KTM 640 LC4-E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNERS HANDBOOK
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Art.Nr. 3.205.82 11/99
2000
400/640 LC4-E 640 LC4-E SUPERMOTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANCAIS
1
Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Cachet du concessionaire
IMPORTANT
IL EST RECOMMANDE DE LIRE CE MANUAL D'UTILISA-
TION COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT DE
SE SERVIR POUR LA PREMIERE FOIS DE LA MOTO. IL
CONTIENT NOMBRE DE CONSEILS ET D’INFORMATIONS
QUI PERMETTENT UNE MEILLEURE UTILISATION DE LA
MACHINE.
PORTER UNE ATTENTION SPECIALE AUX PARAGRAPHES
MARQUES DE LA MANIERE SUIVANTE:
!
ATTENTION
!
LE NON-RESPECT DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER UNE
DÉTÉRIORATION DE LA MACHINE OU DIMINUER LA SÉCURITÉ.
ATTENTION
SI L'ON NE RESPECTE PAS CES INDICATIONS, IL PEUT S'ENSUIVRE UN
DOMMAGE CORPOREL!
LA SOCIÉTÉ KTM SPORTMOTORCYCLE AG SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PRÉAVIS ET SANS
AVOIR À SE JUSTIFIER LES ÉQUIPEMENTS
, LES DONNÉES TECHNIQUES, LES COULEURS, LES MATÉRIAUX, LES
SERVICES ET TOUT AUTRE CHOSE SEMBLABLE
. ELLE PEUT MÊME OPÉRER DES SUPPRESSIONS SANS REMPLA-
CEMENT. ELLE PEUT ÉGALEMENT ARRÊTER LA FABRICATION DE CERTAINS MODÈLES SANS ANNONCE
PRÉALABLE
. ELLE NE PEUT ÊTRE RESPONSABLE DES COQUILLES D'IMPRESSION.
FRANCAIS
2
Cher client, cher ami,
vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter
pour votre choix et de vous remercier pour votre confiance.
Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera
beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien.
Avant la première mise en service il convient de lire attentivement le présent
manuel d’utilisation afin de se familiariser avec les particularités et les caractéri-
stiques de la moto. Certes cela prend un peu de temps, mais c’est aussi le meilleur
moyen de savoir comment adapter au mieux la machine à vos besoins et d’éviter
aussi tout risque de blessure. De plus ce manuel contient des indications impor-
tantes sur l’entretien. Quand il a été mis sous presse, il tenait compte des derniers
développements sur ce modèle. Depuis il est possible que de petites améliorations
aient encore été apportées.
Ce manuel d’utilisation est aussi un élément important de la moto. En cas de
revente de celle-ci, il conviendrait de le donner au nouveau propriétaire.
Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connais-
sances techniques et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure,
nombre de travaux d’entretien. Si ce n’était pas le cas, il serait préférable de faire
effectuer les opérations marquées d’une * dans le chapitre “Travaux d’entretien
partie-cycle et moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votre propre sécurité.
Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de
révision et d’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée
de vie de votre machine. Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un
atelier KTM afin de conserver le bénéfice de la garantie.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir!
La certification ISO 9001 concernant KTM Sportmotorcycle AG est la première
étape d’un développement continu de la qualité synonyme de progrès.
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION
©
by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés
FRANCAIS
3
SOMMAIRE
Page
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE...........................4
Numéro de cadre .............................................................4
Type et numéro de moteur...............................................4
ORGANES DE COMMANDE ................................................4
Levier d’embrayage..........................................................4
Levier de décompresseur à main.......................................4
Starter..............................................................................5
Levier de frein ..................................................................5
Compteur, témoins .........................................................5
Contacteur.......................................................................5
Commodo........................................................................6
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence ..............6
Bouchon de réservoir........................................................6
Carburant.........................................................................6
Robinet d’essence ............................................................7
Sélecteur ..........................................................................7
Kick..................................................................................7
Pédale de frein .................................................................7
Réglage de la compression de la fourche..........................8
Réglage de la détente de la fourche .................................8
Réglage de la compression de l’amortisseur......................8
Réglage de la détente de l’amortisseur .............................8
Porte-bagages ..................................................................8
CONSEILS D’UTILISATION...................................................9
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN..............................13
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR.......14
Outils se trouvent...........................................................14
Démontage de la selle....................................................14
Vérification et réglage des roulements de direction.........15
Modification de la prétension du ressort du montant
de suspension.................................................................15
Graissage du renvoi d’amortisseur..................................15
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur
...16
Contrôle de la tension de chaîne ....................................16
Ajustment de la tension de chaîne..................................16
Entretien de la chaîne.....................................................16
Usure de la chaîne..........................................................17
Informations générales sur les freins à disque .................17
Réglage de la course à vide de la piognée de frein..........17
Vérification du niveau du liquide de frein avant..............18
Complément de liquide de frein (frein avant) ................18
Vérification des plaquettes de frein à l’avant ..................18
Page
Réglage de la position de base de la pédale de frein.......18
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière ........19
Complément le niveau de liquide de frein à l’arrière .......19
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière .................19
Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4) ...........20
Dépose et pose de la roue avant (Supermoto)...............20
Dépose et pose de la roue arrière ...................................21
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière.....................21
Pneus, pression ..............................................................22
Vérifier la tension des rayons..........................................22
Batterie ..........................................................................23
Charge de la batterie......................................................23
Fusible général ...............................................................24
Fusible des différents éléments électriques......................24
Remplacement d’une ampoule de phare.........................24
Remplacement de l’ampule du feu de position................24
Remplacement d’une ampoule de stop et de feu rouge
.....25
Système de refroidissement............................................25
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ...........26
Réglage du ralenti ..........................................................26
Réglage du câble de gaz.................................................26
Vider la cuve du carburateur ..........................................27
Réglage du câble de starter ............................................28
Réglage du câble d’embrayage.......................................28
Vérification du réglage du câble de décompresseur à main
..28
Huile moteur..................................................................28
Contrôle du niveau d’huile .............................................28
Circuit d’huile.................................................................29
Vidange et purge du circuit d’huile.................................29
Remplacement du filtre fin (cartouche vissée).................30
Changement du filtre à huile..........................................30
RECHERCHE DE PANNES ...................................................31
NETTOYAGE ......................................................................34
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER........................34
STOCKAGE.........................................................................34
Remise en service après stockage ...................................34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE.........35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR................36
INDEX ALPHABÉTIQUE ......................................................38
SCHEMAS DE CABLAGE ........................................Appendice
FRANCAIS
4
Numéro de cadre
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce
numéro dans l'espace prévu à la première page.
Type et numéro de moteur
Le type et le numéro du moteur sont frappés à droite sous le pignon de sor-
tie de boîte. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE
ORGANES DE COMMANDE
Levier d’embrayage
A gauche au guidon; Lorsque le moteur est froid, le jeu au levier 1 doit se
situer entre 1 et 3 mm, mesuré en bout du levier.
