NAD M32 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuel d’Installation
M32
Amplicateur DAC DirectDigital
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans
un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts
excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le
chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et
l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent
jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un
ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un
rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. LArticle 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À LATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en
particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du
bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la
foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par
le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autori-
sée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de répara-
tion sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de
sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-
isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
susamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à lencombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux normes
des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la réglementa-
tion FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection adéquat
contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement produit,
utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il nest pas installé ou
utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique diérent
de celui auquel est branché le récepteur.
Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualié.
ATTENTION
Les changements ou les modications apportés à cet équipement dont la
conformité nest pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent
invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
LAPPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les
précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et
aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de
l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière
du soleil, au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au
secteur avec la connexion de terre de protection.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M32 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : ......................................
N° de Série : ......................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2016, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
L’amplicateur M32 DirectDigital DAC est un élégant amplicateur haut de
gamme avec fonction BluOSMC intégrée et une abondance de caractéristiques
orant le maximum de souplesse, un excellent rendement et un bruit et
une distorsion réduits. Ses algorithmes contrôlés par logiciel perfectionnés
produisent le plus court chemin de signal de la source au haut-parleur avec
pratiquement aucune distorsion et un facteur d’amortissement de plus de
1000. Cette technologie ore une amplication et une correction d’erreur parmi
les plus rapides et les plus précises qui soient.
Grâce à une conception modulaire exclusive, vous pouvez mettre à
niveau ou développer votre M32 à mesure que de nouvelles technologies
émergent assurant une manière économique de pouvoir continuer à
écouter votre musique à l’avenir.
Comme dans le cas de tous nos produits, la philosophie de conception
«La Musique d’Abord» de NAD a guidé la conception du M32. Nous avons
également pris grand soin de faire du M32 un appareil aussi transparent
musicalement, aussi dèle à tous les détails et aussi précis spatialement que
possible, en y incorporant beaucoup de ce que notre expérience de plus
d’un quart de siècle nous a appris en termes de conception de composants
audio, vidéo et de cinéma maison.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Linvestissement d’un
peu de temps au départ pourrait vous faire épargner beaucoup de temps
plus tard et c’est de loin la meilleure façon de tirer le maximum de votre
investissement dans le M32.
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .....................2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER ..............................................5
CONTENU DE LA BOÎTE ...............................................5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT .........................................5
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M32 .........5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT ................................................6
PANNEAU ARRIERE ...............................................7
FENTE DE MISE À NIVEAU MDC CLASSIC .............................9
DD HDMI1 HDMI NUMÉRIQUE DIRECT .............................9
DD AP1 ANALOGIQUE/PHONO NUMÉRIQUE DIRECT ..............9
MDC BluOS ...........................................................9
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M32 ...........................................10
NAVIGATION DANS LES FONCTIONS DU M32 ET MODIFICATION DES
PARAMÈTRES ....................................................... 10
OPTIONS DU MENU D’AFFICHAGE ..................................12
MAIN PRINCIPAL .................................................. 12
MEDIA MÉDIA ..................................................... 12
MODE .............................................................. 12
EQÉGALISATION .................................................. 12
SETUP CONFIGURATION .......................................... 13
SPEAKER SETUP CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS .......... 13
SOURCE SETUP CONFIGURATION DES SOURCES .................. 14
AUTRES FONCTIONS ............................................15
DIGITAL OUTPUT SORTIE NUMÉRIQUE ............................ 15
CONTROL SETUP CONFIGURATION DE LA COMMANDE .......... 15
ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR ........................................ 15
MENU BluOS ........................................................ 16
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 ....................17
POUR COMMANDER LE M32 ....................................... 17
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES . 17
ACCÈS DIRECT ...................................................... 18
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE ........... 18
MACROCOMMANDES ............................................. 18
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES ................................ 19
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES .................. 19
REMISE À L’ÉTAT INITIAL ............................................ 20
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES .............. 20
MODE DE RECHERCHE ............................................. 21
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE CODES ......... 21
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 .............21
INSTALLATION DES PILES ........................................... 21
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE
MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU M32 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA
PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU M32.
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
CONTENU DE LA BOÎTE
Vous trouverez dans l’emballage de votre M32
Deux cordons d’alimentation amovibles
A télécommande HTRM 2, livrée avec 4 (quatre)piles de type AA
Quatre pieds aimantés
Un chion de nettoyage
Une clé de mémoire USB
Guide d’installation rapide
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le conteneur et tout l’emballage dans lesquels vous a
été livré votre M32. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter
votre M32, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire.
Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors
du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc,
conserver cet emballage!
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
8à 10cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du M32 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que
la distance est inférieure ou égale à 8mètres. Le M32 dégage un peu de
chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés
à proximité.
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M32
1 Tenez enfoncé l’achage «Main (Principal)» du panneau avant.
2 Sélectionnez l’option d’achage «Factory Reset(Réinitialisation usine)».
3 Sélectionnez «Yes (Oui)»
pour réinitialiser votre M32 aux paramètres réglés
en usine ou «No (Non)» si vous préférez ne pas réinitialiser votre M32.
4 La réinitialisation est terminée lorsque le M32 passe en mode de veille.
AVIS IMPORTANT
Après la réinitialisation, attendez au moins une minute avant de
remettre le M32 du mode de veille au mode de fonctionnement. Vous
pouvez contourner ce délai en mettant l’interrupteur d’alimentation
à l’arrière à OFF puis à ON, et puis en appuyant sur le bouton Standby
(Veille).
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 TÉMOIN D’ALIMENTATION
Il est allumé en jaune lorsque le M32 est en mode veille.
Lorsque le M32 est mis en marche du mode de veille, cet indicateur
passe du jaune au blanc brillant.
2 o (VEILLE)
Touchez le bouton o (Veille) sur le dessus du boîtier pour mettre
le M32 en marche du mode de veille. L’indicateur d’alimentation
passe du jaune au blanc brillant.
Tenez le bouton o (veille) jusqu’à ce que le M32 se remette en
mode de veille.
An d’éviter de mettre accidentellement le M32 en mode de veille,
la simple pression ou touche du bouton o (Veille) ne peut pas
activer le mode de veille.
Lindicateur d’alimentation s’allume en jaune en mode de veille.
Le bouton o (Veille) ne peut pas activer le M32 si l’interrupteur
POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt.
