NAD C 388 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuel d’Installation
C 388
Amplicateur Numérique Hybride DAC
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité
avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le
produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son
nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion
humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le fabricant car elles
pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus
dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber,
provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-
même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus
avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux
instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le
fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant
l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et l’empêchant de chauer
excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes.
Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas
être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une
source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR.
Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre
domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas
passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles
posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des
prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de
sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme
dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement
accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne
extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le
réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les
pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. LArticle
810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations
concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise
à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre
des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne,
le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les
électrodes de mise à la terre.
NOTE À LATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective
sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations
concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la terre du câble
doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du
point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les
orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes,
débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela
évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé
près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de
puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure,
faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels
circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou
les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs
électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...) sur
l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque
type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de
toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments
pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de
liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un
casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans
les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et conez la réparation à
un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont
tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les
instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les
instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes
risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention
importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de
fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une
intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce
que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant
des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles
dénies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à
votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet
appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de s’assu-
rer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou au
plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans un triangle
équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une
« tension électrique dangereuse » et non-isolée à l’intérieur de l’enceinte
de l’appareil, qui peut être susamment puissante pour constituer un
risque de choc électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir
l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des
instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé
autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à
l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au
moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux normes des
appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
normes sont destinées à assurer un niveau de protection adéquat contre les interférences dans
les installations résidentielles. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences
radioélectriques et, s’il nest pas installé ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les
ondes radio. Toutefois, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous encourageons
à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique diérent de celui
auquel est branché le récepteur.
Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualié.
ATTENTION
· Les changements ou les modications apportées à cet équipement dont la
conformité nest pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraient
invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
· Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1 l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2 l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
· En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio peut fonctionner
seulement avec une antenne d’un type et d’un gain maximum (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada .An de réduire le risque
d’interférence radio avec les autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain
doivent être sélectionnés an que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour permettre la communication.
· Pour éviter les électrocutions, introduire la lame la plus large de la che dans la
borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
· Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les précautions
d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
· Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, nexposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux
éclaboussures et aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être
placé sur l’objet.
· La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement accessible
pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de l’alimentation
d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
· Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière du
soleil, au feu ou autres choses de semblable.
· Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
· Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au secteur
avec la connexion de terre de protection.
MPE RAPPEL
Les antennes installées doivent être situées de façon à ce que la population ne puisse
y être exposée à une distance de moins de 20 cm. Installer les antennes de façon à
ce que le personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la position centrale
de l’ antenne. La FCC des Etats-Unis stipule que cet appareil doit être en tout temps
éloigné d’au moins 20 cm des personnes pendant son fonctionnement.
EN CAS DE DOUTE, FAITES APPEL A UN ÉLECTRICIEN COMPÉTANT.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences
concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets
ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage
des matériels électriques et électroniques. Le symbole gurant sur le
produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique
cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent dessus.
Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de
produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de
déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL TOUT DE
SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau C 388 se trouvent à
l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous
suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : ...........................................
N° de Série : ...........................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2017, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
CONTENU DE LA BOÎTE
Dans l’emballage de votre C 388, vous trouverez
Deux cordons d’alimentation amovibles
a télécommande SR 9, livrée avec 2 (deux)piles de type AA
Antenne Bluetooth
Guide d’installation rapide
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer le C 388. Que vous déménagiez ou que
vous deviez transporter votre C 388, c’est de loin l’emballage le plus sûr
vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments
parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur
d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage!
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
8à 10cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du C 388 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que
la distance est inférieure ou égale à 8mètres. Le C 388 dégage un peu de
chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés
à proximité.
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU C 388
Tenez enfoncé les deux boutons a SOURCE s du panneau avant jusqu’à ce
que «FACTORY RESET» s’ache. Relâchez ensuite les deux boutons
a SOURCE s.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .....................2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER ..............................................4
CONTENU DE LA BOÎTE ...............................................4
CHOIX D’UN EMPLACEMENT .........................................4
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU C 388 ........4
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT ................................................5
PANNEAU ARRIERE ...............................................6
PANNEAU ARRIERE ...............................................8
FENTE DE MISE À NIVEAU MDC CLASSIC .............................8
DD HDM1 DIRECT DIGITAL HDMI ..................................8
DD USB 2.0 ...........................................................8
MDC BluOS ..........................................................8
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SR9 ........................9
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SR 9 ...........................9
UTILISATION DE LA BIBLIOTHÈQUE DE LA TÉLÉCOMMANDE SR 9 .. 11
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388 ..........................................12
ACCÈS AU MENU PRINCIPAL ........................................ 12
NAVIGATION DANS LES OPTIONS DE MENU ET MODIFICATION DES
PARAMÈTRES ...................................................... 12
SOURCE SETUP CONFIGURATION DES SOURCES .................. 12
ENABLED ACTIVÉE ................................................ 12
NAME NOM ....................................................... 12
SETTINGS ........................................................... 12
TONE CONTROLS COMMANDES DE TONALITE ....................12
BASS, TREBLE, BALANCE ............................................ 13
FILTERS FILTRES ................................................... 13
PRE OUT/SUBWOOFER
SORTIE DE PREAMPLI / CAISSON DE GRAVES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SPEAKER CHANNEL CANAL DE HAUTPARLEURS .................. 13
TEMPORARY DISPLAY AFFICHAGE TEMPORAIRE .................. 13
DIMMER GRADATEUR ............................................. 13
NETWORK STANDBY CONNEXION RÉSEAU EN MODE DE VEILLE .. 14
AUTO STANDBY MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE .................. 14
AUTO SENSE ........................................................ 14
IR CHANNEL CANAL IR ............................................ 14
IR LEARNING DEVICE APPAREIL D’APPRENTISSAGE IR ............. 15
BT WORK MODE MODE DE TRAVAIL BT ............................ 16
C 388 COMME RÉCEPTEUR BLUETOOTH ............................ 16
C 388 COMME SOURCE BLUETOOTH ............................... 16
VOLUME DISPLAY MODE MODE D’AFFICHAGE DU VOLUME ...... 17
FIRMWARE VERSION VERSION DU MICROLOGICIEL ............... 17
FIRMWARE UPGRADE MISE À NIVEAU DU MICROLOGICIEL ........ 17
MDC CARD UPGRADE MISE A NIVEAU DE LA CARTE MDC ........ 17
BluOS SETUP CONFIGURATION DE BluOS ......................... 18
RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
1 TÉMOIN D’ALIMENTATION
Il est allumé en jaune lorsque le C 388 est en mode veille.
Lorsque le C 388 est mis sous tension du mode de veille, cet
indicateur passe du jaune au bleu.
2 BOUTON STANDBY (VEILLE)
Appuyez sur le bouton Standby pour mettre le C 388 en marche du
mode de veille. Lindicateur d’alimentation passe du jaune au bleu.
Appuyer sur le bouton de veille à nouveau remet le C 388 en mode
veille. Lindicateur d’alimentation passe du bleu au jaune.
Le bouton (Veille) ne peut pas activer le C 388 si l’interrupteur
POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt.
REMARQUES IMPORTANTES
Pour que le bouton (Standby) soit activé, les conditions suivantes
doivent être réalisées:
a Le cordon d’alimentation du C 388 doit être branché à une source
d’alimentation.
b Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position ON (Marche).
3 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE)
Les boutons de navigation [d/f/a/s] et [ENTER] sont utilisés pour
faire déler les options et les choix de menu.
Utilisez [d/f/a/s] pour monter, descendre et aller à gauche ou à
droite selon les options et les choix.