!
ATTENTION
!
S’
IL NY A PAS DE JEU AU LEVIER DEMBRAYAGE, LES DISQUES SE METTENT À PATINER, SI
BIEN QU
ILS CHAUFFENT, ET LES GARNITURES SONT DÉTÉRIORÉES.
Levier de décompresseur à main
Le levier de décompresseur à main 2 n’est utilisé que dans 2 cas d’exception.
a) Si le moteur cale.
Il peut se faire que quand on essaye alors de remettre le moteur en
route, le démarreur ne réussisse pas à entraîner le moteur, parce que le
décompresseur automatique ne fonctionne pas. Dans ce cas-là, on
actionne le décompresseur à main et l’on donne un nouveau coup de
démarreur. Après quoi on peut démarrer normalement.
b) Si vous voulez pousser la moto.
Tirer pendant que vous poussez la moto, sur le levier de décompresseur à
main afin que le moteur se mette en marche.
!
ATTENTION
!
V
ÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LE RÉGLAGE DU CÂBLE DE DÉCOMPRESSEUR. SI LE LEVIER DE
DÉCOMPRESSEUR N
A PAS DE GARDE, LE MOTEUR SERA ENDOMMAGÉ.
1-3 mm
1
2
Starter
Lorsque l’on tire le levier de starter 1 vers l’arrière, on libère un passage au
niveau du carburateur, ce qui permet au moteur d’aspirer un peu d’essence
supplémentaire. Ainsi s’établit un mélange air-carburant plus riche, comme
cela est nécessaire pour un démarrage à froid. Quand on repousse le levier
à fond vers l’avant, le passage est refermé. Il doit y avoir alors un jeu
d’environ 2 mm au câble de starter.
!
ATTENTION
!
S
I LE CÂBLE DE STARTER NA PAS DE JEU, LE PASSAGE SPÉCIAL PRÉVU DANS LE SYSTÈME
D
ENRICHISSEMENT NE PEUT ÊTRE FERMÉ COMPLÈTEMENT: LES CONSÉQUENCES EN SONT
UNE ÉLÉVATION DE LA CONSOMMATION
, UN MANQUE DE RÉGULARITÉ DU RÉGIME
MOTEUR ET UNE USURE ANORMALE DU PISTON ET DU CYLINDRE
.
Levier de frein
Le levier de frein à main est monté à droite du guidon.
ATTENTION
S
I LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST
«
SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE NEST PAS EN ORDRE.
F
AITES-LE VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
Compteur, témoins
Le compteur kilométrique A dans l’ensemble compteur 2 índique la
somme globale du kilométrage parcouru. Le totalisateur journalier
B peut
être remis à 0 avec la molette
C. Pour cela, tourner la molette vers l’avant
de manière à aligner les 0.
Le témoin vert s’allume avec les clignotants et clignote à leur rythme.
Le témoin vert est allumé lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu s’allume lorsque le feu de route est allumé.
Le témoin rouge de température du liquide de refroidissement
s’allume lorsque le liquide a atteint 105°C.
!
ATTENTION
!
C
AUSES POSSIBLES DE LA MONTÉE EN TEMPÉRATURE ET DONC DU FAIT QUE LE TÉMOIN
ROUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT S
ALLUME (CF. ÉGALEMENT
PAGE
25) :
ON ROULE DOUCEMENT EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR ALORS QUE LA
TEMPÉRATURE DE L
AIR EST ÉLEVÉE
MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTÈME
LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS
MAUVAISE UTILISATION DE LEMBRAYAGE POUR ROULER DOUCEMENT
Contacteur 4 positions
Position du contacteur 3:
Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage coupé. (Le moteur peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage mis. (Le moteur peut être démarré).
Toujours rouler avec le phare allumé!
Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en
position ,appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner
le guidon à fond vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retirée.
Contacteur 3 positions
Position du contacteur 4:
Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage mise. (Le moteur peut être démarré).
Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en
position ,appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner
le guidon à fond vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retirée.
FRANCAIS
5
1
2
3
4
A
B
C
Commodo
L’inverseur 1 permet de passer de code en phare et inversement.
= feu de route (phare)
= feu de croisement (code)
Le bouton de clignotants
2 revient lui-même en position médiane.
Pour couper le clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton
3 actionne le klaxon.
Le bouton
4 est l’appel de phare.
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence (LC4 640)
Le bouton
5
permet d’actionner le démarreur.
!
ATTENTION
!
A
PPUYER PENDANT
5
SECONDES AU MAXIMUM. ATTENDRE AU MOINS 5 SECON-
DES AVANT DE RECOMMENCER.
Le bouton de masse
6 est conçu pour un arrêt d'urgence du moteur et ne
doit pas être utilisé en service courant.
Les modèles destinés à l'Australie possèdent un bouton de masse.
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence (LC4 400)
Le bouton
7
permet d’actionner le démarreur.
!
ATTENTION
!
A
PPUYER PENDANT 5 SECONDES AU MAXIMUM. ATTENDRE AU MOINS 5 SECON-
DES AVANT DE RECOMMENCER.
Le bouton d’arrêt d’urgence
8 est en premier lieu un élément de sécurité et
devrait normalement être sur la position de marche.
Quand on peut voir ce symbole sur le bouton, le moteur peut être
lancé (les circuits d’allumage et de démarreur sont fermés).
Quand on peut voir ce symbole sur le bouton, le moteur ne peut pas
être lancé.
Bouchon de réservoir
Le bouchon de réservoir 9 est verrouillable; il est équipé d'un dispositif de
mise à l'air.
Pour ouvrir, introduire la clef de contact, tourner à 90° dans le sens inverse
de celui des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon.
Pour fermer, mettre le bouchon, tourner la clef à 90° dans le sens des aiguil-
les d'une montre et retirer la clef.
Carburant
Le moteur LC4 requiert du supercarburant d’un indice d’octane d’au moins 95.
!
ATTENTION
!
–E
MPLOYER SEULEMENT DU SUPER SANS PLOMB DUN INDICE DOCTANE DE 95.
N’UTILISER EN AUCUN CAS UN CARBURANT DUN INDICE DOCTANE INFÉRIEUR À 95,
CAR LE MOTEUR POURRAIT SEN TROUVER ENDOMMAGÉ.
–S
I LA MACHINE EST ÉQUIPÉE D'UN POT À CATALYSE, IL NE FAUT JAMAIS UTILISER
D
'ESSENCE AU PLOMB, QUI DÉTRUIRAIT LE POT. POUR SAVOIR SI LA MACHINE EST
ÉQUIPÉE D
'UN POT À CATALYSE, IL FAUT SE RÉFÉRER AU TYPE DU SILENCIEUX INDIQUÉ
SOUS LE LOGO
KTM. SEUL LE POT " HGS KAT " EST CATALYTIQUE.
