KTM 690 LC4 SUPERMOTO PRESTIGE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

690 LC4 SUPERMOTO PRESTIGE
690 LC4 SUPERMOTO
KTM Sportmotorcycle AG
A–5230 Mattighofen
www.ktm.at
01/2007 FOTO: MITTERBAUER
KTM Group Partner
ART. NR. 3.211.147 FR
MANUEL D’UTILISATION 2007
1
Toutes les indications sont données sans engagement de notre part. KTM-Sportmotorcycle AG se réserve en particulier le droit de
modifier les données techniques, les prix, les couleurs, les formes, les matériaux, les services, la conception, les équipements etc.
et cela sans préavis et sans avoir à en justifier; pareillement certains de ces aspects peuvent être abandonnés ou adaptés aux cir-
constances locales ; de même, enfin, la fabrication d'un modèle particulier peut être stoppée sans avis préalable. KTM décline
toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les écarts par rapport aux illustrations et aux descriptions ainsi
que pour les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits présentent parfois des équipements spéciaux qui ne font
pas partie de l'équipement de série.
© 2007, KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tous droits réservés. Reproduction, même partielle, interdite sans
autorisation écrite de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Numéro de la clef
Cachet du concessionaire
Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
CHER CLIENT, CHER AMI »
Vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre
confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites
correctement la maintenance et l’entretien.
Dans l'esprit de la norme internationale de qualité ISO 9001 KTM utilise des standards
qui permettent une qualité maximum du produit.
REMARQUES IMPORTANTES
»
2
DOMAINE D'UTILISATION
Le modèle 690 Supermoto / Prestige a été conçu et réalisé pour résister aux sollicitations ordinaires dans un usage routier habi-
tuel, mais pas sur les pistes de compétition ni en dehors des chemins asphaltés.
MANUEL D'UTILISATION
Lire ce manuel avec attention et en entier avant de mettre la machine en service, même si cela prend du temps. C'est ainsi que
l'on apprendra comment se servir au mieux de la moto et comment éviter les blessures malencontreuses. De plus ce manuel contient
des informations importantes en ce qui concerne l'entretien. Il faut porter une attention spéciale aux passages caractérisés de la
manière suivante :
Si l'on ne respecte pas ces indications, il peut s'ensuivre
un dommage corporel!
Le non-respect de ces conseils peut entraîner une dété-
rioration de la machine ou diminuer la sécurité.
Au moment de sa mise sous presse, ce manuel tenait compte des derniers perfectionnements. Il est toutefois possible que des peti-
tes différences apparaissent, dues au développement technique ultérieur des motos. Le manuel d'utilisation est une composante
de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de celle-ci.
ENTRETIEN
Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement sans défaut il convient de respecter les préconisations en matière
d'utilisation, d'entretien et de révisions aussi bien en ce qui concerne le moteur que la partie-cycle. Tenir compte impérativement
des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Ce respect contribue notablement à l'augmentation de la
durée de vie de la moto.
L'utilisation de la machine dans des conditions extrêmes, par exemple en terrain boueux ou détrempé, peut entraîner une usure
anormale de certains éléments comme la transmission ou les freins. En conséquence il est alors possible que l'entretien ou le rem-
placement doive être effectué plus tôt que ce qui est prévu dans les tableaux d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES
»
GARANTIE
Les révisions préconisées dans le „tableau de graissage et d'entretien“ doivent impérativement être effectuées dans un atelier KTM
agréé dont le personnel est spécialement formé. C'est là seulement qu'on trouvera des mécaniciens ayant suivi une formation spé-
cifique pour la 690 Supermoto / Prestige et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Les révisions doivent être attestées dans
le carnet d'entretien, autrement la garantie ne saurait s'appliquer.
Pour les dommages et les dommages dérivés dus à des modifications et des transformations de la machine, la garantie légale ni la
garantie constructeur ne saurait être prise en compte.
LIQUIDES
Il faut employer les carburants, lubrifiants et liquides indiqués dans le manuel d'utilisation, ou bien des produits aux spécifications
de même nature
PIÈCES DÉTACHÉES, ACCESSOIRES
Pour des raisons de sécurité il convient de n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires agréés par KTM. KTM ne sup-
porte aucune responsabilité en ce qui concerne les autres produits et les dommages qui pourraient résulter de leur utilisation.
ENVIRONNEMENT
Feire de la moto est un sport merveilleux dont la pratique procure beaucoup de joies. Néanmoins il est potentiellement source de
problèmes d'environnement et de conflit avec les autres personnes. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto dés-
amorce d'entrée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto il faut s'assurer que l'on reste dans le cadre légal,
faire preuve de respect envers l'environnement et tenir compte des droits des autres.
KTM vous souhaite beaucoup de plaisir au guidon de ses machines!