Le bouton rond au milieu est désigné «ENTRÉE» (ENTER); il faut
normalement appuyer sur ce bouton pour valider un choix, une
procédure, une séquence ou d’autres fonctions applicables.
4 CASQUE
Une prise stéréo pour che à jack de 1/4 pouce est prévue pour
l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à
impédance quelconque.
Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance
agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utiliser un adaptateur
approprié pour brancher des casques équipés d’un autre type
de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3.5 mm de type
«baladeur stéréo».
5 AFFICHAGE
Achent les informations visuelles et de menu en fonction des
paramètres sélectionnés.
Les options du menu principal suivantes sont achées: Source
Setup, Settings et BluOS Setup (disponible si le module MDC BluOS
est installé).
Utilisez les boutons de navigation [d/f/a/s] et [ENTER] du
panneau avant ou de la télécommande SR 9 pour faire déler les
options et les choix de menu.
6 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande SR 9 vers le capteur et appuyez sur les
touches.
N’exposez pas le capteur de télécommande du C 388 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le C 388 avec la
télécommande.
Distance: Environ 7mètres devant le capteur.
Angle: Environ 30° de chaque côté du capteur.
7 a SOURCE s
Appuyez sur a SOURCE ou sur SOURCE s pour sélectionner une
source.
8 VOLUME
La commande de VOLUME sonore règle le volume global des
signaux envoyés aux haut-parleurs. La commande de volume
est caractérisée par un suivi du signal et un équilibre des canaux
parfaits. Elle produit un fonctionnement extrêmement linéaire à
faible bruit.
Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Le volume par défaut est de -20dB.
VOLUME
SOURCE
© NAD C388
Hybrid Digital DAC Amplifier C 388
NA
D
7 81 2 3 4 65
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 COAX 1-2, OPT 1-2
Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante
d’une source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un récep-
teur de télé par câble, un tuner numérique ou d’autres composants
applicables.
2 PHONO IN, LINE 1-2 IN
PHONO: Entrée pour tête de pick-up Magnétique. Branchez le câble
de votre platine tourne-disque à cette entrée si la platine est équipée
d’une tête Magnétique.
LINE1, LINE 2: Entrée pour des sources de niveau ligne comme un
lecteur de CD, un tuner ou d’autres appareils compatibles. Utilisez un
câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de sortie audio gauche
et droite du lecteur CD à cette entrée. Utilisez un câble RCA à RCA
double pour brancher les sorties audio gauche et droite de l’appareil
source à cette entrée.
3 PRE-OUT/SUBW
Ces bornes de sortie jouent deux rôles. Elles servent de bornes de
pré sortie ou d’extrêmes graves.
Mettez toujours le C 388 et les appareils externes connectés hors
tension avant de brancher ou de déconnecter des raccordements
aux sorties PRE- OUT/SUBW.
PRE-OUT
Les prises PRE OUT/SUBW permettent d’utiliser le C 388 comme un
préamplicateur à gamme intégrale pour un amplicateur externe.
Utilisez un câble RCA double pour raccorder les sorties PRE-OUT/
SUBW aux entrées audio analogiques correspondantes d’un ap-
pareil compatible tel qu’un amplicateur, un récepteur ou autre.
Les sorties PRE-OUT/SUBW sont aectées par les réglages de
volume du C 388. Tournez la commande de VOLUME pour régler le
niveau sonore aux sorties PRE OUT/SUBW.
SUBWOOFER
Utilisez un câble RCA double pour connecter les sorties PRE OUT/SUBW
aux entrées de bas niveau d’un caisson d’extrêmes-graves amplié.
Linformation de basses fréquences jusqu’à 150Hz est envoyée au
caisson d’extrêmes-graves amplié via PRE OUT/SUBW.
4 IR IN/IR OUT
Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de télécom-
mande en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de
l’industrie; ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des «relais IR»
et des congurations multisalles, ou toute technologie similaire.
Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉEIR/ SOR-
TIEIR sont entièrement compatibles avec le C 388. Pour les modèles
d’autres marques, veuillez vous informer auprès des spécialistes
de service après-vente de votre autre produit pour savoir s’ils sont
compatibles avec les autres fonctionnalités du C 388.
IR IN
Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le C 388 depuis un endroit éloigné.
IR OUT
Connectez IR OUT 1 à la prise IR IN d’un appareil compatible.
L’appareil compatible relié sera commandé en dirigeant sa propre
télécommande au récepteur à infrarouges du C 388.
5 TRIGGER +12V
+12V TRIGGER OUT
La sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V) per-
met de commander des appareils externes équipés d’une entrée
d’asservissement +12 V.
Reliez la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V) au
jack d’entrée +12 V CC correspondant de l’équipement correspondant
à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm.
Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le C 388 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
+12V TRIGGER IN
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12VCC, le C 388
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplicateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12VCC est coupée, le C 388 retourne en mode de veille.
Branchez cette entrée de déclencheur +12V au jack de sortie +12V
CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide
d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir
utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le C 388 doit
être équipée d’une sortie synchronisation +12V.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
ATTENTION!
Faites attention de mettre le C 388 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
100-120V/220-240V~50/60Hz
POWER
ON
Serial No./N de serie
SPEAKERS
B
LE FT
RI GHT
SERVICE
BT
ANTENNA
GND
SPEAKERS
A
LE FT
RI GHT
RS232
1
2
PHONO IN
LINE 1 IN
PRE-OUT/SUBW
1
2
L
R
L
IR
IN
R R
L
MM
LINE 2 IN
IN
R
L
TRIGGER +12V
© NAD C388
OPTICAL IN
COAXIAL IN
OUT
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
10 11 12 13
61 2 3 4 5 7 8 9
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
6 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS)
Le C 388 possède deux jeux de connexions SPEAKER qui fonction-
nent de la même façon (connexion parallèle).
Branchez les bornes de haut-parleur droit du C 388 marquées «R+»
et «R-» aux bornes «+» et «–» de vos haut-parleurs droits. Répé-
tez l’opération pour les bornes de haut-parleur gauche du C 388 et
des haut-parleurs gauches correspondants.
Vériez soigneusement les connexions de vos haut-parleurs avant
de mettre le C 388 sous tension.
REMARQUES IMPORTANTES
Les bornes bleues ne doivent jamais être branchées à la terre.
Ne branchez jamais les bornes bleues entre elles ou à un appareil à mise
à la terre commune.
Ne branchez pas la sortie de cet amplicateur à un adaptateur de
casque d’écoute, à un commutateur de haut-parleur ou à tout dispositif
utilisant une mise à la terre commune pour les canaux gauche et droit.
REMARQUE
Utilisez un câble multibrins de calibre 16 (AWG) minimum. Les branche-
ments au C 388 peuvent être faits avec des ches de type banane.
Il est également possible d’utiliser des ls dénudés ou des proches en
desserrant l’écrou en plastique de la borne, en établissant une connexion
nette et propre, puis en resserrant soigneusement l’écrou. Pour réduire au
minimum le risque de court-circuit, veillez à ce que la longueur dénudée du
câble ou de la broche utilisée pour le branchement ne soit pas supérieure à
12 mm et qu’il n’y a aucun brin libre.
7 POWER (ALIMENTATION)
Alimente le CA au C 388.
Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche),
le C 388 se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur
d’alimentation jaune sur le panneau avant.
Appuyez sur le bouton Standby de la face parlante ou sur le bouton
[ON] de la télécommande SR 9 pour mettre le C 388 en marche du
mode de veille.
Si vous prévoyez ne pas utiliser le 368 pour une période prolongée
(si vous allez en vacances, par exemple), coupez l’alimentation.
