehody, např. náraz
předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi s osobou.
Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přetížen, např. na
základě hmotnosti zatížení.
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech,
kdy produkt byl zaslán jako zavazadlo.
Následné škody - například škody způsobené kteroukoli osobou nebo
jinými objekty.
Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly dodány
společností Stokke, „rozšířená záruka“ zaniká.
„Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které bylo
pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V SOULADU S „ROZŠÍŘENOU ZÁRUKOU“ SPOLEČNOST STOKKE:
Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný díl
nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán prodejci.
Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, běž
Náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu / produktu společnosti
STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu hrazeny
žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dílem.
Si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplatněny nároky vyplýva-
jící ze záruky, vadné díly za díly zhruba stejného designu.
Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v době
uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt nevyrábí.
Takový produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
JAK UPLATNIT NÁROKY PLYNOUCÍ Z „ROZŠÍŘENÉ ZÁRUKY“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být obec
uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. Tyto požadavky
musí být předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a musí být
provázeny záručním osvědčením a originálním dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace / důkazy o výrobní vadě, za normálních
okolností musí být produkt předán nebo jinak prezentován prodejci či
obchodnímu zástupci společnosti STOKKE kekontrole.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními v
případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti STOKKE
rozhodne, že škoda byla způsobena výrobní vadou.
DE WICHTIG:
BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN!
ACHTUNG:
ACHTUNG, BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Kin-
derbett nicht in die Nähe einer oenen Flamme
oder einer anderen starken Wärmequelle, z. B.
einen Elektro- oder Gasofen.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Kinderbett nicht,
wenn ein Element des Bettes fehlt, defekt oder
eingerissen ist. Verwenden Sie nur originale
Ersatzteile des Herstellers.
ACHTUNG: Lassen Sie nichts in dem Kinderbett
zurück, und stellen Sie es nicht in der Nähe
eines anderen Produkts auf, das als Kletterhilfe
zweckentfremdet werden könnte oder ein Ersti-
ckungs- oder Strangulierungsrisiko in sich birgt, z.
B. Vorhangkordeln, Rolloschnüre.
ACHTUNG: Verwenden Sie immer nur eine Mat-
ratze in dem Kinderbett.
Benutzen Sie das Kinderbett nur, nachdem es kor-
rekt zusammengebaut und verschraubt wurde. Bitte
prüfen Sie den ordnungsgemäßen Zusammenbau,
bevor Sie das Babybett in Gebrauch nehmen.
Die geringste Höhe des Bettenbodens ist die
sicherste. Befestigen Sie den Bettenboden immer
auf der niedrigsten Position, sobald Ihr Kind
alleine sitzen kann.
Empfohlene Matratzendicke: 100-127 mm
Die Markierung an dem Kinderbett zeigt die
maximale Matratzendicke an, die in diesem Bett
verwendet werden sollte.
Mindestgröße der Matratze für dieses Kinderbett:
1320 x 700 mm
18 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
Die Matratze erfüllt die Norm EN 16890:2017.
Alle Montageteile müssen immer korrekt festgezo-
gen werden. Alle Montageteile müssen regelmäßig
überprüft und bei Bedarf nachgezogen werden.
Unfälle vermeiden: Sobald das Kind groß genug
ist, um aus dem Kinderbett zu klettern, ist das
Bett für dieses Kind nicht länger geeignet.
ACHTUNG:
Hängen Sie grundsätzlich keine Objekte vom
Himmelhalter, wenn Sie dieses Produkt als Baby-
bett oder Bett benutzen.
Maximal zulässiges Körpergewicht: 50 kg. Bitte
beachten Sie, dass Kinder, die schwerer sind und im
Bett auf und ab springen oder herumtollen, das Produkt
übermäßig belasten. Versuchen Sie, dies zu vermeiden.
Verhindern Sie, dass Kinder an der Himmelstange
des Bettes herumklettern oder sich von ihr herun-
terhängen lassen.
Pegehinweise für Holz- und
beschichtete Oberächen:
Alle Schrauben nachzuziehen und auf ihren festen Sitz zu überprüfen.
Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Wasserreste mit einem
trockenen Tuch nachwischen. Feuchtigkeit kann Risse und Flecken auf
der Oberfläche hervorrufen.
Bitte keine Reinigungsmittel oder Mikrofasertücher verwenden.
Die Tönung des Holzes kann sich durch Sonneneinstrahlung verändern.