ATTENTION
L’
ESSENCE SENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE
EST RECOMMANDÉE
. NE PAS FAIRE LE PLEIN À PROXIMITÉ DUNE FLAMME OU DUNE
CIGARETTE
. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTION À NE PAS RENVERSER
D
ESSENCE SUR LÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA MACHINE EST CHAUDE.
E
SSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES. EN CAS DINGESTION OU DÉCLABOUSSURE
DANS LES YEUX
, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN.
Le carburant augmente de volume avec la température. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord (Cf. Figure).
FRANCAIS
6
4
1
1
2
3
35 mm
6
7
5
8
9
FRANCAIS
7
Robinet d’essence
OFF Dans cette position le robinet est fermé. Le carburant ne parvient pas
au carburateur.
ON Quand on utilise la moto on fait pivoter sur la position ON. Le carbu-
rant parvient alors au carburateur. Dans cette position on utilise toute
l’essence du réservoir, à l’exception d’une réserve d’environ 2,5 litres.
RES Cette réserve d’environ 2,5 litre n’est utilisée que si l’on passe sur la
position RES. Ne pas oublier de revenir en position ON après avoir fait
le plein.
!
ATTENTION
!
L
ORSQUON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET DESSENCE, SINON LE
CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L
ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la
position des différentes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point
mort, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
Kick
Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.
ATTENTION
– TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'ÉVITER TOUTE BLES-
SURE. EN EFFET ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT
QUI ENTRAÎNE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE
.
– T
OUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA LONGUEUR DE SA
COURSE
; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SIL'ON KICKE AVEC TROP PEU DE
VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR
.
Pédale de frein
La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La
position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de
maintenance).
ATTENTION
SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST
«SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE NEST PAS EN ORDRE.
F
AITES-LE VÉRIFIER DANS UN ATELIER KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
N
O
O
F
F
R
E
S
F
U
E
L
N
O
O
F
F
R
E
S
F
U
E
L
N
O
O
F
F
R
E
S
F
U
E
L
OFF ON RES
2,3,4,5
1
N
FRANCAIS
8
Réglage de la compression de la fourche
L'amortissement à la compression se règle à la partie inférieure du bras de
fourche. Il règle l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la
fourche s’enfonce. Le réglage s’effectue avec la molette
1 (COM).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortis-
sement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE:
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
fourche.
WP 0518U790..........20 crans
Réglage de la détente de la fourche
L'amortissement à la détente se règle à la partie supérieure du bras de four-
che. Il règle l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la fourche
se détend. Le réglage s’effectue avec la molette
2 (REB).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortis-
sement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE:
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
fourche.
WP 0518U790..........12 crans
Réglage de la compression de l'amortisseur
L'amortissement à la compression peut connaître 7 positions de réglage au
moyen du bouton
3. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre on le réduit.
RÉGLAGE DE BASE:
WP 0118U707.... Position 6
Réglage de la détente de l'amortisseur
L'amortissement à la détente peut connaître 11 positions de réglage au
moyen du bouton
4. En tournant à gauche on augmente l'amortissement;
en tournant à droite on le réduit.
RÉGLAGE DE BASE:
WP 0118U707.... Position 7
ATTENTION
–NE JAMAIS MODIFIER L'AMORTISSEMENT DE PLUS DE DEUX CRANS ENTRE DEUX ESSAIS.
–L'
AMORTISSEUR EST REMPLI D'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS ESSAYER DE LE
DÉMONTER OU TENTER DE LE RÉPARER SOI
-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER
GRAVEMENT
.
Porte-bagages
La charge du porte-bagages doit être au maximum de 10 kg. Les deux
arceaux latéraux servent de poignées de maintien pour le passager.
2
2
1
1
3
4
FRANCAIS
9
Régler la poignée de frein et la pédale de frein de manière à
ce que la position soit naturelle pour le pilote.
– Sur un parking vide ou en terrain pas trop difficile,
s’habituer aux réactions de la machine avant d’entreprendre
un grand trajet. Rouler également très lentement et debout
sur les repose-pieds afin de bien sentir la machine.
Ne pas se lancer sur un terrain qui dépasse vos compétences
et vos possibilités.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur
les repose-pieds.
Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon les plaquettes
lèchent constamment le disque et chauffent.
On ne peut emmener un passager que si la machine est
équipée et réceptionnée pour cela. Le passager doit se tenir
aux poignées ou au pilote, et mettre ses pieds sur les
repose-pieds.
Ne pas modifier la machine et toujours utiliser des pièces
détachées KTM d’origine. Des pièces d’une autre
provenance peuvent diminuer la sécurité de la moto.
La répartition des masses influence beaucoup le comporte-
ment d’une moto. Si vous emportez des bagages, fixez-les
le plus près possible du centre du véhicule, et répartissez les
poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé ainsi que la
répartition avant/arrière. Le poids total roulant comprend:
le poids de la moto en ordre de marche avec les pleins
Ie poids des bagages
le poids du pilote et du passager avec leur équipement,
dont le casque en particulier.
Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage des modèles LC4
Quelle que soit la finesse de l’usinage, les pièces en contact se
font les unes aux autres, c’est pourquoi il faut roder un moteur.
Durant les premiers 1000 km on ne poussera pas la mécanique
à fond et on ne dépassera pas le régime de 4800 t/mn. Durant
les 1000 premiers kilomètres il faut roder la machine à allure
modérée et en faisant varier les efforts demandés an moteur.
De plus on variera l’utilisation (route et tout-terrain facile). Le
tableau ci-dessous permet de déterminer la vitesse à ne pas
dépasser sur les différents rapports; elle correspond à 4800
t/mn et dépend de la démultiplication de la machine. Si on
dépasse le régime indiqué ci-dessus et si on sollicite trop le
moteur quand celui-ci est froid, cela peut avoir des conséquen-
ces négatives sur sa durée de vie.
REMARQUE:
Pendant la phase de rodage du moteur, donc pendant les pre-
miers 1000 km, utiliser de l’huile moteur à base d’huile
minérale. Cela vaut aussi après une réparation du moteur.
400 LC4 640LC4 Supermoto
15:45 16:42 17:42
1ère 30 km/h 35 km/h 35 km/h
2ème 45 km/h 50 km/h 50 km/h
3ème 60 km/h 70 km/h 70 km/h
4ème 75 km/h 90 km/h 90 km/h
5ème 85 km/h 100 km/h 100 km/h
CONSEILS D’UTILISATION
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un
souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer
les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par
suite à la casse.
2 CARBURANT
Vérifier le niveau dans le réservoir.
3 CHAÎNE
Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée
peut casser et une chaîne non graissée s’use et use
anormalement le pignon et la couronne.
4 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une
hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être
conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression.
Une usure trop importante ou une pression incorrecte
affecte la tenue de route.
5 FREINS
Vérifier leur fonctionnement, contrôler le niveau de liquide
dans les bocaux. Les bocaux ont des dimensions telles que
même lorsque les plaquettes sont usées, il n’est pas néces-
saire de rajouter de liquide. Si le niveau descend au dessous
du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de
garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le système de
freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine.
Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des
plaquettes.
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de
frein.
6 CÂBLES
Contrôler les réglages et vérifier si tous les câbles coulissent
bien.
7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
8 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier le bon fonctionnement du phare, de la veilleuse, du
feu rouge, du stop, des clignotants, des témoins et du
klaxon.
9 CHARGEMENT
Si vous avez des bagages, vérifier leur fixation.
ATTENTION
–I
L FAUT TOUJOURS REVÊTIR UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT. UN PILOTE
SÉRIEUX PORTE TOUJOURS UN CASQUE
, DES BOTTES, DES GANTS ET UN
BLOUSON
, QUE CE SOIT POUR UNE ÉTAPE DUNE JOURNÉE OU POUR
UN SIMPLE PETIT TOUR
. LES VÊTEMENTS DOIVENT ÊTRE DE COULEUR
VIVE
, AFIN QUE LON SOIT VU SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES
USAGERS DE LA ROUTE
. IL EST ÉVIDENT QUE LE PASSAGER DOIT AUSSI
AVOIR UN BON ÉQUIPEMENT
.
–TOUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRE VU
SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS
.
–N
E PAS ROULER APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DE LALCOOL.
–NUTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM. AINSI UN
CARÉNAGE DE TÊTE DE FOURCHE MAL CHOISI PEUT INFLUENCER
NÉGATIVEMENT LA TENUE DE ROUTE DE LA MACHINE À HAUTE VITESSE
.
DES SACOCHES, UN RÉSERVOIR SUPPLÉMENTAIRE, ETC. PEUVENT
ÉGALEMENT AVOIR UNE INFLUENCE NÉGATIVE EN RAISON DU DÉPLACE
-
MENT DU CENTRE DE GRAVITÉ.
–LES ROUES AVANT ET ARRIÈRE DOIVENT ÊTRE CHAUSSÉES DE PNEUS
PRÉSENTANT DES DESSINS DE MÊME NATURE
.
Remarques concernant la mise en service
S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf.
carnet de révision) ont été effectués par votre agent KTM.
Lire attentivement tout le manuel d’utilisation avant la mise
en service de la machine.
Se familiariser avec les commandes.
rapport
i
FRANCAIS
10
Démarrage moteur froid
1 Ouvrir le robinet d’essence 1.
2 Mettre le contact (Clef
2 en position ).
3 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence
3 sur la bonne position (Le
symbole doit être visible).
4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N
4 doit être allumé).
5 Mettre le starter
5.
6 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur
6.
7 Quand le moteur a démarré, il faut repousser un peu le starter dès que le
moteur ne tourne plus rond.
8 Faire descendre la moto de la béquille centrale.
ATTENTION
–IL FAUT TOUJOURS PORTER DES BOTTES POUR DÉMARRER LE MOTEUR AU KICK, CELA
AFIN D
ÉVITER TOUTE BLESSURE.
–N
E PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSER TOURNER DANS UN LOCAL
CLOS
. E
N EFFET, LES GAZ DÉCHAPPEMENT SONT NOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE
PERTE DE CONNAISSANCE POUVANT CONDUIRE À LA MORT
. TOUJOURS PRÉVOIR UNE
VENTILATION SUFFISANTE
.
!
ATTENTION
!
ACTIONNER LE DÉMARREUR PENDANT 5 SECONDES AU MAXIMUM. ATTENDRE AU
MOINS
5 SECONDES AVANT DE RECOMMENCER.
–N
E PAS FAIRE PRENDRE DE TOURS AU MOTEUR FROID. IL PEUT SE PRODUIRE UN
SERRAGE
, CAR LE PISTON CHAUFFE PLUS VITE ET DONC SE DILATE PLUS RAPIDEMENT
QUE LE CYLINDRE
, QUI EST REFROIDI PAR EAU. TOUJOURS LAISSER CHAUFFER UN PEU
LE MOTEUR
, OU PARTIR EN DOUCEUR.
SI LE MOTEUR N’EST PAS ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE
BOUTON DE DÉMARREUR,ON:
Vérifiera
si la boîte est au point mort
si le bouton d’arrêt d’urgence n’ouvre pas le circuit
si l’allumage est mis
si le phare s’allume (Clef en position )
– si non, c’est que la batterie est déchargée
– si oui, effectuer la “recherche de panne” comme cela est décrit dans ce
manuel ou consulter un atelier KTM.
SI LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE
DÉMARREUR MAIS NE VEUT PAS DÉMARRER, ON:
Vérifiera
si le robinet d’essence est ouvert
si l’on a mis le starter
s’il y a suffisamment d’essence dans le réservoir
– si non, mettre de l’essence
– si oui, effectuer la “recherche de panne” comme cela est décrit dans ce
manuel ou consulter un atelier KTM.
REMARQUE:
C
ETTE MACHINE EST ÉQUIPÉE D'UN SYSTÈME DE SÉCURITÉ POUR LE DÉMARRAGE. LE
MOTEUR PEUT ÊTRE MIS EN ROUTE SEULEMENT SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT
MORT OU SI L
'ON DÉBRAIE.
Démarrage moteur chaud ou très chaud
1 Ouvrir le robinet d’essence 1.
2 Mettre le contact (Clef
2 en position ).
3 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence
3 sur la bonne position (Le
symbole doit être visible).
4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N
4 doit être allumé).
5 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur
6.
6 Faire descendre la moto de la béquille centrale.
Remède quand le moteur est noyé
Démarrer en ouvrant les gaz en grand ou changer la bougie
Démarrage au kick
Procéder comme décrit ci-dessus, puis actionner le kick avec vigueur sur
toute sa course.
ATTENTION
– TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'ÉVITER TOUTE BLES-
SURE. EN EFFET, ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT
QUI ENTRAÎNE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE
.
– T
OUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA LONGUEUR DE SA
COURSE
; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SIL'ON KICKE AVEC TROP PEU DE
VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR
.
1
2
4
6
3
3
6
5
LC4 400
LC4 640
FRANCAIS
11
– LE TÉMOIN ROUGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT S
'ALLUME
QUAND LE LIQUIDE A ATTEINT
105° CELSIUS. LES CAUSES DE LA
MONTÉE EN TEMPÉRATURE PEUVENT ÊTRE LES SUIVANTES
:
-ON ROULE DOUCEMENT EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR
ALORS QUE LA TEMPÉRATURE DE L
AIR EST ÉLEVÉE
-MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTÈME
-LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS
-MAUVAISE UTILISATION DE LEMBRAYAGE POUR ROULER DOUCEMENT
LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR ET VÉRIFIER SIL NY A PAS DE FUITE AU
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
. V
ÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE EN FAI-
SANT ATTENTION DE NE PAS S’ÉBOUILLANTER. ON PEUT
REPARTIR SEULEMENT S
IL Y A ASSEZ DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANS LE SYSTÈME
.
–S
I DES VIBRATIONS ANORMALES APPARAISSENT, IL FAUT VÉRIFIER LES
FIXATIONS MOTEUR
.