Il est impossible de mettre le C 388 à ON à l’aide du bouton
STANDBY ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
8 PORTE-FUSIBLE
Seul du personnel dentretien qualié de NAD peut avoir accès à ce
porte-fusible. Ouvrir ce porte-fusible peut causer des dommages et
donc annuler la garantie de votre C 388.
9 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
Le C 388 est fourni avec deux cordons d’alimentation distincts.
Sélectionnez celui qui convient à votre région.
Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous qu’il est
raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur principal du
C 388.
Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du C 388.
10 SERVICE
Utilisée à des ns dentretien seulement. Pas pour l’utilisation par le
consommateur.
11 BORNE D’ANTENNE BLUETOOTH
Installez l’antenne Bluetooth fournie sur cette borne d’antenne
Bluetooth.
12 BORNE DE TERRE
Assurez-vous que le C 388 est branché à une prise murale CA mise à
la terre.
Au besoin, utilisez cette borne de mise à la terre pour mettre à la
terre la table tournante branchée à l’entrée PHONO.
Si une mise à la terre distincte est requise, utilisez cette borne pour
faire la mise à la terre de votre C 388. Un l de mise à la terre ou
autre l semblable peut être utilisé pour raccorder le C 388 à la terre
en utilisant cette borne. Une fois inséré, serrez la borne pour bien
immobiliser le l.
EXEMPLE DE MISE À LA TERRE DU C 388 EN UTILISANT LA BORNE
DE MISE À LA TERRE DU PANNEAU ARRIÈRE
13 RS 232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses pro-
duits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consulter
le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron avec NAD.
Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD an de permettre la
télécommande du C 388 à l’aide de commandes externes compatibles.
Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les docu-
ments de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
FENTE DE MISE À NIVEAU MDC CLASSIC
Le format du contenu numérique est en constante uctuation dans les
systèmes purement numériques comme le C 388. En règle générale,
chacun de ces formats nécessite du matériel et un logiciel spécialisés qui
comportent souvent une licence IP et la protection antipiratage.
En réponse aux évolutions technologiques continues de ce type, l’équipe
de conception de NAD a placé tous les circuits d’interface numérique
du C 388 sur des modules facilement mis à niveau. NAD a appelé cette
conception la Construction à conception modulaire (MDC). Le C 388 est
muni de deux fentes permettant l’installation de modules de mise à niveau
MDC.
Les modules MDC en option suivants peuvent être intégrés au C 388 – DD
HDM-1, DD USB 2.0 et MDC BluOS. Enlevez les couvercles pour installer les
modules MDC (Modular Design Construction) en option.
Consultez votre revendeur NAD pour savoir comment vous procurer les
modules DD HDM-1, DD USB 2,0 et MDC BluOS modules et comment les
installer dans le C 388.
DD HDM-1 (DIRECT DIGITAL HDMI)
Le module DD HDM-1 ore trois bornes d’entrée HDMI et une sortie HDMI
avec passe-système. Avec le module DD HDM-1, le C 388 peut être au
cœur d’un système « Vidéo 2.0 » en utilisant la piste PCM linéaire à deux
canaux obligatoire des disques Blu-ray ou DVD an de produire une
présentation de cinéma haute dénition. Le DD HDM-1 est entièrement
compatible avec la vidéo 3D, mais sans décodage ambiophonique ou
traitement du signal vidéo.
A HDMI OUT: Reliez la SORTIE MONITEUR
HDMI (HDMI MONITOR OUT) à un
téléviseur HDTV ou à un projecteur muni
d’une entrée HDMI.
B HDMI 1- 3: Reliez les entrées HDMI aux
connecteurs de SORTIE HDMI [HDMI OUT]
d’appareils sources comme un lecteur
DVD, un lecteur BD ou un décodeur
satellite / câble HDTV.
AVERTISSEMENT!
Avant de brancher ou de débrancher un câble
HDMI, il est essentiel de mettre hors tension et de débrancher le C 388
et aussi la source auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas
cette consigne, vous risquez d’endommager irréparablement tout le
matériel connecté aux prises HDMI.
DD USB 2.0
A COMPUTER (ORDINATEUR): Au moyen
d’un connecteur de câble Type A à Type
B (non fourni), connectez la sortie audio
d’un ordinateur à ce port USB Type B
asynchrone pour transmettre en continu
du contenu PCM 24/96 directement de
votre PC ou MAC.
B USB BACK (USB ARRIÈRE): Branchez
un dispositif de stockage USB dans cette
entrée. Les dispositifs de stockage USB
typiques compatibles avec le C 388
comprennent les dispositifs à mémoire
ash portatifs et les disques durs
amovibles (format FAT32).
MDC BluOS
BluOS est un logiciel de gestion de la musique réalisé par Bluesound, la
marque sœur de NAD. L’intégration de MDC BluOS ajoute la diusion
continue de la musique par le réseau BluOS et par Internet avec la gestion
avancée de la musique à vote C 388.
Reportez-vous aux sections «Instructions de montage du MDC DD BluOS»
et «Conguration de DD BluOSsur la manière d’installer et d’intégrer le
module MDC BluOS au C 388.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
A
B
A
B
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SR 9
La télécommande SR 9 reproduit toutes les fonctions clés du C 388 et les principales fonctions des
récepteurs stéréo, des amplicateurs intégrés et des préamplicateurs de NAD. Elle possède également
des commandes pour faire fonctionner à distance les lecteurs de CD, les tuners AM/FM et les tuners
spécialisés AM/FM/DAB. Elle fonctionne jusqu’à une distance de 7m (23 pieds). Il est conseillé d’utiliser
des piles alcalines pour une longévité maximale. Deux piles de type AA doivent être insérées dans
le compartiment des piles à l’arrière du combiné Télécommande. Lors du remplacement des piles,
vérier qu’elles ont été insérées dans le bon sens conformément aux indications portées en bas du
compartiment des piles.
REMARQUE
La télécommande livrée avec le C 388 est de type universel NAD et est conçue pour commander
plusieurs modèles NAD. Certaines touches sont appliquables uniquement à certains modèles NAD.
Communiquez avec votre revendeur ou spécialiste audio NAD pour obtenir de l’aide.
1 ON/OFF (MARCHE/ARRÊT): La télécommande SR 9 est dotée de touches ON [MARCHE] et OFF [ARRÊT]
distincts. Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) pour faire passer l’appareil du mode Veille au mode de
fonctionnement. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) pour mettre le C 388 en mode Veille.
2 DEVICE SELECTOR (SELECTEUR DE PERIPHERIQUE): Une touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur
de périphérique) détermine quel périphérique la télécommande SR 9 fera fonctionner ; elle
neectue aucune fonction sur le C 388. Appuyez sur la touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de
périphérique) désirée pour accéder à une « page » de commandes associées au périphérique
sélectionné. Une fois le périphérique choisi, appuyez sur les touches de la télécommande SR 9
applicables au périphérique sélectionné.
3 SELECTEURS D’ENTREES: Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant
de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions. Appuyez sur la touche
«AMP» de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accéde à ces touches.
4 TOUCHES NUMERIQUES: Les touches numériques permettent d’entrer directement les numéros
de piste pour les lecteurs de CD, et permettent d’accéder directement aux chaînes/stations
préréglées pour les tuners et les récepteurs.
5 SLEEP (SOMMEIL): Eteint le tuner ou le récepteur NAD après un nombre prédéni de minutes.
Ce bouton de commande ne fonctionne pas avec le C 388.