Materialien:
Europäische Buche
Die Böden wurden mit einem verringerten Formaldehyd-Ausstoß
hergestellt und sind CARB-zertifiziert (California Air Resources Board).
Beschwerderecht und Erweiterte Garantie
Gilt weltweit für Bett Stokke® Home™, im Folgenden, als das
„Produkt“ bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbraucher-
schutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein können, zu
beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu den
jeweils gültigen gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten erläuterte
„Erweiterte Garantie“ verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen
der jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den
Rechten der „Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch eine
erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über unsere
Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank registrieren.
Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die Garantieurkunde per
E-Mail oder Briefpost.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer einer
„Erweiterten Garantie“ folgende Rechte:
3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte
Garantie“ von jedem in Anspruch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann
den Garantieschein vorlegen.
DIE „ERWEITERTE GARANTIE“ VON STOKKE GILT UNTER
FOLGENDEN BEDINGUNGEN:
Üblicher Gebrauch.
Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/
Gebrauchsanweisung.
Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der
Garantieschein gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum)
vorge legt werden. Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorher ige schriftliche Zustimmung von STOKKE.
Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und wurde nicht ent-
fernt.
DIE „ERWEITERTE GARANTIE“ VON STOKKE DECKT
FOLGENDES NICHT AB:
Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des Produkts
entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
entstehen (z. B. Farbunterschiede zwischen Teilen).
Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/
Licht, Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.ver-
ursacht werden.
Schaden, der durch Unfälle/Unglücke entsteht, zum Beispiel
Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst werden, z. B.
andere Objekte, die mit dem Produkt zusammengestoßen sind, oder
Personen, die mit dem Produkt kollidiert sind und es umgestoßen
haben. Gleiches gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in Hinblick
auf das Gewicht, das darauf abgelegt wurde.
Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt verursacht wird, zum
Beispiel, wenn das Produkt als Gepäck versendet wird.
Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen und/oder anderen
Gegenständen verursacht wird.
Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von Stokke
stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit
dem Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur
Verfügung gestellt wird.
STOKKE WIRD IM RAHMEN DER „ERWEITERTEN GARANTIE“:
Die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs Ermessen - repa-
rieren oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt
das Produkt wird zu einem Wiederverkäufer gebracht.
Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE
an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde,
übernehmen. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten
des Käufers übernommen.
Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen,
die ein ähnliches Design haben.
Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende Produkt
zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen wird, nicht
mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch ein Produkt
wird von entsprechender Qualität und entsprechendem Wert sein.
INANSPRUCHNAHME DER „ERWEITERTEN GARANTIE“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das Produkt
erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich nach
Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein und
dem Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur Bestätigung des Her-
stellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum
Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer
oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, wenn
der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt, dass der
Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.
DK VIGTIGT, OPBEVARES
TIL SENERE BRUG:
LÆS OMHYGGELIGT
ADVARSEL:
ADVARSEL: Vær opmærksom på risikoen ved åben
ild og andre kilder til stærk varme såsom elektriske
varmeapparater, gasovne osv. i nærheden af sengen.
ADVARSEL: Undlad at bruge sengen, hvis en
komponent er i stykker eller mangler, og brug
kun reservedele, der er godkendt af producenten.
ADVARSEL: Undlad at efterlade noget i sengen
eller at placere den tæt på et andet produkt, som
kunne give fodfæste eller udgøre en fare for kvæl
-
ning, f.eks. snore, rullegardin-/gardinsnore osv.
ADVARSEL: Undlad at bruge mere end en madras
i sengen.
Sengen er først klar til brug, når låsemekanismen
er aktiveret. Tjek omhyggeligt, at sengen er
monteret korrekt inden brug.
Den laveste placering af bunden i sengen er den
mest sikre. Bunden skal altid sidde i den laveste
stilling, når barnet er gammelt nok til at sidde op.
Anbefalet madrastykkelse: 100-127 mm.
Mærket på sengen angiver maks. tykkelse på den
madras, der må bruges i sengen.
Min. mål for den madras, der må bruges i sengen:
1320 x 700 mm.
Madrassen overholder EN 16890:2017.
Alle samlingsbeslag skal altid strammes ordent-
ligt, tjekkes jævnligt og strammes igen efter
behov.
Undgå skader ved fald: Når barnet kan kravle
ud af sengen, bør den ikke længere anvendes til
dette barn.
USER GUIDE STOKKE
®
HOME
BED | 19
ADVARSEL:
Lad ikke genstande hænge ned fra den øverste
tværgående stang, når produktet bruges som seng.