Reportez-vous également à la section ASSERVISSEMENT ENTRÉE
+12V - PANNEAU ARRIÈRE.
REMARQUES IMPORTANTES
Pour que le bouton (Veille) soit activé, les conditions suivantes doivent
être réalisées:
a Le cordon d’alimentation du M32 doit être branché à une source
d’alimentation.
b Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position ON (Marche).
3 CASQUE
Une prise stéréo pour che à jack de 1/4 pouce est prévue pour
l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à
impédance quelconque.
Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance
agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utiliser un adaptateur
approprié pour brancher des casques équipés d’un autre type
de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3.5 mm de type
«baladeur stéréo».
4 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande HTRM 2 vers le capteur et appuyez sur les
touches.
N’exposez pas le capteur de télécommande du M32 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le M32 avec la
télécommande.
Distance: Environ 7mètres devant le capteur.
Angle: Environ 30° de chaque côté du capteur.
5 AFFICHAGE (PANNEAU D’AFFICHAGE TACTILE)
Ache l’information visuelle et le menu selon le réglage d’achage
sélectionné.
Les options d’achage suivantes sont accessibles par l’écran tactile
– Main (Principal), Media (Média), Mode (EQ (Égalisation) et Setup
(Conguration).
Touchez l’écran pour sélectionner une des options d’achage, pour
voir les options de menu ou les paramètres correspondants.
6 VOLUME
La commande de VOLUME sonore règle le volume global des
signaux envoyés aux haut-parleurs. La commande de volume
est caractérisée par un suivi du signal et un équilibre des canaux
parfaits. Elle produit un fonctionnement extrêmement linéaire à
faible bruit.
Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Le volume par défaut est de -20dB.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
© NAD M32
5 63 4
2
1
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 COAX 1-2, OPT 1-2
Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante d’une
source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un récepteur de télé
par câble, un tuner numérique ou d’autres composants applicables.
2 SORTIE COAXIALE (COAXIAL OUT), SORTIE OPTIQUE (OPTICAL OUT)
Reliez les ports de sortie numérique coaxiale ou optique au port
d’entrée numérique correspondant d’un appareil compatible
comme un récepteur, la carte son d’un ordinateur ou tout autre
processeur numérique.
REMARQUE
Seules des sources numériques peuvent être diusées en continu par les
connexions COAXIAL/OPTICAL DIGITAL OUT.
3 +12V TRIGGER (ASSERVISSEMENT +12 V)
+12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V)
La sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V)
permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée
d’asservissement +12 V.
Reliez la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V) au
jack d’entrée +12 V CC correspondant de l’équipement correspondant
à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm.
Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M32 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
+12V TRIGGER IN (ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V)
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12VCC, le M32
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplicateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12VCC est coupée, le M32 retourne en mode de veille.
Branchez cette entrée de déclencheur +12V au jack de sortie +12V
CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide
d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir
utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le M32 doit
être équipée d’une sortie synchronisation +12V.
4 IR IN (ENTREE IR)
Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M32 depuis un endroit éloigné.
5 RS 232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron
avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD an de permettre la
télécommande du M32 à l’aide de commandes externes compatibles.
Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
6 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS)
Le M32 possède deux jeux de connexions SPEAKER qui
fonctionnent de la même façon (connexion parallèle). Elles
permettent le bi-câblage.
Branchez les bornes de haut-parleur droit du M32 marquées
«R+» et «R-» aux bornes «+» et «–» de vos haut-parleurs droits.
Répétez l’opération pour les bornes de haut-parleur gauche du M32
et des haut-parleurs gauches correspondants.
Vériez soigneusement les connexions de vos haut-parleurs avant
de mettre le M32 sous tension.
BI-CÂBLAGE
La plupart des haut-parleurs modernes de qualité supérieure orent
l’option de bi-câblage. Elle permet de séparer le recouvrement des
hautes fréquences du recouvrement des basses fréquences et ore une
performance rehaussée en prévenant l’incidence du retour des courants de
basses fréquences sur la performance des hautes fréquences. Si vous désirez
utiliser le bi-câblage, veillez à supprimer les « connexions » du haut-parleur
aux sections hautes fréquences et basses fréquences (qui sont fournies à
titre de commodité lorsqu’une connexion à câble unique est utilisée).
REMARQUES
Utilisez un câble multibrins de calibre 16 (AWG) minimum. Les
branchements au M32 peuvent être faits avec des ches de type banane.
Il est également possible d’utiliser des ls dénudés ou des proches en
desserrant l’écrou en plastique de la borne, en établissant une connexion
nette et propre, puis en resserrant soigneusement l’écrou. Pour réduire au
minimum le risque de court-circuit, veillez à ce que la longueur dénudée
du câble ou de la broche utilisée pour le branchement ne soit pas
supérieure à 12 mm et qu’il n’y a aucun brin libre.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
© NAD M32
SERVICE
COMPUTER
COAX1
COAX2
OPT1
OPT2
AES/EUB IN
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
L
R
MM
LINE 1
PHONO
PRE-OUT/SUBW
LINE 2
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
R
L
1 2 3 4 5 6 7
1098 11 12 13 14 15
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M32 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
7 POWER (ALIMENTATION)
Linterrupteur POWER alimente les circuits principaux du M32.
Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche),
le M32 se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur
d’alimentation jaune sur le panneau avant. Appuyez sur le
bouton (Veille) de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la
télécommande pour mettre le M32 en marche du mode de veille.
Si vous prévoyez ne pas utiliser le M32 pour une période prolongée
(si vous allez en vacances, par exemple), coupez l’alimentation.
Il est impossible de mettre le M32 à ON à l’aide du bouton STANDBY
ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur POWER du
panneau arrière est à OFF.
8 DIGITAL AES/EBU
La sortie audio numérique de sources audio professionnelles
comme les lecteurs SACD/CD et d’autres appareils peut être
raccordée en utilisant ce connecteur XLR.
Pour les sources haut de gamme présentant des taux
d’échantillonnage plus élevés comme 176k Hz et 192 kHz, on
recommande grandement que de telles sources soient raccordées
au connecteur AES/EBU IN (ENTRÉE AES/EBU), qui est mieux adapté
pour les sources présentant des taux d’échantillonnage très élevés.