6 MUTE (MUET): Appuyez sur le bouton [MUTE] (MUET) pour couper provisoirement l’émission du
son vers les haut-parleurs et le casque. Le mode MUTE (MUET) est indiqué par le clignotement de
la LED de veille sur les amplicateurs intégrés NAD ou de l’icône « MUTE » (Muet) sur le VFD des
récepteurs NAD. Pour le C 388, «Mute» est achée sur l’écran. Réappuyez sur le bouton MUTE
pour rétablir le son. Le réglage du volume à l’aide de la télécommande SR 9 ou du bouton du
panneau avant inhibe automatiquement la fonction de silencieux.
7 SOURCE 5/6: Bascule entre les choix de source d’entrée. Si les modules MDC en option sont
installés, les choix de source comprennent les sources intégrées aux modules en question.
8 DIM (à utiliser avec un récepteur, tuner et lecteur de CD NAD): Réduit, coupe ou rétablit
la luminosité de l’écran. Selon le modèle de NAD, la luminosité de l’achage sur le panneau
avant change lorsque vous appuyez sur ce bouton. Pour le C 388, il bascule entre les niveaux de
luminosité de l’achage– plus forte, normale, plus faible.
9 VOL [5/6]: Appuyez sur les boutons [5/6] pour augmenter ou diminuer le volume sonore,
respectivement. Relâchez le bouton lorsque le volume sonore désiré est atteint. Pour les récepteurs
NAD, « Volume Up » (Volume haut) ou « Volume Down » (Volume bas) sera également indiqué sur
le VFD lorsque vous appuyez sur [5/6]. Pour le C 388, lorsque VOL [5/6] est enfoncé, le niveau
de dB aché augmente ou diminue en conséquence.
10 SPK A, SPK B: Les boutons SPK A [Haut-Parleurs A] et SPK B [Haut-Parleurs B] activent ou
désactivent les haut-parleurs connectés aux bornes «Speakers A» [Haut-Parleurs A] et «Speakers
B» [Haut-Parleurs B], respectivement, sur le panneau arrière. Appuyez sur SPK A [Haut-Parleurs A]
pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes «Speakers A» [Haut-Parleurs
A]. Appuyez sur SPK B [Haut-Parleurs B] pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux
bornes «Speakers B» [Haut-Parleurs B].
IDENTIFICATION DES COMMANDES
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SR9
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
2
8
9
10
1
3, 4
6
7
5
11
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
11 TONE DFT (TONALITÉ NEUTRE): Les Commandes de Tonalité sont activées ou désactivées par
simple appui sur ce bouton.
COMMANDE DE LECTEUR CD (à utiliser avec un lecteur de CD NAD): Appuyez sur la touche
«CD» de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède à ces touches. Certaines
des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de lecteur de CD NAD
spéciques; reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur CD pour la compatibilité des touches de
commande.
SCAN [7/8]: Recherche rapide en arrière/en avant.
[k]: Ouvre ou ferme le plateau de disque.
[g]: Arrête la lecture.
[j]: Arrête provisoirement la lecture.
[0]: Va à la piste ou au chier suivant.
[9]: Va au début de la piste ou du chier en cours de lecture ou à la piste ou au chier
précédent.
[4]: Démarre la lecture.
[A/S/D/F]: Sélectionne des dossiers dans des listes/ Sélectionne des chiers WMA/MP3.
ENTER: Sélectionne le dossier ou le chier WMA/MP3 désiré.
DISP: Indique le temps de lecture et d’autres informations.
RAND: Lit des pistes/chiers dans un ordre aléatoire.
RPT: Répète le chier, de la piste, ou de tout le disque.
PROG: Permet d’entrer ou de sortir d’un mode de programmation.
CLEAR: Permet d’eacer la liste des programmes.
CD: Sélectionnez « CD » comme source active.
USB: Sélectionnez « USB » comme source active.
OPT: Sélectionnez « Optical Input » (Entrée optique) comme source active.
SRC: Appuyez pour sélectionner le mode SOURCE désiré.
COMMANDE DE TUNER (à utiliser avec un AM/FM/DAB Tuner NAD): Appuyez sur la touche
«TUN» de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède à ces touches.
Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande
ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions. Certaines des touches de commande
ci-dessous concernent uniquement des modèles de récepteur ou de tuner NAD spéciques; reportez-
vous au manuel d’utilisation du récepteur ou du tuner NAD pour la compatibilité des touches de
commande.
AUTO TUNE: En mode DAB, appuyez sur ce bouton pour rechercher automatiquement toutes les
stations locales disponibles.
TUNE [7/8] ou [A/S]: Appuyez pour monter ou descendre la gamme de fréquences AM et
FM par incréments.
PRESET [9/0] ou [D/F]: Appuyez pour parcourir une à une les stations préréglages en
mémoire.
AM/FM/DAB: Sélectionne la bande AM, FM, XM ou DAB (si applicable).
TUNER MODE: En mode FM, permet d’alterner entre « FM Mute On » (sourdine FM activée) et
« FM Mute O » (sourdine FM désactivée). En mode DAB (Radiodiusion numérique), appuyez
sur cette touche pour activer les fonctions « Dynamic Range Control » (Contrôle de la plage
dynamique), « Station Order » (Ordre des stations) ou toute autre option de menu DAB applicable.
BLEND: Activez ou désactivez la fonction BLEND (Mélange).
MEMORY: Sauvegarde la station radio écoutée dans la mémoire de préréglage.
DELETE: Appuyez et maintenez enfoncée pendant environ 2 secondes pour eacer la station
préréglage en mémoire sélectionnée.
[A/S]: En mode DAB (Radiodiusion numérique), en association avec la touche TUNER MODE
(Mode Tuner) ou d’autres touches compatibles, appuyez pour parcourir les options du menu DAB
comme « Dynamic Range Control » (Contrôle de la plage dynamique), « Station Order » (Ordre des
stations) ainsi que toute autre option du menu DAB applicable.
ENTER: En mode AM/FM, appuyez pour sélectionner le mode « Preset » (Station préréglage) ou
« Tune » (Accordage). En mode DAB (Radiodiusion numérique), appuyez et maintenez enfoncée
pour vérier la puissance du signal.
INFO: Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour acher l’information diusée par la station
de radio syntonisée. Le contenu applicable de l’achage comprend l’information d’achage des
modes DAB et RDS.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SR9
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICATION DES COMMANDES
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SR9
COMMANDES DE LECTURE BluOS (applicables seulement si le module MDC BluOS en option
est installé): Réglez DEVICE SELECTOR à BLS et les boutons de commandes entrent en fonction pour
la lecture BluOS.
[4]: Reprendre la lecture du mode de pause.
[j]: Mettre la lecture actuelle en pause.
[9]: Revenir au début de la chanson actuelle.
[0]: Passer à la chanson suivante.
REPEAT: Répéter une piste, une liste de lecture, tout ou désactiver. Consultez l’appli de
commande BluOS pour voir les indicateurs du mode de répétition.
RANDOM: Lecture des pistes/listes de lecture en ordre aléatoire.
UTILISATION DE LA BIBLIOTHÈQUE DE LA TÉLÉCOMMANDE SR 9
La télécommande SR 9 peut stocker en mémoire une bibliothèque de commandes NAD par défaut
sur chacune de ses «pages» de Sélecteur de périphérique. Si la bibliothèque par défaut d’origine
ne commande pas votre lecteur CD, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure
suivante pour changer de bibliothèque de commandes. Veuillez également vous reporter au tableau
ci-dessous qui présente la liste des codes de bibliothèque NAD accompagnées de leur modèles
d’appareil NAD respectifs.
CHARGEMENT D’UN AUTRE CODE DE BIBLIOTHÈQUE
Exemple: Téléchargez le code de bibliothèque du lecteur de DVD NAD T 517 comme périphérique
«CD» de la télécommande SR 9.