Barnets maks. vægt: 50 kg. Tungere børn, der
leger voldsomt og hopper i sengen vil belaste
sengen yderligere og kan ikke anbefales.
Lad aldrig børn kravle eller hænge på overkanten
af sengen
Vedligeholdelse af træ og malede paneler:
Kontrollér og stram alle beslag og skruer efter samling. Beslag og
skruer skal kontrolleres regelmæssigt og efterspændes efter behov.
Rengøres med en ren, fugtig klud, og overskydende vand tørres af med
en tør klud. Fugt vil beskadige farven.
Brug af rengøringsmidler eller mikrofiberklude kan ikke anbefales.
Farverne kan ændre sig, hvis tet udsættes for sol.
Materiale:
Europæisk bøgetræ
Tet er produceret med reduceret udledning af formaldehyd og
certificeret af CARB (California Air Resources Board)
Klageret og Udvidet Garanti
Gælder over hele verden for Stokke® Home, herefter benævnt produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende
brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra land til
land. Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder udover dem, der
er stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til
den «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden
ifølge den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har,
er et supplement til den «Udvidede Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKES UDVIDEDE GARANTI
Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en ”udvidet
garanti” til kunder, der registrerer deres produkt i vores garantidatabase.
Det kan gøres via vores hjemmeside www.stokkewarranty.com. Efter
registrering vil der blive udstedt et garantibevis, som sendes til kunden
elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en «Udvidet Garanti»
som følger:
3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet.
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget som
gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede Garanti»
bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at garantibeviset
fremvises af ejeren.
STOKKES UDVIDEDE GARANTI ER BETINGET AF FØLGENDE:
Normalt brug.
At produktet kun har været brugt til det formål, produktet er beregnet til.
At produktet har gennemgået almindelig vedligeholdelse som beskrevet
i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
fremvises sammen med den originale datomærkede bon. Dette gælder
også for alle sekundære eller efterføl gende ejere.
At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele der
er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller
sammen med produktet.
Alle afvigelser herfra kræver forudgående samtykke fra STOKKE.
At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
STOKKES UDVIDEDE GARANTI DÆKKER IKKE:
Problemer som følge af normal udvikling i de dele, der udgør produktet
(f.eks. farveændringer så vel som slitage).
Problemer som følge af mindre materialeforskelle (f.eks. farveforskelle
på dele).
Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra eksterne kilder
som sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind i produktet eller
en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det samme gør
sig gældende, hvis produktet har været overbelastet, f.eks. med hensyn
til den vægt det har været udsat for.
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når
produktet fragtes som bagage.
Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
af enhver art.
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som
ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde.
Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som er købt eller leveret
sammen med produktet, eller på et seneretidspunkt.
UNDER DEN UDVIDEDE GARANTI VIL STOKKE:
Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet afleeres
til en forhandler.
Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsde-
le/-produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt.
Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien
bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde samme type.
Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde,
hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
tilsvarende kvalitet og værdi.
SÅDAN BRINGES DEN UDVIDEDE GARANTI I ANVENDELSE:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at
gøre, rettes til den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne henven-
delser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal
ledsages af garantibeviset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen, skal fremlægges, som
regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis
fremlægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant
fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer, at
skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse
med ovenstående bestemmelser.
EE OLULINE!
HOIDKE EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES:
LUGEGE TÄHELEPANELI-
KULT LÄBI
HOIATUS!
HOIATUS! Olge ettevaatlik lahtise tule ja teiste
tugeva kuumuse allikate, nt elektri-, gaasikütte-
kehade jne ohu tõttu võrevoodi läheduses.
HOIATUS! Ärge kasutage võrevoodit, kui mõni osa
on purunenud, rebenenud või puudu; kasutage
ainult tootja heaks kiidetud varuosi.
HOIATUS! Ärge jätke midagi võrevoodisse ega
paigutage võrevoodit teise toote lähedale,
mis võiks pakkuda jalgealust või tekitada
kägistus- või lämbumisohu, nt paelad, ruloo-/
kardinanöörid jne.
HOIATUS! Ärge kasutage võrevoodis rohkem kui
ühte madratsit.
Võrevoodi on kasutamiseks valmis ainult siis,
kui lukustusmehhanismid on kinnitatud. Enne
kokkupandava võrevoodi kasutamist veenduge
hoolikalt, et need on täielikult suletud.
Võrevoodi madalaim asend on ohutuim. Alust
tuleb kasutada alati madalaimas asendis nii pea,
kui väikelaps on nii vana, et suudab istuda.