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUTRICHE
3
SOMMAIRE »
4
CHER CLIENT, CHER AMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . .6
Type et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Numéro de cadre, Plaque de constructeur . . . . . . . . . . . . . .6
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . .7
Levier d’embrayage (690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ecran de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord . . . . . . .8
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur . . . . . . . . .14
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Serrure de selle, dépose de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Amortissement à la détente de l'amortisseur . . . . . . . . . . .19
Amortissement à la compression de l'amortisseur
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT
POUR MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . . . .20
Rodage du moteur LC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Accessoires et chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . .22
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Passage des vitesses, Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Arrêt et béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Carburant, mettre de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . .30
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . . . . . .34
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la fourche et de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . .35
Reglage da la amortissement à la compression de
l'amortisseur (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . .36
Purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de l’amortisseur, amortissement à la détente . . . . .37
Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ajustment de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SOMMAIRE »
5
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Contrôle de l’usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indications fondamentales concernant les freins à
disque KTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Position de base de la poignée de frein . . . . . . . . . . . . . . .42
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . . .43
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . .44
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière . . . . . . . . . . .44
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière . . . . . . . . . . . . .50
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Fusibles des différents éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . .56
Remplacement d’une ampoule de clignotant . . . . . . . . . . .57
Réglage de la portée du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement . . . . . . .60
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Purge du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
. .62
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Réglage de l'inclinaison du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Câbles de gaz – Vérification du jeu et réglage . . . . . . . . . . .64
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Complément d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vidange du moteur et changement du filtre à huile,
nettoyage des crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER . . . . . . . . . . . . . .74
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Remise en service après stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE . . . . . .76
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR . . . . . . . . . . .82
Numéro de cadre, Plaque de constructeur
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans
l'espace prévu à la première page.
La plaque de constructeur se trouve à côté du numéro de cadre.
Type et numéro de moteur
Le numéro et le type du moteur sont gravés à gauche sur le carter, sous le pignon de sortie
de boîte. Noter ces numéros sur la page 1.
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE »
6
Levier d’embrayage (690 Supermoto)
La poignée d’embrayage [1] est à gauche au guidon. La vis de réglage [A] permet de faire
varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige)
La poignée d’embrayage [2] est à gauche au guidon. La vis de réglage [B] permet de faire
varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier de frein
La poignée de frein [3] se trouve à droite au guidon et commande le frein avant. La posi-
tion de base de la poignée de frein connaît 4 ou 5 réglages (cf. travaux d’entretien).
ORGANES DE COMMANDE »
7
8
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord comporte quatre domaines
Touches de fonctionnement: permettent de changer les modes d'affichage et les réglages
de base de l'écran.
Compte-tours: indique le régime moteur.
Témoins: donnent des informations complémentaires sur le fonctionne-
ment de la moto.
Ecran: indique la vitesse, la température du liquide de refroidissement,
l'heure, le kilométrage parcouru (ODO), tripmaster 1 (TRIP 1),
tripmaster 2 (TRIP 2), kilométrage parcouru depuis que le
témoin de réserve s'est allumé (TRIP F).
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord
MODE [1]
Quand on appuie rapidement sur la touche MODE, l'écran passe au mode suivant d'affi-
chage. Les affichages possibles sont : kilométrage parcouru (ODO), tripmaster 1 (TRIP 1)
et tripmaster 2 (TRIP 2).
La vitesse, la température du liquide de refroidissement et l'heure sont toujours affichées.
SET [2]
Quand on appuie sur la touche SET, le tripmaster 1 ou le tripmaster 2 sont remis à 0.
La 3ème touche n'a pas de fonction attribuée.
Ecran de l'ordinateur de bord
TEST
Quand on met le contact, tous les affichages se font durant une seconde comme test de
fonctionnement.
LENGTH
L'affichage change et durant une seconde apparaît le développement de la roue avant indi-
qué en millimètres. 1870 mm correspond à une roue de 17''.
Puis apparaît le mode d'affichage qui était actif quand on a coupé le contact.
ORGANES DE COMMANDE »
ORGANES DE COMMANDE »
9
VITESSE [1]
La vitesse peut être affichée en kilomètre/heure (km/h) ou en mile/heure (mph).
CHANGEMENT DE L'AFFICHAGE DE LA VITESSE KM/H - PMH ou MPH - KM/H
Mettre le contact et, dans le mode d'affichage ODO, appuyer plus de 10 secondes sur la
touche MODE.
HEURE [2]
On reconnaît que l'on est en mode d'affichage de l'heure quand les deux points entre les
heures et les minutes clignotent. Il faut régler l'heure quand la batterie a été débranchée
ou que le fusible 2 a grillé.