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [CD] de la partie DEVICE SELECTOR (SÉLECTEUR DE
PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande SR 9.
2 Tout en maintenant enfoncée la touche [CD], appuyez sur « 2 » et « 2 » en utilisant les touches
numériques de la télécommande SR 9. « 22 » est le code de bibliothèque pour le T 517.
3 Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [CD]. Le témoin du périphérique CD
clignote une fois pour indiquer que le code de bibliothèque a été accepté. Relâchez la touche
[CD] et la touche [ENTER].
RÉTABLISSEMENT DES PARAMÈTRES USINE PAR DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour rétablir les paramètres usine par défaut de la télécommande SR 9, incluant les bibliothèques par
défaut, suivez les procédures suivantes.
1 Appuyez et maintenez enfoncée les touches [ON] et [DELETE/CLEAR]pendant environ 10
secondes, jusqu’à ce que le témoin du périphérique AMP s’allume.
2 Dans les deux secondes qui suivent l’allumage du témoin du périphérique AMP, relâchez les deux
touches. Si la réinitialisation sest eectuée avec succès, le témoin du périphérique [CD] clignote
deux fois.
TABLEAU DES CODES DE BIBLIOTHÈQUE APPLICABLES À LA TÉLÉCOMMANDE SR 9
CODE DE BIBLIOTHEQUE DESCRIPTION DU PRODUIT NAD
10 Bibliothèque par défaut de la page « AMP »
11 Zone 2
20 Bibliothèque par défaut de la page « CD », C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21 T 535, T 585, M55, Section DVD du L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587
31 IPD 2
40
Bibliothèque par défaut de la page « TUN »; Section Tuner du C 725BEE, T 175, T 737,
T747, T 755, T 765, T 775, T 785
41 C 422, C 425
42 C 445
REMARQUE
La télécommande SR 9 peut ne pas comporter toutes les touches de commande pour les produits
NAD susmentionnés. Utilisez la télécommande prescrite pour le produit NAD spécique an
d’assurer une compatibilité complète des touches de commande applicables de la télécommande.
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ACCÈS AU MENU PRINCIPAL
Appuyez sur [d] au moins une fois jusqu’à ce que «Source Setup» soit mis
en surbrillance. Appuyez sur a ou sur s pour sélectionner d’autres options
du menu principal – Settings et BluOS Setup (disponible sir le module MDC
BluOS est installé).
NAVIGATION DANS LES OPTIONS DE MENU ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Naviguez dans les options de menu à l’aide des boutons du panneau avant
ou de la SR9 correspondants.
1 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez
les touches [d/f] pour parcourir les éléments de menu vers le haut ou
vers le bas.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur [a/s] pour faire déler les choix,
options ou sélections du menu actuel.
3 Appuyez sur [ENTER] pour sauvegarder la sélection, les paramètres ou
les modications eectuées dans le menu actuel. Après avoir appuyé
sur [ENTER] pour naliser une sélection, utilisez [d/f] pour passer à
d’autres options/éléments de menu.
REMARQUE
Une option de menu demeure achée et s’éteint ou revient par défaut
à la source actuelle seulement après 1minute d’inactivité de l’interface
d’utilisateur.
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
Il y a deux éléments dans le menu Source Setup – Enabled et Name. Au
menu Source Setup, sélectionnez la source particulière que vous voulez
activer, désactiver ou renommer.
ENABLED (ACTIVÉE)
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via le panneau avant, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
On (Marche): Active la source sélectionnée.
O (Arrêt): Désactive la source sélectionnée.
NAME (NOM)
Vous pouvez aecter un nouveau nom à une étiquette de source. ar
exemple, si votre lecteur BD est relié à la « Optical 1 », vous pouvez
renommer « Optical 1 » en «BD ».
Pour renommer l’étiquette de Source, faites déler le menu jusqu’à
«Name».
1 À la source sélectionnée, «Optical 1», par exemple, appuyez sur les
touches [d/f] pour choisir les diérents caractères alphanumériques.
2 Appuyez sur les touches [s] pour passer au caractère suivant et en
même temps sauvegarder les modications eectuées sur le caractère
en cours. Le nom peut comporter jusqu’à quatorze caractères.
3 Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque caractère en séquence.
4 Terminez le processus de redésignation en appuyant sur le bouton
[ENTER] à nouveau pour enregistrer le nouveau nom de la source
d’entrée. Le nouveau nom s’achera sur l’écran.
SETTINGS
Le menu principal «Settings» vous permet de congurer ou d’acher les
fonctions suivantes:
Bass (Graves) Treble (Aigus)
Balance (Équilibre) Filters (Filtres)
Dimmer(Gradateur) Auto Sense
IR Channel (Canal IR)
Tone Controls (Commandes de tonalité)
Pre Out/Subwoofer (Sortie de préampli / caisson de graves)
Speaker Channel (Canal de haut-parleurs)
Temporary Display (Achage temporaire)
Network Standby (Connexion réseau en mode de veille)
Auto Standby (Mise en Veille Automatique)
IR Learning Device (Appareil d’apprentissage IR)
BT Work Mode (Mode de travail BT- disponible seulement si le
module Bluetooth est installé)
Volume Display Mode (Mode d’achage du volume)
Firmware Version (Version du micrologiciel)
Firmware Upgrade (Mise à niveau du micrologiciel)
MDC Card Upgrade (Mise à niveau de la carte MDC)
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITE)
Les commandes de tonalité permettent d’amplier ou de réduire des
fréquences audio particulières. Les niveaux de commande de tonalité, Bass
et Treble, peuvent être activés ou désactivés.
On (Marche): Les niveaux de commande de tonalité sont activés. Au
réglage «Tone Controls On», les niveaux de commande Bass et Treble
peuvent être congurés.
O (Arrêt): Les niveaux de commande de tonalité sont contournés. À
«Tone Controls O», les niveaux de commande Bass et Treble ne sont
pas disponibles et sont absents du menu Settings.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
Optical 1
SettingsSource Setup
-20.0 dB
SettingsSource Setup
Optical 1
Source Setup
Optical 1
SettingsSource Setup
Enabled
Source Setup
Optical 1
SettingsSource Setup
Name
Source Setup
Tone Controls
SettingsSource Setup
On
Settings
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
BASS, TREBLE, BALANCE
Les commandes des Graves et des Aigus n’aectent que les fréquences
graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à
ne pas aecter les fréquences de la plage centrale critique.
Utilisez [a/s] pour augmenter ou réduire les niveaux de graves ou
d’aigus dans une plage de ±7 dB.
La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-parleurs gauche
et droite.
Appuyez sur [s] pour déplacer l’équilibre vers la droite ou sur [a] pour
le déplacer vers la gauche. Utilisez aussi [a/s] pour récupérer ou
équilibrer les niveaux d’équilibre.
Le réglage «0 dB» produit un niveau égal aux canaux gauche et droit.
FILTERS (FILTRES)
Les ltres orent la biamplication ou l’intégration du caisson de graves
simples en ajoutant les ltres requis pour rediriger les basses fréquences au
caisson de graves.
High Pass (Passe haut): Le signal passe-bas jusqu’à 150 Hz est
atténué et plus de 150 Hz envoyé aux haut-parleurs.
Full Range: Cela fait référence à la capacité de spectre complet des
fréquences du C 388 et du système d’enceintes. C’est idéalement de
20Hz à 20 kHz.
PRE OUT/SUBWOOFER
(SORTIE DE PREAMPLI / CAISSON DE GRAVES)
La fonction Pre Out/Subwoofer permet de sélectionner le réglage des
bornes PRE-OUT ou SUBWOOFER.
Pre Out : Congurées comme bornes de sortie de préampli.