Soovitatav madratsi paksus 100-127 mm .
Võrevoodil olev tähis näitab võrevoodiga kasuta-
tava madratsi maksimumpaksust.
Võrevoodiga kasutatav madratsi miinimumsuu-
rus: 1320 × 700 mm.
Madrats vastab standardile EN 16890:2017
Kõiki koostemanuseid tuleb alati nõuetekohaselt
pingutada ja neid tuleb korrapäraselt kontrollida
ning vajaduse korral üle pingutada.
Ennetage kukkumisest põhjustatud vigastusi.
Kui laps suudab võrevoodist välja ronida, ei tohi
võrevoodit selle lapse puhul enam kasutada.
HOIATUS!
Ärge riputage esemeid ülemise põikpuu külge,
kui toodet kasutatakse imikuvoodi või voodina.
Hälli võib panna maksimaalselt 50 kg/110 naela
kaaluva lapse. Raskemate laste müramine ja
hüppamine voodis võib voodit kahjustada ja see
ei ole soovitatav.
Ärge lubage lastel kunagi voodi ülemise põikpuu
otsa ronida ega sellelt alla rippuda.
Puidu ja pindega paneelide hooldus:
pühkige puhta niiske lapiga ja eemaldage liigne vesi kuiva lapiga.
Niiskus tekitab peitsi sisse pragusid;
pesuaine ega mikrokiudlapi kasutamine ei ole soovitatav;
puidu kokkupuutel päikesevalgusega võib värvus muutuda.
20 | STOKKE
®
HOME
BED USER GUIDE
Materjalid:
Euroopa pöögipuit
laudade tootmine tekitab minimaalselt formaldehüüdiheitmeid ja lauad
on sertifitseerinud CARB (California keskkonnakomisjon)
Õigus kaebusi esitada ja pikendatud garantii
Kohaldatav maailma suhtes Stokke ® Home™ edaspidi ”toode”.
ÕIGUS KAEBUSI ESITADA
Kliendil on õigus esitada igal ajal kaebust kohaldatavate tarbijakaitsealaste
õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda.
STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate
õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud
pikendatud garantiist. Kliendi õigused tulenevalt praegu kohaldatavatest
tarbijakaitsealastest õigusaktidest lisanduvad pikendatud garantiis ette
nähtud õigustele ega ole viimastest mõjutatud.
STOKKE PIKENDATUD GARANTII
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norra, annab pikendatud garantii
klientidele, kes registreerivad oma toote meie garantiide andmebaasis.
Seda võib teha meie veebilehe www.stokkewarranty.com kaudu. Pärast
registreerimist väljastatakse garantiitunnistus, mis saadetakse kliendile
elektrooniliselt (e-postiga) või tavapostiga.
Registreerimine garantiide andmebaasis annab omanikule õiguse järg-
misele pikendatud garantiile:
3-aastane garantii toote tootmisdefektide suhtes.
Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitusena või
kasutatud toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada
garantiiaja jooksul toote igakordne omanik, kes esitab garantiitunnistuse.
STOKKE PIKENDATUD GARANTIIL ON JÄRGMISED TINGIMUSED.
Normaalne kasutamine.
Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks.
Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis kirjel-
datud viisil.
Pikendatud garantii nõude esitamisel tuleb esitada garantiitunnistus
koos algse ostukviitungiga, millel on kuupäevatempli jäljend. Sama
kehtib ka kasutatud toote omaniku suhtes.
Toote seerianumber ei tohi olla hävinud ega eemaldatud.
STOKKE PIKENDATUD GARANTII EI KATA:
toote osade normaalseid muutusi (nt värvimuutusi, kulumist);
materjalide väheseid varieerumisi (nt osadevahelisi värvimuutusi);
väliste tegurite, nt päikese/valguse, temperatuuri, õhuniiskuse, kesk-
konnasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme;
õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui teised
esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle ümber ajanud.
Sama kehtib, kui toodet on üle koormatud, näiteks asetatud sellele
raskusi;
väliste mõjude tõttu tekkinud kahjustusi, näiteks toote transportimisel
pagasis;
kaudseid kahjusid, näiteks isikutele ja/või teistele esemetele põhjus-
tatud kahju.
Pikendatud garantii katkeb, kui tootele on paigaldatud tarvikuid, mis
ei ole Stokke tarnitud.
Pikendatud garantii ei ole kohaldatav koos tootega või hiljem ostetud
või tarnitud tarvikute suhtes.