RÉGLAGE DE L'HEURE
Mettre le contact, passer au mode d'affichage ODO et appuyer en même temps plus d'une
seconde sur les touches MODE et SET. L'affichage de l'heure se met à clignoter.
Avec la touche MODE on règle les heures, avec la touche SET on règle les minutes.
Puis appuyer en même temps sur les touches MODE et SET.
ODO [3]
Indique la somme des kilomètres ou des miles parcourus.
Cette valeur reste en mémoire quand on débranche la batterie.
ORGANES DE COMMANDE »
10
TRIP 1 [1]
Le compteur kilométrique journalier 1 tourne toujours et compte jusqu'à 999,9. On peut
s'en servir pour mesurer la distance parcourue lors d'une sortie ou la distance entre deux
pleins d'essence.
REMISE À ZÉRO DE TRIP 1
Pour remettre à zéro le compteur kilométrique journalier 1, mettre le contact, passer sur le
mode d'affichage TRIP 1 et appuyer sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes.
Pour passer à l'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP 2 [2]
Le compteur kilométrique journalier 2 tourne toujours et compte jusqu'à 999,9. On peut
s'en servir comme de TRIP 1.
REMISE À ZÉRO DE TRIP 2
Pour remettre à zéro le compteur kilométrique journalier 2, mettre le contact, passer sur le
mode d'affichage TRIP 2 et appuyer sur la touche SET pendant plus de 2 secondes.
Pour passer à l'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP F [3]
Quand le niveau d'essence atteint la réserve, l'affichage passe automatiquement sur TRIP
F et se met à compter (cela quel que soit le mode d'affichage précédent). En même temps
le témoin d'essence se met à clignoter. La réserve est suffisante pour au moins 30 kilomè-
tres.
Quand on a fait le plein, il faut environ 3 minutes pour que le témoin d'essence s'éteigne,
que TRIP F revienne à zéro et que l'on revienne au mode d'affichage précédent.
NOTA BENE:
Si l'on appuie 2 secondes sur la touche SET, le témoin d'essence s'éteint aussitôt.
ORGANES DE COMMANDE »
11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
L'affichage de la température [1] sur l'écran se fait au moyen de 12 barres. Plus il y a de
barres qui s'allument, plus la température du liquide de refroidissement est élevée. Lorsque
la barre du haut (115°C) s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter et le témoin rouge
[2] s'allume aussi.
Causes possibles de l'échauffement et de l'allumage du témoin rouge de température:
forte charge du moteur alors que l'on roule doucement et que latempérature extérieure
est élevée,
manque de liquide dans le circuit,
le ventilateur sur le radiateur gauche ne fonctionne pas,
mauvais usage de l'embrayage à vitesse réduite.
Compte-tours
Le compte-tours [3] indique le régime en nombre de tours moteur par minute. Monter au
maximum jusqu'à la zone orange à 7800 t/mn.
A 8600 t/mn le limiteur de régime entre en action. La puissance du moteur s’en trouve alors
très réduite.
ORGANES DE COMMANDE »
12
Témoins
Le témoin vert clignote au rythme des clignotants.
N.B.:
Lorsqu'un clignotant est hors service, le témoin clignote plus rapidement.
Le témoin vert est allumé quand la boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu est allumé quand le feu de route est allumé.
Le témoin rouge se met à clignoter quand le liquide de refroidissement atteint une
température d'environ 115° celsius.
Le témoin orange s’allume lorsque le carburant atteint le niveau de la réserve. Dans le
même temps l'écran passe au mode TRIP F (cf. TRIP F).
Le témoin orange (fuel injection) s'allume pour un court instant quand on met le con-
tact. Il s'éteint dès que la pression est suffisante.
Quand le témoin s'allume alors qu'on roule, c'est qu'il y a un dysfonctionnement au
niveau de l'injection. Le code de clignotement permet d'identifier le défaut (voir
Recherche de pannes).
Le témoin rouge s'allume lorsque la tension dans le circuit électrique tombe en des-
sous de 10 volts. Il faut aussitôt consulter un atelier KTM, qui vérifiera le circuit.
13
ORGANES DE COMMANDE »
Contacteur
Le contacteur à clef présente 3 positions.
Allumage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis, Lumière mise. (Le moteur peut être démarré).
Allumage coupé. Direction bloquée.
Pour mettre en position , appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner le gui-
don vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retirée. abziehen.
Commodo
L'inverseur [1] permet de passer de code en phare et inversement
feu de route (phare)
feu de croisement (code)
Le bouton [2] est l'appel de phare.
Le bouton de clignotants [3] revient lui-même en position médiane. Pour couper le
clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton [4] actionne le klaxon.
Bouchon de réservoir
Le bouchon [3] peut être fermé à clef. Il est pourvu d'une mise à l'air.