–S
I DES BRUITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE
,
IL FAUT S
ARRÊTER TOUT DE SUITE,
COUPER LE MOTEUR ET PRENDRE
CONTACT AVEC UN ATELIER
KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de l’ar-
rière. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera prin-
cipalement de l’arrière. Toujours bien doser, car des roues qui
bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute. Des-
cendre les vitesses en fonction du ralentissement.
Dans les grandes descentes, utiliser le frein moteur. Descendre
une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne pas effec-
tuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les freins ne
chaufferont pas.
ATTENTION
– LORSQU'IL PLEUT OU QUE L'ON A NETTOYÉ LA MOTO IL PEUT SE
FAIRE QU
'IL Y AIT UN TEMPS DE RÉPONSE AU FREINAGE PARCE QUE LES
DISQUES SONT MOUILLÉS
. IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT
PAR SÉCHER
.
– QUAND ON ROULE SUR UNE CHAUSSÉE QUI A ÉTÉ SALÉE EN HIVER OU
QUI EST SALE IL SE PEUT QU
'IL Y AIT AUSSI UN TEMPS DE RÉPONSE AU
FREINAGE
. LÀ IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT PAR SE NET-
TOYER
.
–L
ORS DU FREINAGE
, LE DISQUE
, LES PLAQUETTES
, LA PINCE ET LE
LIQUIDE S
ÉCHAUFFENT. PLUS ILS CHAUFFENT, MOINS LE FREINAGE EST
BON
. DANS LES CAS EXTRÊMES, LE FREINAGE DEVIENT NUL.
Arrêt et béquillage
Ralentir la moto et metter la boîte de vitesses au point mort.
Pour arrêter le moteur, couper le contact. Fermer le robinet
d’essence. Stationner la moto sur un sol solide et la fermer
la à clé.
ATTENTION
– TOUJOURS GARER LA MOTO SUR UN SOL PLAN ET DUR.
–NE PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE.
–L
ES DÉGAGEMENTS DE CHALEUR PEUVENT ÊTRE INTENSES TANT AU
NIVEAU DU MOTEUR
, QUE DE LÉCHAPPEMENT, QUE DU RADIATEUR,
QUE DES DISQUES DE FREIN, QUE DES AMORTISSEURS. ON FERA DONC
ATTENTION AVANT D
Y TOUCHER ET ON GARERA LA MACHINE DE
MANIÈRE À ÉVITER TOUT CONTACT FORTUIT
.
–NE JAMAIS GARER LA MOTO SE TROUVERAIENT DES HERBES
SÈCHES OU DES MATÉRIAUX FACILEMENT INFLAMMABLES
.
!
ATTENTION
!
–Q
UAND ON RANGE LA MACHINE, IL FAUT FERMER LE ROBINET
D
'ESSENCE, CAR DANS LE CAS CONTRAIRE LE CARBURATEUR PEUT
DÉBORDER ET DU CARBURANT PEUT PÉNÉTRER DANS LE MOTEUR
.
–I
L CONVIENT DE TOUJOURS RETIRER LA CLEF DE CONTACT QUAND ON
GARE LA MOTO
, AFIN DE PRÉVENIR UNE UTILISATION ABUSIVE.
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage, passer la 1ère et relâcher
lentement l’embrayage, tout en donnant les gaz.
ATTENTION
–A
VANT DE DÉMARRER, VÉRIFIER TOUJOURS SI LA BÉQUILLE CENTRALE
SONT COMPLÈTEMENT RELEVÉES
. SI UNE BÉQUILLE TRAÎNE SUR LE SOL
,
ON PEUT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
–T
OUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRE VU
SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS
.
Passage des vitesses, Conduite
Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte
pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation,
pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les
gaz tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la
vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz. Si le
starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud.
Lorsque l’on a atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à
fond, il faut revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la
poignée de gaz; en effet, la vitesse diminue alors très peu, mais
la consommation se trouve réduite de manière importante. Ne
pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans
l’instant; ouvrir brutalement fait augmenter la consommation.
Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en
coupant les gaz. Tirer sur la poignée d’embrayage et engager
le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redon-
ner les gaz, ou descendre un nouveau rapport.
ATTENTION
–RESPECTEZ LE CODE DE LA ROUTE
, ROULEZ DE MANIÈRE DÉFENSIVE
POUR PRÉVOIR LES DANGERS SUFFISAMMENT TÔT
.
–A
DAPTEZ VOTRE VITESSE AUX CIRCONSTANCES ET À VOS POSSIBILITÉS.
–ROULEZ PRUDEMMENT SUR LES ROUTES OU SUR UN TERRAIN QUE
VOUS NE CONNAISSEZ PAS
.
– E
VITER DE COUPER OU D'ACCÉLÉRER BRUTALEMENT EN COURBE OU
SUR UNE SURFACE MOUILLÉE OU GLISSANTE
. EN EFFET ON PEUT ALORS
FACILEMENT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
– N
E JAMAIS METTRE LE CONTACTEUR À CLEF SUR LA POSITION OU
ALORS QU
'ON ROULE
.
– I
L FAUT REMPLACER SA VISIÈRE DE CASQUE OU SES LUNETTES RÉGU-
LIÈREMENT AFIN DE POUVOIR TOUJOURS BIEN VOIR EN TOUTES CIR-
CONSTANCES
.
–E
N TOUT-TERRAIN, IL EST PRÉFÉRABLE DÊTRE À DEUX MOTOS, AFIN DE
POUVOIR S
ENTRAIDER EN CAS DE DIFFICULTÉS.
–R
EMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÈS
QUE LE BESOIN S
EN FAIT SENTIR. EN EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN
RAYÉ FONT QUE L
ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL.
–A
PRÈS UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANT
TOUTE UTILISATION
.
–IL FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON TORDU. IL NE FAUT
JAMAIS LE REDRESSER CAR IL PERD ALORS DE SA SOLIDITÉ
.
!
ATTENTION
!
–U
N RÉGIME ÉLEVÉ QUAND LE MOTEUR EST FROID NUIT À LA LON-
GÉVITÉ DE CE DERNIER. IL EST PRÉFÉRABLE DEFFECTUER QUELQUES
KILOMÈTRES À RÉGIME MOYEN AVANT D
OUVRIR EN GRAND. LE
MOTEUR A ATTEINT SA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DÈS QUE
LES RADIATEURS SONT CHAUDS
.
–N
E JAMAIS DESCENDRE UNE VITESSE À PLEIN RÉGIME. IL SE PRODUIRAIT
UN SURRÉGIME QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE MOTEUR
. D’AUTRE
PART
, LE BLOCAGE DE LA ROUE ARRIÈRE POURRAIT FACILEMENT FAIRE
PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
–ROULER SUR UNE ROUE PENDANT UN CERTAIN TEMPS PROVOQUE UNE
CHUTE DE PRESSION DANS LE SYSTÈME D
HUILE ET PEUT AINSI ENDOM-
MAGER LE MOTEUR
– N
E JAMAIS FAIRE DÉMARRER LA MOTO SANS FILTRE À AIR CAR LA
SALETÉ RENTRE ALORS DANS LE MOTEUR ET PROVOQUE UNE USURE
PRÉMATURÉE
.