9 COMPUTER (ORDINATEUR)
Au moyen d’un connecteur de câble Type A à Type B (non fourni),
connectez la sortie audio d’un ordinateur à ce port USB Type B
asynchrone pour transmettre en continu du contenu PCM 24/192
directement de votre PC ou MAC.
Le connecteur de typeA est une interface rectangulaire plate.
L’interface de typeB est de forme carrée avec des coins en biseau
sur le dessus du connecteur.
Reportez-vous aussi la rubrique «ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR» de
la section «AUTRES FONCTIONS» de la page
«FONCTIONNEMENT».
10 SERVICE
Utilisée à des ns dentretien seulement. Pas pour l’utilisation par le
consommateur.
11 INPUT (ENTRÉE)
PHONO: Entrée pour tête de pick-up Magnétique. Branchez le câble
de votre platine tourne-disque à cette entrée si la platine est équipée
d’une tête Magnétique.
LINE1, LINE 2: Entrée pour des sources de niveau ligne comme un
lecteur de CD, un tuner ou d’autres appareils compatibles. Utilisez un
câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de sortie audio gauche
et droite du lecteur CD à cette entrée. Utilisez un câble RCA à RCA
double pour brancher les sorties audio gauche et droite de l’appareil
source à cette entrée.
12 OUTPUT (PRE-OUT/SUBW)
Ces bornes de sortie jouent deux rôles. Elles servent de bornes de
pré sortie ou d’extrêmes graves.
Mettez toujours le M32 et les appareils externes connectés hors
tension avant de brancher ou de déconnecter des raccordements
aux sorties OUTPUT.
IMPORTANT
Réglez l’option «Sub Output» (Option d’extrêmes graves) dans les
paramètres «Speaker Setup» à «ON» an que les bornes OUTPUT
puissent fonctionner comme sortie d’extrêmes graves. D’autre part, les
bornes OUTPUT peuvent fonctionner comme PRE-OUT si l’option «Sub
Output» (Option d’extrêmes graves) est réglée à «OFF».
PRE-OUT
Les prises PRE OUT/SUBW permettent d’utiliser le M32 comme un
préamplicateur à gamme intégrale pour un amplicateur externe.
Utilisez un câble RCA double pour raccorder les sorties PRE-OUT/
SUBW aux entrées audio analogiques correspondantes d’un
appareil compatible tel qu’un amplicateur, un récepteur ou autre.
Les sorties PRE-OUT/SUBW sont aectées par les réglages de
volume du M32. Tournez la commande de VOLUME pour régler le
niveau sonore aux sorties PRE OUT/SUBW.
SUBWOOFER
Utilisez un câble RCA double pour connecter les sorties PRE OUT/
SUBW aux entrées de bas niveau d’un caisson d’extrêmes-graves
amplié.
Linformation de basses fréquences jusqu’à 200Hz est envoyée au
caisson d’extrêmes-graves amplié via PRE OUT/SUBW.
13 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
Le M32 est fourni avec deux types de cordon d’alimentation.
Sélectionnez celui qui convient à votre région.
Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous quil est
raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur principal du M32.
Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M32.
14 PORTE-FUSIBLE
Seul du personnel dentretien qualié de NAD peut avoir accès à ce
porte-fusible. Ouvrir ce porte-fusible peut causer des dommages et
donc annuler la garantie de votre M32.
15 BORNE DE TERRE
Assurez-vous que le M32 est branché à une prise murale CA mise à
la terre.
Au besoin, utilisez cette borne de mise à la terre pour mettre à la
terre la table tournante branchée à l’entrée PHONO.
Si une mise à la terre distincte est requise, utilisez cette borne pour
faire la mise à la terre de votre M32. Un l de mise à la terre ou autre
l semblable peut être utilisé pour raccorder le M32 à la terre en
utilisant cette borne. Une fois inséré, serrez la borne pour bien
immobiliser le l.
REMARQUES
L’illustration ci-avant montre la mise à la terre du M32 en utilisant un
tuyau d’eau métallique. Il peut exister d’autres points de mise à la terre
à votre domicile. Consultez un électricien licencié pour localiser ou
installer correctement un conducteur de mise à la terre à votre domicile.
NAD ne peut être tenue responsable pour toute défaillance, dommage
ou coûts associés à l’installation, à la connexion ou à la mise à la terre
de votre M32.
Le l de mise à la terre nest pas fourni avec votre M32.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FENTE DE MISE À NIVEAU MDC CLASSIC
Le format du contenu numérique est en constante uctuation dans
les systèmes purement numériques comme le M32. En règle générale,
chacun de ces formats nécessite du matériel et un logiciel spécialisés qui
comportent souvent une licence IP et la protection antipiratage.
En réponse aux évolutions technologiques continues de ce type, l’équipe
de conception de NAD a placé tous les circuits d’interface numérique
du C390DD sur des modules facilement mis à niveau. NAD a appelé
cette conception la Construction à conception modulaire (MDC). Le M32
comprend un module MDC – le DD SPDIF qui est muni de bornes d’entrée
coaxiales, optiques et AES/EBU.
Il y a trois modules MDC en option – les modules DD HDM-1, DD AP 1 et
MDC BluOS modules. Enlevez les couvercles pour installer les modules
MDC (Modular Design Construction) en option.
Consultez votre revendeur NAD pour savoir comment vous procurer les
modules DD HDM-1, DD AP 1 et MDC BluOS modules et comment les
installer dans le M32.
DD HDMI-1 (HDMI NUMÉRIQUE DIRECT)
Le module DD HDM-1 ore trois bornes d’entrée HDMI et une sortie HDMI
avec passe-système. Avec le module DD HDM-1, le M32 peut être au cœur
d’un système « Vidéo 2.0 » en utilisant la piste PCM linéaire à deux canaux
obligatoire des disques Blu-ray ou DVD an de produire une présentation
de cinéma haute dénition. Le DD HDM-1 est entièrement compatible
avec la vidéo 3D, mais sans décodage ambiophonique ou traitement du
signal vidéo.
A HDMI OUT (SORTIE HDMI): Reliez la SORTIE
MONITEUR HDMI (HDMI MONITOR OUT) à un
téléviseur HDTV ou à un projecteur muni d’une
entrée HDMI.
B HDMI 1 -3: Reliez les entrées HDMI aux
connecteurs de SORTIE HDMI [HDMI OUT]
d’appareils sources comme un lecteur DVD, un
lecteur BD ou un décodeur satellite / câble HDTV.