Subwoofer: Congurées comme bornes de sortie de caisson de graves.
SPEAKER CHANNEL (CANAL DE HAUT-PARLEURS)
SPEAKER CHANNEL vous permet d’activer ou de désactiver les haut-
parleurs connectés respectivement aux bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B
du panneau arrière.
Sélectionnez individuellement «Speaker A» ou «Speaker B» et choisissez
ensuite «On» ou «O».
On (Marche): Les haut-parleurs sélectionnés sont activés.
O (Arrêt): Les haut-parleurs sélectionnés sont désactivés.
TEMPORARY DISPLAY (AFFICHAGE TEMPORAIRE)
La fonction d’achage temporaire permet à l’achage de séteindre
temporairement après 10secondes d’inactivité de l’interface d’utilisateur.
On (Marche): L’achage s’éteint temporairement après 10secondes
d’inactivité de l’interface d’utilisateur. La DEL de veille s’éteint
également. L’achage et la DEL de veille s’allument lorsque l’interface
est activée.
O (Arrêt): L’achage demeure allumé.
DIMMER (GRADATEUR)
La fonction DIMMER permet d’ajuster la luminosité de l’achage du
panneau avant.
Bright: Achage plus brillant que la luminosité normale.
Normal: Achage au niveau de luminosité normale.
Dim: Achage plus faible que la luminosité normale.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
Balance
SettingsSource Setup
0 dB
+-
Settings
Filters
SettingsSource Setup
High Pass
Settings
Pre Out/Subwoofer
SettingsSource Setup
Pre Out
Settings
Speaker Channel
SettingsSource Setup
Speaker A
Settings
Bass
SettingsSource Setup
0 dB
+-
Settings
Treble
SettingsSource Setup
0 dB
+-
Settings
Dimmer
SettingsSource Setup
Bright
Settings
Temporary Display
SettingsSource Setup
Off
Settings
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NETWORK STANDBY (CONNEXION RÉSEAU EN MODE DE VEILLE)
Le mode de connexion en mode de veille maintient la connexion réseau
lorsque l’appareil est en veille avec un niveau de performance réduit.
On (Marche): La connexion réseau est maintenue en mode de veille.
O (Arrêt): La connexion réseau est interrompue en mode de veille.
Consultez aussi le tableau ci-dessous sur les «POINTS DE DÉCLENCHEMENT
DE MODE DE FONCTIONNEMENT».
AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE)
La fonction de mise en veille automatique est une caractéristique intégrale du
C 388 conforme aux règlements écodesign européens. Le C 388 peut être réglé
pour passer automatiquement au mode de veille s’il n’y a pas d’interaction de
l’interface d’utilisateur et qu’aucune source n’est active pendant 20minutes.
ON MARCHE
Le C 388 passe en mode de veille au plus bas niveau de consommation
(moins de 0,5W) après 20minutes s’il n’y a pas d’interaction avec
l’utilisateur et aucune source d’entrée active.
OFF ARRÊT
Le C 388 demeure en mode de fonctionnement même s’il n’y a pas
d’interaction à l’interface d’utilisation et de source active dans les 20 minutes.
Consultez aussi le tableau ci-dessous sur les «POINTS DE DÉCLENCHEMENT
DE MODE DE FONCTIONNEMENT».
AUTO SENSE
La fonction Auto Sense permet le réveil automatique du C 388 dès qu’il est
déclenché par une appli du réseau ou une source branchée active.
ON MARCHE
L’appareil se réveille automatique dès qu’il est déclenché par une appli
du réseau ou une source branchée active.
Sauf pour l’entrée analogique, l’appareil se met en marche à la source
qui a réveillé l’appareil du mode de veille.
Lorsque l’appareil est déclenché par une entrée analogique active,
l’appareil se met toujours en marche à la source Line1.
OFF ARRÊT
L’appareil demeure en mode de veille même s’il est déclenché par une
appli du réseau ou une source branchée active.
Consultez aussi le tableau ci-dessous sur les «POINTS DE DÉCLENCHEMENT
DE MODE DE FONCTIONNEMENT».
POINTS DE DÉCLENCHEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES DÉCLENCHEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT
Auto Standby: On
Network Standby: On
Auto Sense: On
L’appareil revient en mode de fonctionnement
en reprenant l’activité à l’appli réseau connectée;
à l’entrée d’une source active;
en appuyant sur le bouton de veille du panneau avant ou le
bouton [ON] de la télécommande SR9.
Auto Standby: On
Network Standby: O
Auto Sense: On
L’appareil revient en mode de fonctionnement:
à l’entrée d’une source active;
en appuyant sur le bouton de veille du panneau avant ou le
bouton [ON] de la télécommande SR9.
Auto Standby: On
Network Standby:
On/O
Auto Sense: O
L'appareil demeure en mode de veille même s'il est déclenché
par une appli du réseau ou une source branchée active.
Seulement en appuyant sur le bouton de veille du panneau
avant ou le bouton [ON] de la télécommande SR9.
IR CHANNEL (CANAL IR)
Le C 388 peut fonctionner sur un canal IR substitut. Cest particulièrement
utile si vous avez deux produits NAD qui peuvent être opérés par des
commandes de télécommande similaires. Grâce au canal IR substitut, deux
produits NAD diérents peuvent être commandés indépendamment dans
la même zone en les réglant sur des canaux IR diérents.
Aectation du canal IR
Le C 388 et la télécommande SR 9 doivent être réglés sur le même canal.
Pour modier le canal IR du C 388
Lorsque vous êtes au menu «IR Channel» (Canal IR), utilisez les boutons
[a/s] pour faire un choix de «Channel 0» à «Channel 3». Appuyez sur
[ENTER] pour sélectionner le paramètre de canal IR voulu. Par défaut, le
canal IR du C 388 est «Channel 0» (Canal 0).
Modication du canal IR sur la télécommande SR 9
Incluez un numéro de canal avant le code de bibliothèque. Dans
le SR 9, le code de librairie par défaut est «10» pour le tableau de
bibliothèque de l‘appareil «AMP». Pour sélectionner le tableau
de bibliothèque «AMP» pour le canal 0, conservez le code de
bibliothèque 10 (ou 010).
Si vous voulez charger le tableau de bibliothèque «AMP» sur le canal
1, ajoutez le préxe 1 au code de bibliothèque pour l’associer au canal
1. Chargez ensuite le tableau de bibliothèque AMP en utilisant le code
110. Répétez l’opération pour MP (130) et TUNER (140).
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
IR Channel
SettingsSource Setup
Channel 0
Settings
Auto Sense
SettingsSource Setup
Off
Settings
Auto Standby
SettingsSource Setup
Normal Mode
Settings
Network Standby
SettingsSource Setup
Off
Settings
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
EXEMPLE DE CONFIGURATION DE DEUX PRODUITS NAD DANS LA
MÊME ZONE
Le NAD C 388 et le NAD C 390DD sont tous deux réglés par défaut au
canal0. Si vous appuyez sur la touche [OFF] de la télécommande SR 9 (ou
de la télécommande AVR 4 pour le C 390DD), les deux produits se mettent
en mode de veille. Si vous appuyez sur la touche [ON], les deux appareils
sont mis en marche.
An d’éviter de mettre en marche ou d’arrêter les deux produits
simultanément ou d’activer d’autres commandes communes, réglez
chaque appareil sur un canal IR diérent. Dans cette conguration, nous
garderons le C 390DD et la télécommande AVR 4 sur le canal 0 qui est le
canal par défaut. Quant au C 388, nous lui aecteront le canal 1, ainsi qu’à la
télécommande SR 9.
Réglez le C 388 et la télécommande SR 9 au canal 1 en suivant la procédure
ci-dessous.