FRANCAIS
12
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE PRINCIPALE:
Il existe une technique pour béquiller la moto sans faire d’efforts:
a) Avec le pied, appuyer la béquille contre le sol
b) Déplier le kick et s’en servir pour tirer la moto en biais vers I’arrière
(cf. Illustration).
Faire attention à ce que le sol soit dur et permette une bonne assise.
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE LATÉRALE :
Faire pivoter la béquille avec le pied vers l’avant jusqu’en butée et incliner la
moto sur le côté. Faire attention à ce que le sol soit ferme et que la machine
tienne bien en place. Par sécurité on peut mettre en prise.
Les machines possédant une béquille latérale sont équipées d’un coupe cir-
cuit. Lorsque la béquille est dépliée, le moteur démarre seulement si la boîte
est au point mort ou si l’on débraye.
Quand la béquille est dépliée, que l’on engage une vitesse et que l’on
relâche l’embrayage, le moteur se coupe.
!
ATTENTION
!
L
A BÉQUILLE EST CONÇUE SEULEMENT POUR LE POIDS DE LA MOTO. SILON SASSIED
SUR LA MACHINE
, ON FAIT SUPPORTER À LA BÉQUILLE UN POIDS SUPPLÉMENTAIRE
, CE
QUI PEUT L
ENDOMMAGER OU ABÎMER LE CADRE ET FAIRE TOMBER LA MOTO.
FRANCAIS
13
Vérifier le niveau d'huile
Vidange l'huile 
Nettoyer la crépine et l’aimant des bouchons lors de la vidange
Changer le filtre à huile 
Remplacer la cartouche filtrante (filtre fin) sur le tube frontal de cadre 
Vérifier l'état et la position des durites d'huile 
Vérifier le jeu aux soupapes 
Nettoyer la bougie, régler l'ecartement des électrodes
Remplacer la bougie tous les 10 000 km
Vider e nettoyer la cuve de carburateur 
Régler le ralenti
Vérifier que tous les tuyaux de mise à l'air du carter et du carburateur ne forment pas de croc 
Nettoyer le filtre à air et son boîtier 
Vérifier la chaine, le pignon, la couronne et les guides 
Nettoyer et graisser la chaine 
Vérifier la tension de la chaîne 
Vérifier le niveau du liquide refroidissement 
Vérifier le qualité d'antigel
Vérifier l'étanchéité du circuit de refroidissement 
Vérifier s'il n'y a pas de fuite à l'echappement
Vérifier le support l'echappement 
Vérifier le niveau de liquide de frein dans les bocaux 
Changer le liquide de frein
Vérifier les plaquettes de frein 
Vérifier les disques de frein
Vérifier l'état et le position des durites de frein 
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein 
Vérifier le réglage et l’amortissement de la fourche 
Vérifier l'étanchéité de la fourche
Dévisser les vis de purge des bras de fourche (surpression)
Vidanger la fourche
Entretien complet de la fourche
Nettoyer les cache-poussière de la fourche 
Contôler les roulements de direction / régler 
Nettoyer et graisser les roulements et les caches de la direction
Vérifier le réglage et l'amortissement de l'amortisseur 
Vérifier l’état d’usure du joint torique de l’amortisseur 
Entretien complet de l'amortisseur
Graisser par le graisseur de la biellette du système de suspension Pro Lever
Démonter pour entretien le renvoi du système de suspension Pro Lever
Entretien le roulements du bras oscillant
Vérifier la tension des rayons et l'état des jantes 
Vérifier le jeu des roulements de roues 
Vérifier le amortisseur a gomme du moyeu arriere
Vérifier l'état des pneus et leur pression 
Vérifier l'état de bon fonctionnement des câbles 
Régler et huiler les câbles 
Vérifier l'equipment électrique 
Vérifier la fixation de batterie et les raccords 
Vérifier l'ajustage des phares
Passer un aérosol anti-humidité sur le contacteur général, le bouton d’arrêt d’urgence et le contacteur d’éclairage

Vérifier les serrage de tous les écrous, vis et colliers 
Huiler ou graisser toutes les articulations 
PLAN DE GRAISSAGE ET D'ENTRETIEN
avant chaque mise
en service
après chanque
nettoyage
1ère révision
après 500 km
chaque 5000 km
ou une fois par an
au moins une
fois par an
Pilote
KTM
Atelier
KTM
EN UTILISATION COMPÉTITION LA RÉVISION DES 5000 KM
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE APRÈS CHAQUE COURSE.
400/640 LC4 2000
400/640 LC4R 2000
620 LC4 Comp. 2000
Supermoto 2000
10. 98
FRANCAIS
14
Outils se trouvent
La outils se trouvent
1
dans la sacoche sous la plaque latérale droite.
Démontage de la selle
Enlever la vis 2 à intérieur du garde-boue. Relever l’arrière de la selle et la
tirer ver l’arrière pour la décrocher de la vis à tête bombée
3.
Pour monter la selle, l'accrocher sur la vis à tête bombée. La faire poser à
l'arrière et la pousser vers l'avant. Appuyer un peu s'il le faut au milieu de
manière à ce que la patte 4 puisse prendre sa place. Mettre la vis de
fixation.
ATTENTION
TOUS LES REGLAGES ET TRAVAUX D’ENTRETIEN MARQUES D’UN ASTERISQUE * NECESSITENT DES CONNAISSANCES
SPECIALES. POUR VOTRE SECURITE, IL EST PREFERABLE DE LES FAIRE EFFECTUER PAR UN ATELIER KTM!
!
ATTENTION
!
–A
UTANT QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE LEAU POURRAIT ALORS PÉNÉTRER DANS
LES ROULEMENTS
, LE CARBURATEUR, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC.
–L
ORS DU TRANSPORT DE VOTRE
KTM, VEILLEZ À CE QU
ELLE SOIT BIEN MAINTENUE EN POSITION VERTICALE PAR DES SANGLES OU AUTRES FIXATIONS ET
QUE LE ROBINET SOIT SUR LA POSITION
“OFF”. SI LA MACHINE SE COUCHE, DE LESSENCE PEUT SÉCHAPPER DU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR.
–N
E PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROUS DE FIXATION MOTEUR
. C
ES RONDELLES S
INCRUSTENT DANS LE CADRE ET
L
ÉCROU SE DESSERRE
. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROUS AUTO
-BLOQUANTS.
–A
VANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN DÉVITER DE SE BRÛLER.
–L
HUILE,
LA GRAISSE, LES FILTRES
, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC
. DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. RESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE.
–N
E DÉVERSEZ JAMAIS L
HUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE
. UN LITRE DHUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES DEAU.