STOKKE PIKENDATUD GARANTII KOHASELT:
vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa või
(vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;
hüvitatakse vahetusosa/-toote normaalsed veokulud STOKKE-lt
jaemüüjale, kellelt toode osteti. – Ostja transpordikulusid garantiit-
ingimuste kohaselt ei kaeta;
on STOKKE-l õigus asendada garantiinõude korral defektseid osi ligi-
kaudu sama konstruktsiooniga osadega;
on STOKKE-l õigus tarnida asendustoode, kui garantiinõude esitamise
ajal asjassepuutuvat toodet enam ei valmistata. See toode peab olema
samaväärse kvaliteedi ja väärtusega.
KUIDAS PIKENDATUD GARANTII NÕUET ESITADA
Kõik nõuded pikendatud garantii alusel esitatakse üldjuhul jaemüüjale,
kellelt toode osteti. Nõue esitatakse niipea kui võimalik pärast defekti
avastamist ja sellele lisatakse garantiitunnistus ja algne ostukviitung.
Esitatakse tootmisdefekti olemasolu kinnitavad dokumendid/tõendid,
tavaliselt toote edasimüüjale esitamise teel või muul viisil kontrollimiseks
edasimüüjale või STOKKE müügiesindajale.
Defekt kõrvaldatakse eeltoodud tingimuste kohaselt, kui edasimüüja või
STOKKE müügiesindaja määrab kindlaks, et kahjustuse on põhjustanud
tootmisdefekt.
ES IMPORTANTE:
CONSÉRVESE PARA
REFERENCIA FUTURA.
LEA ATENTAMENTE.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta el riesgo que
representan hogueras y otras fuentes de calor
intenso, como calentadores eléctricos, fuegos a
gas, etc., en las proximidades de la cuna.
ADVERTENCIA: No utilice la cuna si le falta alguno
de sus componentes, o si están deteriorados o
rotos. Sólo utilice repuestos aprobados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No deje nada en la cuna o cerca
de la cuna que pueda servir de punto de apoyo o
que presente un riesgo de sofocación o estran-
gulación, como cuerdas, correas de cortinas y
persianas, etc.
ADVERTENCIA: No utilice más de un colchón en
la cuna.
Sólo puede usarse la cuna cuando los meca-
nismos de bloqueo están activados. Verique
atentamente que estén completamente activados
antes de usar la cuna plegable.
La posición más baja de la base de la cuna es a la
vez la más segura. A partir del momento en que
el bebé sea capaz de sentarse solo, deberá usarse
la base siempre en la posición más baja.
Espesor recomendado del colchón: 100-127 mm.
Una marca en la cuna señala el espesor máximo
del colchón que puede usarse.
Espesor mínimo del colchón para la cuna: 1320 x
700 mm.
El colchón cumple con la norma EN 16890:2017.
Todos las partes deben montarse y ajustarse
correctamente, y deben vericarse regularmente
y reajustarse a medida que sea necesario.
Evite lesiones por caídas: El niño deberá dejar de usar
la cuna en cuanto sea capaz de trepar y salir de ella.
ADVERTENCIA:
No cuelgue objetos del travesaño superior cuando
se utilice el producto como cama o moisés.
Peso máximo permitido: 50 kg. Los niños que
superen este peso, salten o jueguen bruscamente
podrían ejercer demasiada presión, lo cual debe
evitarse.
Nunca permita que los niños se trepen o se cuel-
guen de la baranda superior de la cuna
Cuidado de la madera y de los paneles
con reves-
timiento:
Despues del montaje, verifique y apriete todos los accesorios y los
tornillos. Los accesorios y los tornillos deberán ser examinados per-
dicamente.
Utilice un paño limpio y húmedo para limpiar. Retire el exceso de hume-
dad con un trapo seco. La humedad puede dejar manchas.
No se recomienda el uso de ningún tipo de detergente o paño de
microfibra.
La exposición a la luz solar puede cambiar los colores de la madera.
Materiales:
Madera de haya europea
Las maderas han sido producidas con un bajo nivel de emisiones de
formaldehido y cuentan con la certificación de CARB (California Air
Resources Board)
Derecho de reclamación y garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Home™, en lo sucesivo
denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en
cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada» a
continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a
las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma.
GARANTÍA EXTENDIDA DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
una “garantía extendida” a clientes que registren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página
web www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado
de garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

mothercare Home™ Crib Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à