AVERTISSEMENT!
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le M32 et aussi la source auxiliaire
de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
DD AP-1 (ANALOGIQUE/PHONO NUMÉRIQUE DIRECT)
Le module DD AP-1 utilise un circuit de
conversion analogique-numérique de grande
qualité pour rendre des sources analogiques
compatibles avec les circuits purement
numériques du M32. Le circuit PHONO est
doté de réglages d’impédance pour MM
(Aimant mobile ou Magnétique) et MC
(Électrodynamique ou Bobine mobile) avec
réglage automatique du gain.
Le DD AP-1 est muni des bornes d’entrée
niveau ligne suivantes- PHONO, SINGLE-
ENDED (ANALOG) et BALANCED.
A PHONO: Entrée pour une cellule phono
à bobine mobile ou à aimant mobile. Branchez les deux ls RCA du
tourne-disque à cette entrée.
B SE IN (EXTRÉMITÉ UNIQUE): Utilisez un l RCA à RCA double pour
raccorder ces prises aux sorties analogiques gauche et droite d’un
lecteur de CD, d’un préamplicateur ou d’un processeur.
C PRISE DE TERRE PHONO: Les câbles RCA jumelés comportent
souvent un conducteur de terre unique. Utilisez la prise de terre phono
du M32 pour le branchement de ce conducteur. Dévissez la borne
pour dégager le trou, dans lequel il vous sura d’insérer le conducteur.
Une fois inséré, serrez la borne pour bien immobiliser le l.
D BALANCED: Brancher une source audio XLR à ces entrées. Assurez-
vous que la conguration adéquate de la broche est réalisée – broche
1: masse, broche 2: positif (signal actif) et broche 3: négatif (retour du
signal).
MDC BluOS
BluOS est un logiciel de gestion de la musique réalisé par Bluesound, la
marque sœur de NAD. L’intégration de MDC BluOS ajoute la diusion
continue de la musique par le réseau MDC BluOS et par Internet avec la
gestion avancée de la musique à vote M32.
Reportez-vous aux sections «Instructions de montage du MDC DD BluOS»
et «Conguration de DD BluOS» sur la manière d’installer et d’intégrer le
module MDC BluOS au M32.
AVIS IMPORTANT
L’audio BluOS ne peut pas être diusée par les bornes de sortie
numérique.
COMMANDES DE LECTURE BLUOS
Les commandes ci-dessous de la télécommande HTRM-2 sont applicables
à la lecture BluOS. Réglez DEVICE SELECTOR à MP pour la commande de
lecture BluOS.
4 : Reprendre la lecture du mode de pause.
; : Mettre la lecture actuelle en pause.
7 : Revenir au début de la chanson actuelle.
8 : Passer à la chanson suivante.
REPEAT: Répéter une piste, une liste de lecture, tout ou désactiver.
RANDOM: Lecture des pistes/listes de lecture en ordre aléatoire.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
A
B
A
B
C
D
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NAVIGATION DANS LES FONCTIONS DU M32 ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Utilisez la télécommande HTRM2 ou l’achage à écran tactile correspondant pour sélectionner Sources, naviguer dans les caractéristiques du M32 et
accéder à d’autres fonctions. Voici la fonction de certaines des touches.
CARACTÉRISTIQUE/
FONCTION/ARTICLE
PANNEAU D’AFFICHAGE TACTILE HTRM 2
Choix des sources.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
Déler dans la liste.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
Délement de la liste des chiers.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
Lecture/pause de la piste.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à MP (LM).
Saut à la piste suivante.
Saut à la piste précédente.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à MP (LM).
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M32
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Lecture aléatoire.
Appuyer à plusieurs reprises pour activer la lecture aléatoire de la
liste actuelle, de tous les chiers ou désactivée.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
RANDOM. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé
à MP (LM).
Répéter la lecture.
Appuyer à plusieurs reprises pour activer la lecture répétéedu
chier actuel, de tous les chiers ou désactivée.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
REPEAT. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à
MP (LM).
Retourne au menu ou à l’achage
précédent.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
MENU. N’importe quel paramètre de DEVICE SELECTOR (Sélecteur
d’appareil).
Niveau, fonction, option, etc. – suivant,
précédent.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
Dans l’achage du menu actuel, utiliser les touches R/T pour
mettre l’option en surbrillance.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
Utilisez les touches W/E pour sélectionner ou choisir entre les
options, les niveaux et les fonctions applicables.
Déler entre les niveaux de luminosité de
l’indicateur d’alimentation.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
DIMMER. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à AMP.
Met provisoirement en sourdine la sortie
audio ou désactive le mode de sourdine.
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
MUTE. N’importe quel paramètre de DEVICE SELECTOR (Sélecteur
d’appareil).
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M32
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
OPTIONS DU MENU D’AFFICHAGE
Les options d’achage suivantes sont accessibles par l’écran tactile – Main
(Principal), Media (Média), Mode (EQ (Égalisation) et Setup (Conguration).
MAIN PRINCIPAL
Utilisez l’écran principal pour sélectionner une source. Utilisez les èches
pour naviguer jusqu’à la source désirée. Dans l’exemple ci-dessous, l’écran
principal ache l’information Coax 1.
Coax 1: Sorgente corrente.
-20.0 dB: Niveau de volume.
: Aller à la source précédente ou suivante.
48k: Taux déchantillonnage.
Mono: Mode d’Écoute.
Negative (Négatif): Réglage de la polarité.
Tone (Tonalité): Paramètres de contrôle de la tonalité activés.
Balance (Équilibre): Paramètres d’équilibre activés.
Sub Stereo (Caisson d’extrêmes-graves stéréo): Réglage du mode de
graves extrêmes.
LPF 200Hz, HPF 200Hz: Réglage de la fréquence des graves extrêmes.
MEDIA MÉDIA
Durant la lecture BluOS, l’achage passe à Media et ache le titre de la
piste actuelle, le nom de l’artiste et le titre de l’album si disponible.
MODE
Les modes d’écoute suivants, congurés spéciquement pour diérents
types d’enregistrements ou de programmes, sont fournis.
STÉRÉO
Sélectionnez le mode « Stéréo » si vous souhaitez écouter une
production stéréophonique, comme par exemple un CD ou une
émission FM.
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/
numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des
signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés.
Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits en
mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les haut-parleurs droite et gauche.