C 388
Dans le menu «IR Channel» (Canal IR), utilisez les boutons [a/s] pour
aller au paramètre «Channel 1». Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner
«Channel1».
SR 9
Tenez enfoncée la touche [AMP] de la partie DEVICE SELECTOR
(SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande SR 9.
Tout en maintenant enfoncée la touche [AMP], appuyez sur « 1 », «1»
et « 0 » en utilisant les touches numériques de la télécommande SR 9.
Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [AMP]. Le
sélecteur de périphérique AMP clignote une fois pour indiquer que le
code de bibliothèque a été accepté.
Avec le C 388 et la télécommande SR 9 réglés au canal 1, le C 388 peut être
commandé à distance sans aecter le C 390DD.
REMARQUE
Lexécution d’une réinitialisation aux paramètres de l’usine pour le C 388
ou la SR9 remet leur canal IR respectif au paramètre «Channel0».
IR LEARNING DEVICE (APPAREIL D’APPRENTISSAGE IR)
La fonction IR Learning Device permet à toute télécommande de marque
autre que NAD d’apprendre les codes de commande de base AMP et BLS
(BluOS). Grâce aux codes appris, la télécommande autre que NAD peut
alors être utilisée pour commander le C 388.
COMMENT APPRENDRE LES CODES À UNE TÉLÉCOMMANDE?
1 Allez au menu IR Learning Device. Sélectionnez AMP ou BLS.
2 Sélectionnez AMP et la première touche d’apprentissage Amp
apparaît: VOLUME UP.
3 Appuyez sur ENTER pour sélectionner VOLUME UP et lancez le
mode d’apprentissage.
4 Orientez ou pointez la télécommande autre que NAD vers le
capteur IR du panneau avant. Appuyez ensuite sur le bouton de
la télécommande autre que NAD auquel vous voulez enseigner la
commande VOLUMEUP. Après avoir appuyé sur le bouton désigné,
l’achage indique «Learned».
5 Le bouton désigné a maintenant appris la commande
«VOLUMEUP». Faites de même pour les autres codes à apprendre.
La même procédure s’applique à l’apprentissage des codes BLS.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
IR Learning Device
SettingsSource Setup
AMP
Settings
Amp Learning Key
SettingsSource Setup
VOLUME UP
Settings
VOLUME UP
SettingsSource Setup
Learning...
Settings
VOLUME UP
SettingsSource Setup
Learned
Settings
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
BT WORK MODE (MODE DE TRAVAIL BT)
La fonction BT (Bluetooth) Work Mode dénit les deux rôles de C 388 soit
un récepteur (sink) ou une source Bluetooth.
Sink: Le ux audio est reçu d’une source dans le même réseau
Bluetooth.
Source: L’audio est diusée en continu ou transmise à d’autres
appareils (récepteurs) dans le même réseau Bluetooth.
C 388 COMME RÉCEPTEUR BLUETOOTH
Réglez «BT Work Mode» à «Sink». Lancez le jumelage de votre appareil
Bluetooth avec le C 388 en suivant la procédure ci-dessous.
1 Assurez-vous que l’antenne Bluetooth est branchée à la borne BT du
panneau arrière.
2 Sélectionnez «Bluetooth» comme source. «Discoverable» s’ache.
3 Sur votre appareil iOS ou Android, allez à Paramètres – Bluetooth et
balayez ensuite les appareils Bluetooth.
4 Au mode «Discoverable», le code d’identication unique de votre
C 388 s’ache ou est sélectionnable dans la liste des appareils dans
les paramètres Bluetooth. Jumelez ou connectez le C 388 et l’appareil
Bluetooth.
5 Une fois le jumelage réussi de l’appareil Bluetooth et du C 388,
l’achage passe à «Connected» et ensuite «Playing» lorsque l’appareil
Bluetooth commence à jouer.
REMARQUES AU SUJET DES RÉGLAGES DE RÉCEPTEUR
BLUETOOTH
1 Si vous coupez la connexion Bluetooth (pas le déjumelage ou
la déconnexion) de l’appareil Bluetooth, l’achage passe à
«Connectable». Lorsque vous remettez l’appareil Bluetooth en marche,
l’achage demeure à «Connectable».
«Connectable» signie seulement que le même appareil Bluetooth
ou l’appareil actuel peut être connecté au C 388. Cela empêche la
connexion d’autres appareils Bluetooth au C 388 à moins que l’appareil
Bluetooth actuel soit déjumelé ou déconnecté.
2 Dans la liste des appareils de votre appareil Bluetooth actuel,
sélectionnez à nouveau le code d’identication unique du C 388 et la
connexion est rétablie («Connected») et la lecture reprend également.
3 An de pouvoir connecter d’autres appareils au C 388 même si
l’appareil Bluetooth actuel nest pas déjumelé ou déconnecté, tenez
enfoncé le bouton [ENTER] jusqu’à ce que l’achage passe de
«Connectable» à «Discoverable». N’importe quel appareil Bluetooth
peut alors sélectionner et se connecter/jumeler au code d’identication
unique du C 388.
C 388 COMME SOURCE BLUETOOTH
Réglez «BT Work Mode» à «Source». Assurez-vous que l’antenne
Bluetooth est branchée à la borne BT du panneau arrière.
1 Sélectionnez «Bluetooth» comme source. L’un ou l’autre des choix
suivants peut s’acher.
Connectable/Discoverable: Le C 388 est ouvert à la connexion ou
au jumelage avec d’autres appareils sources dans le même réseau
Bluetooth. Par défaut, aucun appareil Bluetooth connectable ou
découvrable nest aché, car l’appareil ne sest pas encore mis en mode
de recherche (Inquiring).
2 Maintenez enfoncé le bouton ENTER pour régler l’appareil au mode
«Inquiring». L’appareil recherche alors des appareils Bluetooth
disponibles dans le même réseau Bluetooth.
3 Utilisez a ou s pour faire déler les sources Bluetooth disponibles.
4 Connectez-vous à l’appareil Bluetooth voulu en appuyant sur ENTER à
nouveau.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
BT Work Mode
SettingsSource Setup
Sink
Settings
Bluetooth(Sink)
Discoverable
SettingsSource Setup
Bluetooth(Sink)
Connected
SettingsSource Setup
Bluetooth(Sink)
Playing
SettingsSource Setup
Bluetooth(Source)
Connectable
SettingsSource Setup
Bluetooth(Source)
Inquiring
NAD HP70
SettingsSource Setup
Bluetooth(Source)
Connected
NAD HP70
SettingsSource Setup
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
5 Si vous ne voulez pas déconnecter l’appareil Bluetooth actuel, appuyez
sur ENTER à nouveau. L’appareil revient en mode «Connectable» avec
les appareils Bluetooth recherchables/connectables achés.
6 Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour connecter un autre appareil
Bluetooth.
7 Après avoir choisi un appareil de source Bluetooth, utilisez les boutons
a SOURCE s pour sélectionner le média source que vous voulez
diuser en continu à l’appareil Bluetooth connecté. Par exemple si
vous voulez diuser l’audio de LINE1, sélectionnez LINE1 comme
source active.
VOLUME DISPLAY MODE (MODE D’AFFICHAGE DU VOLUME)
La fonction Volume Display Mode ore deux options d’achage du niveau
de volume. Utilisez les boutons a ou s pour sélectionner entre «Decibel»
et «Percent» comme achage du niveau de volume.
FIRMWARE VERSION (VERSION DU MICROLOGICIEL)
Les détails des versions du micrologiciel Main (MCU), du VFD (achage) et
BT (Bluetooth) sont achés. Si le module MDC BluOS est installé, les détails
du micrologiciel BT ne s’achent pas.