Pour ouvrir, enfoncer la clef, la tourner de 90° vers la gauche et soulever le bouchon.
Pour fermer, remettre le bouchon, tourner la clef de 90° vers la droite et la retirer.
Robinets d'essence
Le réservoir présente 2 robinets [4] qui doivent toujours être ouverts quand la moto est uti-
lisée. Une durite raccord permet une compensation des niveaux. Il faut fermer les robinets
d'essence seulement quand on veut déposer le réservoir.
Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre.
Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre.
14
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur
Le bouton d'arrêt d'urgence [1] est conçu pour des situations d'urgence et ne doit pas être
utilisé communément pour arrêter le moteur.
En position le moteur est prêt à tourner (les circuits d'allumage et du démarreur sont
fermés).
En position le moteur ne peut pas démarrer (les circuits d'allumage et du démarreur sont
interrompus).
Le bouton [2] permet d'actionner le démarreur.
ORGANES DE COMMANDE »
15
Poignées de maintien
Les poignées [1] permettent de manœuvrer la moto à l'arrêt. En circulation, le passager peut
s'y tenir.
Serrure de selle, dépose de la selle
La serrure de selle [2] se ferme avec la clef de contact.
Pour déposer la selle, introduire la clef de contact et tourner de 45° dans le sens contraire
de celui des aiguilles d'une montre. Lever la selle à l'arrière, tirer vers l'arrière et la retirer
vers le haut.
Pour monter la selle, l'accrocher à la vis à tête bombée [3], l'abaisser à l'arrière et pousser
en même temps vers l'avant. Les deux pattes [4] doivent s’accrocher sur le cadre. Enfiler le
doigt de la serrure [5] dans le logement et appuyer sur l’arrière de la selle jusqu’à ce qu’on
entende que le doigt a pris sa place.
Vérifier si la selle tient bien.
Si la selle est mal montée, elle peut glisser alors qu’on roule, ce qui peut faire perdre le
contrôle de la moto.
ORGANES DE COMMANDE »
Outillage de bord
L'outillage de bord [1] se trouve dans la boîte sous la selle.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différen-
tes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point mort, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
Notice d'utilisation
A la moto sont jointes plusieurs notices d'utilisation dans plusieurs langues. Il convient de
choisir la vôtre, de la glisser dans la pochette de protection et de la fixer sous la selle (voir
illustration).
16
ORGANES DE COMMANDE »
17
Béquille latérale
Avec le pied déplier la béquille latérale [1] vers l'avant jusqu'en butée et porter le poids de
la moto sur elle. Veiller à ce que le sol soit dur et à ce que la moto ne puisse bouger. La
béquille latérale est équipée d'un système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consi-
gnes de démarrage.
ORGANES DE COMMANDE »
Pédale de frein
La pédale de frein principal [2] se trouve devant le repose-pied droit. La position de base
peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
Repose-pied
Les repose-pied passager [3] sont repliables.
Réglage de la compression de la fourche (690 Supermoto Prestige)
Sur la fourche on peut régler la valeur de l’amortissement à l’enfoncement (à la compres-
sion). On peut ainsi adapter l’amortissement de la fourche à son style de conduite et à la
charge de la machine.
Les vis de réglage [1] se trouvent au bas de la fourche.
Une description plus détaillée se trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de
l’amortisseur“.
Réglage de la détente de la fourche
Sur la fourche on peut aussi régler la valeur de l’amortissement quand la fourche remonte
(amortissement à la détente). On peut ainsi également adapter l’amortissement de la four-
che à son style de conduite et à la charge de la machine.
Les vis de réglage [2] se situent tout en haut des bras. Une description plus détaillée se
trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
ORGANES DE COMMANDE »
18
ORGANES DE COMMANDE »
19
Amortissement à la compression de l'amortisseur (690 Supermoto Prestige)
On peut régler le degré d’amortissement de l’amortisseur quand il s’enfonce (amortissement
à la compression). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à son style de
conduite et à la charge de la moto.
Le degré d’amortissement peut se régler pour petite et grande vitesse (Dual Compression
Control). Par là il faut entendre la vitesse avec laquelle l’amortisseur travaille et non pas la
vitesse à laquelle roule la moto.
La vis de réglage [1] petite vitesse se tourne avec un tournevis.
La vis de réglage [2] grande vitesse se tourne avec une clef à pipe de 15.
Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de
l’amortisseur“.
Amortissement à la détente de l'amortisseur
Sur l’amortisseur on peut également régler le degré d’amortissement lorsque l’amortisseur
s’étire (amortissement à la détente). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à
son style de conduite et à la charge de la moto.
La vis de réglage [3] se trouve au bas de l’amortisseur.
Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de
l’amortisseur“.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

KTM 690 LC4 SUPERMOTO PRESTIGE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à