MONO
Utilisez le mode d’écoute «Mono» lorsque le format de la source audio
est mono. Linformation mono est reproduite sur les canaux gauche et
droit.
Le mode d’écoute Mono est préconisé lors du visionnement de vieux
lms avec une trame sonore en mono, de l’écoute de sources sonores
monophoniques telles que la radio AM ou de l’écoute de la trame
sonore dans une langue étrangère de certains lms qui en enregistrée
sur les canaux gauche et droit.
Le mode Mono est également très utile lors de la conguration d’une
chaîne stéréo an de vérier si les deux haut-parleurs sont connectés
selon la bonne polarité. Des haut-parleurs adéquatement raccordés
produiront une image centrale robuste et une puissante réponse de
graves. Si les connexions (+ et –) d’un haut-parleur sont inversées,
l’image sera oue et les graves seront réduites et inégales.
REVERSED INVERSÉ
Envoie le canal droit au haut-parleur gauche et le canal gauche au
haut-parleur droit. Cela peut facilement corriger des connexions
d’entrée inversées ou une source musicale enregistrée incorrectement.
POLARITY POLARITÉ
Ce paramètre permet de compenser les enregistrements dont la polarité
est inversée.
• Positive (Positif): Une onde sinusoïdale positive à l’entrée demeure
positive à la sortie. Par défaut, la polarité est réglée au paramètre
«Positive(Positif)».
• Negative (Négatif): Une onde sinusoïdale positive à l’entrée est
inversée et devient négative à la sortie.
EQ(ÉGALISATION)
Le M32 est doté des niveaux de contrôle de la tonalité suivants - Treble
(Aigus), Bass (Graves) et Balance (Equilibre). Les commandes des Graves
et des Aigus n’aectent que les fréquences graves les plus basses et
les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas aecter les
fréquences de la plage centrale critique. La commande BALANCE règle les
niveaux relatifs des haut-parleurs gauche et droite.
h : Glissez pour régler les aigus, les graves et le niveau d’équilibre.
: Glissez pour activer ou désactiver les commandes de tonalité.
Au paramètre désactivé, les commandes de tonalités sont désactivées ou
contournées - l’option déquilibre demeure disponible.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M32
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SETUP (CONFIGURATION)
Le menu Setup (Conguration) contient les options de menu pour Speaker
Setup (Conguration des haut-parleurs), Source Setup (Conguration
de la source), Digital Output et Control Setup (Conguration de la sortie
numérique et du contrôle).
SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS)
SPEAKER COMPENSATION COMPENSATION HAUTPARLEUR
Le ltre de compensation de l’impédance numérique permet le réglage de
précision de l’octave supérieure pour concorder avec l’impédance de haut-
parleur. Cela permet de réaliser une réponse en fréquence plate idéale à
20 kHz. Leet de ce ltre peut ne pas être audible*, mais tout de même
mesurable, et compense pour l’eet minime du ltre de reconstruction
numérique qui élimine la fréquence d’échantillonnage de 844 kHz de
l’amplicateur.
* Sauf pour certains haut-parleurs électrostatiques ayant une impédance
très faible à haute fréquence. Plus l’impédance haute fréquence est
faible, plus grande sera la déviation de la réponse plate.
SUB OUTPUT SORTIE POUR CAISSON DE GRAVES EXTREMES
Au réglage «ON (activé)», tous les paramètres de graves extrêmes sont
activés. Au réglage «OFF (désactivé)», tous les paramètres de graves
extrêmes sont désactivés. Avec la sortie d’extrêmes graves réglée à «ON»,
les paramètres d’extrêmes graves ci-dessous peuvent être réglés.
IMPORTANT
Réglez l’option «Sub Output» (Option d’extrêmes graves) dans les
paramètres «Speaker Setup» à «ON» an que les bornes OUTPUT
puissent fonctionner comme sortie d’extrêmes graves. D’autre part, les
bornes OUTPUT peuvent fonctionner comme PRE-OUT si l’option «Sub
Output» (Option d’extrêmes graves) est réglée à «OFF».
SUB MODE MODE DE GRAVES EXTRÊMES
Réglez le mode subwoofer à mono ou à stéréo.
Mono: Sélectionnez ce paramètre lorsque vous utilisez un subwoofer.
En mode mono, les canaux gauche et droit sont additionnés dans la
sortie passe-bas du subwoofer pour exciter un seul subwoofer.
Stéréo: Sélectionnez ce paramètre lorsque vous utilisez deux
subwoofers, un pour le canal gauche et l’autre pour le canal droit.
MAIN FREQUENCY (Fréquence principale)( 40Hz à 200Hz et Pleine)
MAIN TRIM (Niveau principal)(-12,0 dB à - 0,0 dB)
Le recouvrement facilite la biamplication ou l’intégration du
subwoofer en ajoutant les recouvrements nécessaires pour diriger les
basses fréquences vers les subwoofers.
Les fréquences de 40 Hz à 200Hz et Pleine peuvent être sélectionnées
avec le signal passe-haut envoyé à l’amplicateur et le signal de passe
bas envoyé à la sortie de subwoofer.
SUB FREQUENCY (Fréquence de graves extrêmes)(40Hz à 200Hz et Pleine)
SUB TRIM (Niveau de graves extrêmes)(-12,0 dB à - 0,0 dB)
La fréquence de recouvrement des graves extrêmes sélectionnée et en
dessous sera acheminée à la sortie des graves extrêmes.
Le réglage des niveaux permet d’apparier parfaitement le volume du
subwoofer à celui du haut-parleur principal.
REMARQUE
Puisque le ltre passe-bas est déjà réglé dans le M32, le subwoofer
devrait être réglé à la plus haute fréquence de recouvrement disponible
ou contourné s’il comporte aussi une fonction de recouvrement.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M32
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
La conguration des sources permet de sélectionner une source et de
l’activer ou de la désactiver au besoin. Les modules en option DD AP-1
(table tournante analogique DirectDigital), DD HDM-1 (HDMI) et DD BluOS
doivent être installés an de pouvoir sélectionner des sources telles que
prise unique, équilibrée, numérique Digital HDMI 1 ou BluOS. Si le module
applicable nest pas installé, les sources correspondantes ne gureront pas
dans le menu de Conguration des sources.
--- : Sources non MDC ou intégrées.
Slot A (FenteA): Emplacement de la fente du module de source (MDC)
sur le panneau arrière.