FIRMWARE UPGRADE (MISE À NIVEAU DU MICROLOGICIEL)
Sélectionnez Firmware Upgrade pour lancer la mise à niveau VFD ou BT. À
chaque mode de mise à niveau, sélectionnez «Yes» pour lancer la mise à
niveau ou «No» pour conserver le micrologiciel actuel.
MDC CARD UPGRADE (MISE A NIVEAU DE LA CARTE MDC)
MDC CARD UPGRADE identie et montre les modules MDC installés dans
les fentes MDC du panneau arrière.
La mise à niveau d’un module MDC installé comme le DDUSB2.0 peut
être lancé par le menu MDC Card Upgrade. Faites la mise à niveau de DD
USB 2.0 en observant les directives de mise à niveau du logiciel DD USB 2.0
incluses avec le chier de mise à niveau.
REMARQUE
Le module MDC BluOS installé ne peut pas être mis à niveau depuis ce
menu. La mise à niveau du module MDC BluOS peut être exécutée par
l’appli BluOS ou le menu «BluOS Setup».
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
Volume Display Mode
SettingsSource Setup
Decibel
Settings
Bluetooth(Source)
Connectable
NAD HP70
SettingsSource Setup
MDC Card Upgrade
SettingsSource Setup
Slot:2 BluOS
Settings
Firmware Upgrade
SettingsSource Setup
VFD Upgrade
Settings
Firmware Version
Main:Vx.xx
VFD :Vx.xx
BT :Vx.xx
SettingsSource Setup Settings
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
BluOS SETUP (CONFIGURATION DE BluOS)
Lélément de menu «BluOS Setup» est disponible dans le menu principal si
un module MDC BluOS en option est installé dans une des fentes MDC du
panneau arrière. Voici les options du menu BluOS Setup:
AVIS IMPORTANT
Les options du menu BluOS Setup peuvent seulement être congurées
au mode de source BluOS. Avec d’autres sources, les options du menu
BluOS Setup peuvent seulement être achées, elles ne sont pas
congurables.
INFO
Ache l’adresse MAC, l’adresse IP, la version de BluOS et d’autres
informations sur le module MDC BluOS installé.
BluOS REBOOT
Yes (Oui): Redémarre le module MDC BluOS.
No (Non): Conserve les paramètres actuels.
MENU SERVICE
Le menu Service ore deux options «BluOS Upgrade Mode» (Mode de
mise à niveau BluOS) et «BluOS Service Mode» (Mode de service BluOS).
BluOS Upgrade (Mode de mise à niveau BluOS)
Assurez-vous que le MDC BluOS est connecté avec ou sans ls.
Yes (Oui): Active le mode. Le mode de mise à niveau se déroule
automatiquement.
No (Non): Conserve les paramètres actuels.
BluOS Service (Mode de service BluOS)
Utilisée à des ns d’entretien seulement. Cette fonction est
normalement associée et coordonnée au personnel d’entretien
autorisé.
Yes (Oui): Active le mode de service. Ce mode doit être coordonné
ou exécuté par du personnel d’entretien autorisé.
No (Non): Conserve les paramètres actuels.
BluOS RESET
Restaure MDC BluOS à ses paramètres réglés à l’usine.
Yes (Oui): Lance la réinitialisation aux valeurs d’origine.
No (Non): Conserve les paramètres actuels.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 388
Settings BluOS SetupSource Setup
BluOs
-20.0 dB
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SECTION PRÉAMPLIFICATEUR
ENTRÉE DE NIVEAU LIGNE, SORTIE PRÉAMPLI
Distorsion harmonique totale
(20 Hz - 20 kHz)
< 0,005 % à 2 V sortie
Rapport signal/bruit > 106 dB (IHF; Pondéré A, réf. 500 mV
sortie, gain unitaire)
Séparation entre les voies >80 dB (1 kHz)
>70 dB (10 kHz)
Impédance d’entrée (R et C) 22 kohms + 100 pF
Signal d’entrée maximum >4,5 Vrms (réf. 0,1 % distorsion
harmonique totale)
Impédance de sortie Impédance de source + 240 ohms
Sensibilité d’entrée 93 mV (réf. 500 mV sortie, Volume
maximum)
Réponse de fréquence ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Tension de sortie maximale - Charge IHF >4,5 V (réf. 0,1 % distorsion harmonique
totale)
Commandes de tonalité Aigus: ±7,0 dB à 20 kHz
Graves: ± 7 dB à 60 Hz
Balance (Équilibre): -10dB
ENTRÉE PHONO, SORTIE PRÉAMPLI
Distorsion harmonique totale
(20 Hz - 20 kHz)
< 0,01 % à 2 V sortie
Rapport signal/bruit >84 dB (Source de 200ohms, Pondéré A,
réf. 500 mV sortie)
>76 dB (Source à cellule magnétique à
AM, IHF, Pondéré A, réf. 500 mV sortie)
Sensibilité d’entrée 1,44 mV (réf. 500 mV sortie, Volume
maximum)
Réponse de fréquence ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Signal d’entrée maximum à 1 kHz >80 mVrms (réf. 0,1 % distorsion
harmonique totale)
ENTRÉE DE NIVEAU LIGNE, SORTIE DE CASQUE D’ÉCOUTE
Distorsion harmonique totale (20 Hz - 20
kHz)
< 0,005 % à 1 V sortie
Rapport signal/bruit >110 dB (Charge 32 ohms; Pondéré A, réf.
2 V sortie, gain unitaire)
Réponse de fréquence ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Séparation entre les voies >60 dB à 1 kHz
Impédance de sortie 6 ohms
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
ENTRÉE DE NIVEAU LIGNE, SORTIE HAUT-PARLEUR
Puissance de sortie continue pour 8 ohms
et 4 ohms
150 W (réf. Distorsion Harmonique Totale
nominale, 20 Hz-20 kHz, deux voies
pilotées)
Distorsion harmonique totale
(20 Hz - 20 kHz)
<0,02 % (250 mW à 150 W, 8 ohms à
4ohms)
Rapport signal/bruit >95 dB (Pondéré A, 500 mV entrée, réf.
1W de sortie à 8ohms)
Puissance d’écrêtage >160 W (à 1kHz, 0,1 % distorsion
harmonique totale)
Puissance dynamique IHF 8 ohms: 250 W
4 ohms: 350 W
2 ohms: 400 W
Courant de sortie crête >20 A (en 1ohm, 1ms)
Facteur d’amortissement >150 (réf. 8 ohms, 20Hz à 6,5kHz)
Réponse de fréquence ±0,3 dB (20 Hz - 20 kHz)
Séparation entre les voies >75 dB (1 kHz)
>70 dB (10 kHz)
Sensibilité d’entrée (Pour 80W à 8ohms) Line In: 490 mV
Digital In: 24% FS
Débit binaire/taux d’échantillonnage pris
en charge
jusqu’à 24 bits/192 kHz
Consommation en veille < 0,5 W
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l’appareil (L x H x P) 435 x 95 x 390 mm
17 ⁄ x 3 ¾ x 15 ⁄ pouces
Poids net 11,2 kg (24,7 lbs)
Poids à l’expédition 13,6 kg (30 lbs)
RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES
* - Les dimensions hors tout comprennent les pieds, le bouton de volume et les bornes des haut-parleurs.
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations
concernant le C 388.
Toutes les spécications sont mesurées conformément à la norme IHF 202 CEA 490-AR-2008. La DHT est mesurée à l’aide du ltre passif AP AUX 0025 et du
ltre actif AES 17.
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2017 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous droits réservés. NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
C388_FRE_OM_V02  MAY 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

NAD C 388 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à