– Q
UAND ON DESSERRE UN ÉCROU AUTOBLOQUANT IL FAUT LE REMPLACER PAR UN ÉCROU NEUF.
– Q
UAND ON DESSERRE UNE VIS OU UN ÉCROU FREINÉ À LA LOCTITE, IL FAUT LE FREINER DE LA MÊME FAÇON AU REMONTAGE. CF. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
; COUPLES DE SERRAGE PAGE 37.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
1
2
2
4
3
FRANCAIS
15
Vérifcation et réglage des roulements de direction*
Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la
moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On
secoue alors la fourche d’avant en arrière. Pour régler, on desserre les 5 vis
1 du té supérieur et l’on resserre I’écrou 2 jusqu’à supprimer le jeu. Ne pas
serrer I’écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Taper légère-
ment avec un maillet en plastique sur le té supérieur, afin de faire disparaître
les contraintes, et serrer les 5 vis de fixation à 15 Nm.
ATTENTION
S’
IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE SEN TROUVE
AFFECTÉE
. CELA PEUT MÊME ALLER JUSQUÀ UNE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
!
ATTENTION
!
SIL
ON ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION
, LES
ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT
ENDOMMAGÉS
.
Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an.
Modification de la prétension du ressort du montant de
suspension
Le montant de suspension est réglé par KTM pour une conduite avec le seul
conducteur ayant un poids d’environ 75 kg. Si vous voulez emmener un
passager ou si vous pesez plus ou moins de 75 kg, vous devez adapter la
prétension du ressort
A de facon correspondante. Cette opération
s’effectue aisément en un tour de main.
REMARQUE:
Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de
base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de
réglage.
Pour 1 tour de bague
4, la précontrainte varie d’environ 1,75 mm.
Avec le cléf ergot contenues dans l’outillage de bord on débloque la contre-
bague
3. Avec la bague de réglage 4 on modifie la précontrainte, puis on
bloque à nouveau la contre-bague.
POSITION DE BASE - PRÉTENSION DU RESSORT:
A = 23 mm
Graissage du renvoi d’amortisseur
Les articulations du renvoi d’amortisseur doivent être régulièrement grais-
sées (Shell Advance Grease). C’est pourquoi un graisseur
5 a été monté.
!
ATTENTION
!
I
L EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANT DE GRAISSER APRÈS LE LAVAGE DE LA MACHINE
AFIN DE FAIRE RESSORTIR L
'EAU QUI AURAIT PU PÉNÉTRER.
A
3
4
5
2
1
FRANCAIS
16
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur
Sur l’amortisseur est montée une bague en caoutchouc destinée à absorber
les vibrations. Cette bague s’écrase avec le temps et perd de son efficacité.
Mesurer l’écartement entre les deux rondelles à plusieurs endroits sur la cir-
conférence. La valeur doit être au moins de 2,5 mm. Faire remplacer la
bague de caoutchouc dans un atelier KTM lorsque la limite est atteinte.
!
ATTENTION
!
S
I LA BAGUE DE CAOUTCHOUC NEST PAS REMPLACÉE À TEMPS, LAMORTISSEUR PEUT SE
DÉTÉRIORER
.
ATTENTION
L’
AMORTISSEUR CONTIENT DE LAZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE JAMAIS ESSAYER DE LE
DÉMONTER OU D
EN FAIRE SOI- MÊME LENTRETIEN; ON POURRAIT SE BLESSER
GRAVEMENT
.
Contrôle de la tension de la chaîne
Mettre la machine sur la béquille centrale ou latérale
Mettre la boîte au point mort
Appuyer sur la chaîne vers le haut, à environ 30 mm de la fin du patin,
de manière à ce que le brin supérieur soit tendu (voir figure).
La distance
A entre la chaîne et le bras oscillant doit être alors de 0 mm.
Le brin supérieur
B doit alors être tendu (cf. illustration).
Corriger la tension si nécessaire.
ATTENTION
–S
I LA CHAÎNE EST TROP TENDUE, LES ÉLÉMENTS DE LA TRANSMISSION SECONDAIRE, À
SAVOIR LA CHAÎNE
, LE PIGNON, LA COURONNE, LES ROULEMENTS EN SORTIE DE BOÎTE
ET À LA ROUE ARRIÈRE SUBISSENT UNE CONTRAINTE SUPPLÉMENTAIRE
. EN PLUS DUNE
USURE PRÉMATURÉE IL PEUT MÊME SE PRODUIRE UNE RUPTURE DE CHAÎNE
.
–S
I EN REVANCHE LA CHAÎNE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER, BLOQUER LA ROUE
ARRIÈRE OU ENDOMMAGER LE MOTEUR
.
–D
ANS LES DEUX CAS ON PEUT ALORS PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
Ajustment de la tension de la chaîne
Desserrer l’écrou à épaulement 1, débloquer les contre-écrous 2 et
faire tourner de manière égale les vis de réglage
3 à gauche et à droite.
Bloquer les contre-écrous
2.
Avant de serrer la broche, vérifier que les tendeurs
4 sont bien contre les
vis de réglage et que les deux roues sont dans le même axe.
Serrer l’écrou à épaulement
1 à 80 Nm.
ATTENTION
A
U CAS VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE,
FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. UNE
BROCHE DE ROUE MAL SERRÉE PEUT ENTRAÎNER UN DÉFAUT DE TENUE DE ROUTE
.
Entretien de la chaîne
Les chaînes à joints toriques ne requièrent que peu d’entretien. On les net-
toie à grande eau sans employer de brosse ni de décapant. Lorsqu’elles sont
sèches, on peut utiliser un aérosol spécial (Shell Advance Bio Chain) pour
ces chaînes.
ATTENTION
V
EILLER À CE QU'AUCUN LUBRIFIANT NE SE DÉPOSE SUR LE PNEU ARRIÈRE OU LE DISQUE
DE FREIN
. LE PNEU GLISSERAIT ET LE FREIN PERDRAIT BEAUCOUP EN EFFICACITÉ, CE QUI
POURRAIT AMENER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MOTO
.
!
ATTENTION
!
L’
ATTACHE RAPIDE DOIT AVOIR SON CÔTÉ FERMÉ VERS LAVANT DANS LE SENS NORMAL
DE ROTATION
.
Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du
guide-chaîne. Les remplacer si nécessaire.
A
B
15:45
16:38
17:40
A = 0 mm
16:42
30mm
3
4
2
1
4
3
2
min. 2,5 mm
FRANCAIS
17
Usure de la chaîne
Pour mesurer l’usure de la chaîne, on procédera de la manière suivante:
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin supérieur de la
chaîne vers le haut avec une force de l0 à 15 kg (cf. figure). Sur le brin
inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. L'écart maxi-
mum autorisé est de 272 mm, et il implique le remplacement de la chaîne.
Comme les chaînes ne s'usent pas toujours régulièrement, il convient
d’effectuer la mesure en plusieurs endroits.
REMARQUE:
Quand on remplace la chaîne, il vaut mieux remplacer aussi le pignon et la
couronne, car des dents usées usent prématurément la chaîne.