Cable TV (Télé par câble): Nom de la source de l’entrée «Line 1»
(Ligne1). Le nom de la source peut être modié dans la section «Name
(Nom)» ci-dessous.
Lorsqu’un article de ligne de fente est sélectionné, les options de menu
suivantes s’achent.
Enabled (Activée): Lentrée de source peut être activée (ON) ou
désactivée (OFF).
Name (Nom): Nom de la source d’entrée. La sélection de cet article de
ligne mène au clavier de menu où vous pouvez taper le nom voulu pour la
source actuelle.
VOLUME CONTROL COMMANDE DE VOLUME
La fonction de la commande VOLUME du M32 dépend de réglage
du menu «Volume Control(Commande de volume)». «Volume
Control(Commande de volume)» peut être réglé sur « Fixed (Fixe)» ou «
Variable ». Sélectionnez «Save (Enregistrer)» pour enregistrer la commande
de volume (Volume Control) et le niveau xe (Fixed Level) ou Variable.
Fixed (Fixe)
Si « Volume Control (Commande de volume) » est réglé à « Fixed »
(Fixe), le niveau de sortie audio est xe et la commande de volume du
M32 est contournée.Avec le paramètre de commande de volume «
Fixed » (xe), le M32 devient comme un amplicateur de base avec le
volume commandé par un appareil externe.
• Régler le niveau xe (Fixed Level) au niveau dB préréglé désiré. Le
niveau de sortie audio ne changera pas lorsque vous utilisez la
commande de volume ou les boutons [VOL R/T] de l’HTRM 2.
• Si «Volume Control(Commande de volume)» est réglé à «Fixed
(Fixe)», la commande de volume ou les touches [VOL R/T] de la
télécommande HTRM2 seront inopérantes et désactivées.
Variable
• Lorsque réglé sur « Variable », le niveau de sortie audio est réglé
directement lorsque vous utilisez la commande de volume ou les
boutons [VOL R/T] de l’HTRM 2.
Les options de menu supplémentaires ci-dessous sont incluses si les
entrées LINE 1 ou LINE 2 sont sélectionnées.
Analog Gain (Gain analogique): -12dB à 12dB. Le réglage du Gain permet
à toutes les sources de reproduire les sons au même volume sonore, de façon
à vous éviter d’avoir à régler le volume chaque fois que vous sélectionnez
une nouvelle source. Il est préférable de réduire le niveau de l’entrée la plus
puissante plutôt que d’augmenter le niveau des sources plus faibles.
Sample Rate (Taux d’Echantillonnage- 48 kHz, 96 kHz, 192 kHz):
Sélectionne la préférence de l’utilisateur en ce qui concerne le taux
d’échantillonnage du convertisseur analogique-numérique. Des taux
d’échantillonnage plus élevés activent les ltres anti-repliement au-delà de
la plage de fréquences audibles et sont généralement considérés comme
présentant une sonorité supérieure, notamment dans la plage des hautes
fréquences. Cette option est applicable seulement pour la LIGNE 1 et la
LIGNE 2.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M32
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DIGITAL OUTPUT (SORTIE NUMÉRIQUE)
SAMPLE RATE (TAUX D’ÉCHANTILLONNAGE- 48 kHz, 96 kHz, 192 kHz)
Les entrées audio peuvent provenir de diverses sources avec des taux
d’échantillonnage diérents. Sélectionnez 48 kHz, 96 kHz ou 192 kHz pour
convertir tout le contenu des sorties audio analogiques à un seul taux
d’échantillonnage.
CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE)
AUTO STANDBY MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
Cela permet au M32 d’aller en mode de veille après 30 minutes d’inactivité
ou de demeurer en mode de fonctionnement, peu importe s’il y a des
activités provenant d’une source quelconque.
ON (MARCHE): Le M32 passe automatiquement au mode de veille s’il
n’y a pas d’autre interaction de l’interface d’utilisateur et aucune source
nest active pendant 30minutes.
OFF (ARRET): Le M32 demeure en mode de fonctionnement même
s’il n’y a pas d’interaction à l’interface d’utilisation et de source active
dans les 30 minutes. Il s’agit de l’ordre par défaut.
IR CHANNEL CANAL IR
Le M32 peut fonctionner sur un canal IR substitut. Cest particulièrement
utile si vous avez deux produits NAD qui peuvent être opérés par des
commandes de télécommande similaires. Grâce au canal IR substitut, deux
produits NAD diérents peuvent être commandés indépendamment dans
la même zone en les réglant sur des canaux IR diérents.
Aectation du canal IR
Le M32 et la télécommande HTRM 2 doivent être réglés sur le même canal.
Modication du canal IR sur la télécommande HTRM 2
• Incluez un numéro de canal avant le code de bibliothèque. Dans la HTRM
2, le code de librairie par défaut est 10 pour le tableau de bibliothèque de
l‘appareil AMP. Pour sélectionner le tableau de bibliothèque AMP pour le
canal IR 0, conservez le code de bibliothèque 10.
• Si vous voulez charger le tableau de bibliothèque AMP sur le canal IR 1,
ajoutez le préxe 1 au code de bibliothèque pour l’associer au canal IR 1.
Chargez ensuite le tableau de bibliothèque AMP en utilisant le code 110.
Exemple de conguration de deux produits NAD dans la même zone
Le NAD M32 et le NAD T 787 sont tous deux réglés par défaut au canal IR 0.
Si vous appuyez sur la touche [OFF] de la télécommande HTRM 2 (ou de la
télécommande HTR 8 pour le T 787), les deux produits se mettent en mode
de veille. Si vous appuyez sur la touche [ON], les deux appareils sont mis en
marche.
An d’éviter de mettre en marche ou d’arrêter les deux produits
simultanément ou d’activer d’autres commandes communes, réglez
chaque appareil sur un canal IR diérent. Dans cette conguration, nous
garderons le T 787 et la télécommande HTR 8 sur le canal IR 0 qui est le
canal par défaut. Quant au M32, nous lui aecteront le canal IR 1, ainsi qu’à
la télécommande HTRM 2.
Réglez le M32 et le HTRM 2 au canal IR 1 en suivant la procédure ci-dessous.
M32
Sélectionnez «1» comme pour le paramètre IR Channel (Canal IR) du
M32.
HTRM 2
Commencez par vous assurer que le M32 est sous tension (en «marche» et
non en «veille»).
1 Tenez enfoncée la touche [AMP] de la partie DEVICE SELECTOR
(SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande HTRM 2.
2 Tout en maintenant enfoncée la touche [AMP], appuyez sur « 1 »,
«1» et « 0 » en utilisant les touches numériques de la télécommande
HTRM2.
3 Appuyez sur [OFF]. Si le M32 passe en mode de veille, cela indique que
l’entrée de la bibliothèque a réussi.
4 Appuyez sur [ENTER] pour accepter le code d’entrée de la bibliothèque
et quitter le mode de bibliothèque.
Avec le M32 et la télécommande HTRM 2 réglés au canal IR 1, le M32 peut
être commandé à distance sans aecter le T 787.
REMARQUE
Un rétablissement des valeurs d’origine du HTRM 2 rétablira le réglage
par défaut à «IR Channel 0» (Canal IR 0).
ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR
Utilisez un câble connecteur Type A à Type B pour la diusion en continu
de contenu 24/192 PCM de votre PC ou MAC au M32. Assurez-vous que
le dispositif sonore ou audio de votre ordinateur est réglé à «NAD USB
Audio».
EXIGENCES SYSTÈMES MINIMUM POUR PC
Microsoft Windows XP Service Pack 2 ou plus récent, Microsoft Windows 7
POUR LES UTILISATEURS DE MAC
Au moins Mac OS X Snow Leopard (version 10.6) ou plus récent.
FONCTIONNEMENT
AUTRES FONCTIONS
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
MENU BluOS
Le «Menu» BluOS devient disponible si le module MDC en option BluOS
est installé. Le «Menu» BluOS est accessible directement du panneau
d’achage tactile. Le «Menu» durant la lecture BluOS comme ci-dessus.
Options du menu BluOS – Infos, redémarrage BluOS, réinitialiser aux
paramètres BluOS en usine et menu d’entretien.
INFO
Achez l’information sur le module MDC BluOS installé comme dans
l’exemple ci-dessous.
BluOS REBOOT
Sélectionnez « Yes » (Oui) pour redémarrer la fonction MDC BluOS.
RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES BLUOS DE L’USINE
Restaure MDC BluOS à ses paramètres réglés à l’usine. Sélectionnez «Yes»
(Oui) pour réinitialiser aux paramètres de l’usine ou «No» (Non) pour
conserver les paramètres actuels.
MENU SERVICE
Le menu Service ore deux options «BluOS Upgrade Mode» (Mode de
mise à niveau BluOS) et «BluOS Service Mode» (Mode de service BluOS).
MODE DE MISE À NIVEAU DE BLUOS
Sélectionnez «Yes» (Oui) pour lancer le mode de mise à niveau de BluOS.
Assurez-vous que le MDC BluOS est connecté avec ou sans ls. Suivez les
instructions à l’écran pour exécuter la procédure de mise à niveau.
MODE DE SERVICE BLUOS
Utilisée à des ns d’entretien seulement. Cette fonction est normalement
associée et coordonnée au personnel d’entretien autorisé.
FONCTIONNEMENT
AUTRES FONCTIONS
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Aussitôt déballée, la télécommande NAD HTRM 2 est déjà prête à commander le M32 ; mais son
principal atout est qu’elle constitue, à elle seule, huit télécommandes distinctes. Chacune des
8 touches de Sélection d’Appareils en haut du combiné permet d’appeler une nouvelle « page » de
télécommandes à transmettre grâce aux autres touches. Vous pouvez « enregistrer » des commandes
à partir de n’importe quel appareil télécommandé en infrarouge, quelle quen soit la marque, et les
enregistrer sous une, plusieurs ou toutes ces touches.
Il est évident que la démarche la plus logique consiste à enregistrer les commandes de votre lecteur
BD sur la « page » de Sélection d’Appareil [BD], ceux de votre téléviseur sur la page [TV], et ainsi de
suite, mais rien nest obligatoire : Vous pouvez enregistrer n’importe quelle commande sous nimporte
quelle touche de nimporte quelle page (reportez-vous à la rubrique « Apprentissage des Commandes
d’Autres Télécommandes » ci-dessous).
La télécommande HTRM 2 est déjà préprogrammée avec un jeu complet de commandes pour le M32 , sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP], ainsi qu’avec des commandes de bibliothèque permettant
de faire fonctionner la plupart des appareils NAD de type CD, BD ou DAC sur les « pages » de Sélection
d’Appareils correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes : Même si vous utilisez la
fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les commandes sous-jacentes de
la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement les rappeler plus tard, si jamais vous
ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la rubrique « Mode d’Eacement » ci-dessous).
REMARQUE
Pour une utilisation avec le M32 , vous ne devriez pas avoir besoin de reprogrammer des touches
sur la page AMPLI [AMP] de la télécommande HTRM 2. Néanmoins, si vous souhaitez commander
d’autres modules spéciques de marque NAD à l’aide de la télécommande HTRM 2, vous aurez
peut-être besoin de charger une ou plusieurs bibliothèques de commandes diérentes ; reportez-
vous à la rubrique « Chargement des Bibliothèques de Commandes » ci-dessous.
POUR COMMANDER LE M32
La télécommande HTRM 2 est divisée en deux parties principales : Les huit touches de Sélection
d’Appareils en haut de la télécommande (AMPLI [AMP], [MP], [TV], etc.) renvoient les autres touches
du combiné de télécommande à une « page » de commandes, an de commander un appareil
spécique. Une touche Sélection d’Appareil ne fait que dénir l’appareil qui sera commandé par la
télécommande HTRM 2 ; elle ne réalise aucune fonction sur le M32. Toutes les autres touches sont des
touches de fonction capables « d’apprendre » les codes de commande de pratiquement n’importe
quelle télécommande infrarouge, ce qui vous permet d’enregistrer les commandes de vos appareils
dans la télécommande HTRM 2, quelle qu’en soit la marque.
Mais le HTRM 2 est déjà préprogrammé pour commander le M32 . Toutes les touches de fonction sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP] réalisent des fonctions du M32 . (La HTRM 2 peut aussi
commander de nombreux autres appareils NAD, à partir de ses pages [CD], [BD], [DAC] et [CUSTOM]).
Il est important de savoir que certaines touches de la télécommande HTRM 2 assurent des fonctions
diérentes, suivant la page de Sélection d’Appareil sélectionnée.