Informations générales sur les freins à disque
PINCES:
Les pinces montées sur ces modèles sont du type flottant, c'est-à-dire
qu'elles ne sont pas montées rigides sur le support. Le fait qu'elles puissent
se déplacer latéralement entraîne un contact optimal entre les plaquettes et
le disque.
PLAQUETTES:
Les machines sont livrées avec des garnitures organiques qui sont réperto-
riées lors de la réception de la moto. Ces garnitures correspondent à pres-
que tous les emplois de la machine. C’est seulement pour une utilisation
sport dans des conditions de saleté extrêmes (par ex. de l’eau en liaison
avec du sable et de la boue) qu’il est recommandé d’utiliser des garnitures
frittées. Il faut noter toutefois que ces garnitures ne sont pas réceptionnées.
De plus elles peuvent provoquer une usure accrue des disques.
BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN:
Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein
arrière, ont des dimensions telles qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de
liquide lorsque les plaquettes s’usent. Si le niveau tombe au dessous du
minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a absolument plus de
garniture sur les plaquettes.
LIQUIDE DE FREIN:
KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake
DOT 5.1“, un des plus performants actuellement sur le marché. Nous
recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué
d’une base d’éther de glycol, sa couleur est ambrée. Si l’on ne dispose pas
de DOT 5.1 pour effectuer un complément, on peut à la rigueur rajouter du
DOT 4. Il est conseillé toutefois d’effectuer le remplacement dès que
possible.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de sili-
cone et de couleur pourpre. Les joints et les durites ne sont pas prévus pour
un tel liquide.
DISQUES DE FREIN :
L'usure réduit l'épaisseur des disques au niveau de la piste de freinage
1. A
l'endroit le plus usé
A , la valeur relevée peut être au maximum inférieure
de 0,4 mm à la valeur de base
B La valeur de base se mesurera à un
endroit situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure à plusieurs
endroits.
ATTENTION
– LES DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPÉRIEURE À
0,4 MM PRÉSENTENT UN FAC-
TEUR DE RISQUE. IL FAUT FAIRE REMPLACER LES DISQUES DÈS QUE LA LIMITE EST
ATTEINTE
.
– PAR PRINCIPE IL FAUT FAIRE EFFECTUER LES TRAVAUX SUR LES FREINS DANS UN
ATELIER
KTM.
Réglage de la course à vide de la piognée de frein
La course à vide de la poignée de frein peut se régler au moyen de la vis 2.
On détermine ainsi le point d’attaque, (le moment où les garnitures
attaquent le disque; on sent alors une résistance) en fonction de la grandeur
de la main du pilote.
!
ATTENTION
!
L
A COURSE À VIDE DE LA POIGNÉE DOIT ÊTRE AU MOINS DE 3 MM. C’EST SEULEMENT
APRÈS CETTE GARDE QUE LE PISTON DU MAÎTRE
-CYLINDRE DOIT ENTRER EN MOUVEMENT
(CE QUE LON SENT À LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE). SI CETTE VALEUR DE GARDE NEST
PAS RESPECTÉE
, IL SE PRODUIT UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME ET LE FREIN AVANT
PEUT CHAUFFER ET SE TROUVER HORS D
USAGE.
15 KG
max. 272 mm
1 2 3
16 17 18
DOT
5.1
DOT
5
min. 3 mm
2
A
B
1
FRANCAIS
18
Vérification du niveau du liquide de frein avant
Le bocal de liquide de frein est situé sur la poignée au guidon avec le
maître-cylindre. Il possède un regard sur sa face. Lorsque le bocal est à l’ho-
rizontale, le niveau de liquide ne doit pas se situer sous le niveau du regard.
ATTENTION
S
I LE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN SE SITUE EN DESSOUS DU MINIMA
, CECI SIGNIFIE QUE
LE SYSTÈME PRÉSENTE UNE FUITE OU QUE LES PLAQUETTES DE FREIN SONT TOTALEMENT
USÉES
. DANS CE CAS IL FAUT SE RENDRE IMMÉDIATEMENT DANS UN ATELIER KTM.
Complément de liquide de frein (frein avant)*
Enlever les vis 1 et le couvercle 2 avec la membrane 3.
Démonter le rétroviseur si nécessaire et débloquer la poignée tournante.
Mettre le maître-cylindre à l’horizontale et rajouter du liquide (Shell
Advance Brake DOT 5.1) jusqu’à 5 mm du bord supérieur du bocal.
Remettre la membrane, le couvercle et les vis. Nettoyer à l’eau le liquide qui
aurait débordé ou que l’on aurait renversé.
ATTENTION
–N
E JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5! IL EST CONSTITUÉ DUNE BASE DHUILE DE
SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE
. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÊTRE
SPÉCIAUX POUR CE LIQUIDE
.
–ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
.
–L
E LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOQUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES
PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX
. EN CAS DE PROJECTION DANS LES
YEUX
, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN
.
!
ATTENTION
!
–N
E PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT
ALORS ATTAQUÉE
!
–N
UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT DUN BIDON BIEN
FERMÉ
.
Vérification des plaquettes de frein à l’avant
On contrôle les plaquettes par en dessous. L’épaisseur de la garniture ne
doit pas être inférieure a 1 mm.
ATTENTION
L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À
1 MM À LEMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT
LÂCHER
. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PEN-
DANT QU
IL EN EST ENCORE TEMPS.
!
ATTENTION
!
S
I LES PLAQUETTES DE FREIN SONT RENOUVELÉES TROP TARD, SI BIEN QUE LA GARNITURE
EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT USÉE
, LES PARTIES EN ACIER DES PLAQUETTES DE
FREIN FROTTENT ALORS SUR LE DISQUE DE FREIN
. CECI FAIT QUE LACTION DES FREINS
SERA CONSIDÉRABLEMENT ALTÉRÉE ET QUE LE DISQUE DE FREIN SERA DÉTRUIT
.
Réglage de la position de la pédale de frein*
On peut régler la position de la pédale de frein au moyen de l’excentrique
qui sert de butée
4. La garde se règle ensuite au moyen de la tige de
piston
5.
La pédale doit avoir, mesurée à son extrémité, une course à vide de
3 à 5 mm. C‘est seulement après cette garde que la tige de piston doit
actionner le piston dans le maître-cylindre (on sent alors une résistance plus
importante).
!
ATTENTION
!
S
I CETTE GARDE NEXISTE PAS, IL SE CRÉE UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME DE FREI-
NAGE, SI BIEN QUE LES PLAQUETTES SE METTENT À LÉCHER LE DISQUE. IL SE PRODUIT UNE
AUGMENTATION DE TEMPÉRATURE ANORMALE QUI PEUT CONDUIRE DANS LE CAS
EXTRÊME À UN REFUS TOTAL DE FONCTIONNER
.
3-5mm
5 mm
min.
1 mm
1
2
3
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

KTM 640 LC4-E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à