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES
Commencez par placer la télécommande HTRM 2 « nez à nez » avec la télécommande d’origine, de manière
à ce que la fenêtre infrarouge de chaque télécommande se trouve à environ 5 centimètres de l’autre.
1 Activez le Mode d’Apprentissage : Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur une
touche de Sélection d’Appareil et sur la touche [RES] et maintenez ces touches enfoncées pendant
3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 s’allume en
vert et de façon xe.
2 Appuyez sur la touche de Fonction de la télécommande HTRM 2 dans laquelle vous voulez
enregistrer une commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange.
3 Appuyez de façon continue sur la touche de fonction de la télécommande d’origine : La LED
d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 clignote pendant une ou deux secondes puis
devient verte et reste allumée de façon xe. La commande a été apprise.
4 Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil la télécommande HTRM 2 pour quitter le
mode d’apprentissage.
Si la LED d’Apprentissage [Learn] ne clignote pas en orange, il vous faudra peut-être varier la distance
entre les deux télécommandes. Si la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge au lieu de devenir
verte, cela veut dire que la commande concernée n’a pas pu être enregistrée.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
HTRM 2
ON
OFF
SOURCE
10
IN
SSEETTUUPP DDEELLAAYY // PPIICCTTUURREE TTEESSTT // ZZOOOOMM
EEQQ TTOONNEE LL..NNIITTEE
DDIIMMMMEERR
CHANNEL VOLUME
8
IN
MMUUTTEE
PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAATT
DAC
DEVICE SELECTOR
MP
SSLLEEEEPP
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Exemple : Programmation de la fonction « Pause BD »
Positionnez la télécommande HTRM 2 et la télécommande de votre lecteur
BD suivant les indications données ci-dessus.
1 Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon xe.
2 Appuyez sur la touche [j] (pause) de la télécommande HTRM 2 ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient orange.
3 Appuyez de façon continue sur la touche « pause » de la télécommande
du lecteur BD ; la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande
HTRM 2 clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon
xe. La commande a été apprise.
4 Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage.
REMARQUES
Les touches Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] peuvent elles-
mêmes être congurées pour produire une commande.
Tenez enfoncée une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR]
pendant au moins 2 secondes pour exécuter la fonction attribuée à cette
touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] particulière.
Une brève pression d’une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELEC-
TOR] congurée ne fera que commuter l’appareil activé.
ANNULATION DE LOPÉRATION
Vous pouvez annuler la conguration d’une touche en appuyant sur
la touche de Sélection d’Appareil active avant la n de la séquence
d’apprentissage ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge.
ACCÈS DIRECT
La fonction « accès direct » de la télécommande HTRM 2 vous permet de
conserver une même touche de fonction sur plusieurs « pages » de Sélection
d’Appareil diérentes de manière à ce que, par exemple, la fonction MODE
AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] du dispositif AMPLI puisse toujours com-
mander le M32 alors que la page de Sélection d’Appareil BD est active sur la
télécommande.
REMARQUE
Les touches de Volume [VOL R/T] de la télécommande HTRM 2 sont
préprogrammées en «accès direct» sur toutes les pages de Sélection
d’Appareil: les touches [VOL R/T] agissent donc sur le volume général
du M32 quel que soit l’appareil sélectionné. De la même façon, les com-
mandes de volume des Voies Ambioph. [SURR.], CENT [CENTRE] et [SUB]
sont préprogrammées en accès direct pour tous les appareils.
RÉGLAGE D’UN ACCÈS DIRECT
1 Entrez en mode d’apprentissage et appuyez sur le bouton que vous
voulez régler pour l’accès direct.
2 Appuyez à deux reprises sur le bouton Device Selector (Sélection
d’appareil) de l’appareil de destination. La LED d’état devient verte.
3 Appuyez à nouveau sur la touche de Device Selector (Sélection
d’appareil) pour quitter le mode d’apprentissage.
Exemple : Accès direct de la touche MODE AMBIOPHONIQUE [SURR
MODE] de l’AMPLI depuis la « page » BD
1 Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon xe.
2 Appuyez sur la touche MODE AMBIOPH. [SURR MODE] ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient orange.
3 Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte.
4 Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage.
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE
Vous pouvez copier une commande de n’importe quelle touche de la
télécommande HTRM2 vers nimporte quelle autre touche.
COPIER UNE TOUCHE DE FONCTION
1 Activez le mode d’apprentissage.
2 Appuyez sur la touche qui contiendra la fonction copiée La DEL Learn
(Apprentissage) devient orange.
3 Si la fonction copiée réside sur une autre «page», appuyez d’abord sur la
touche Device selector (Sélection d’appareil) correspondante et appuyez
ensuite sur la touche à copier. La DEL Learn (Apprentissage) devient verte.
4 Appuyez à nouveau sur la touche de Device Selector (Sélection
d’appareil) pour quitter le mode d’apprentissage.
Exemple : Pour copier la commande de Pause de la page CD vers la touche
AMPLI [j] :
1 Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [AMP] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon xe.
2 Appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient jaune.
3 Appuyez sur [CD] ; appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage
[Learn] devient verte.
4 Appuyez à nouveau sur la touche AMPLI [AMP] pour quitter le mode
d’apprentissage.
REMARQUE
Les fonctions Copie et Accès Direct se ressemblent. Néanmoins, si vous
copiez une commande avant d’eacer ou d’écraser la commande d’ori-
gine (celle de la touche source), la commande copiée sur la nouvelle
touche reste inchangée. Si vous créez un accès direct vers une com-
mande avant d’eacer ou d’écraser la commande de la touche faisant
l’objet de l’accès direct, les fonctions auxquelles vous accédez via l’accès
direct sont, elles aussi, eacées ou écrasées.
MACRO-COMMANDES
Une « macro-commande » est une série d’au moins deux commandes de
télécommande émise automatiquement à partir d’une seule impulsion sur
une touche. Vous pouvez, par exemple, utiliser une macro pour automatiser
une simple séquence comme « Allumer le lecteur BD puis appuyer sur
‘Lecture. » Ou vous pouvez compiler une macro complexe pour mettre sous
tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source, choisir
un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce à une seule touche
macro. La télécommande HTRM 2 peut enregistrer une macro pour chaque
touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] et de fonction.
REMARQUE
Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement
sélectionné.
ENREGISTREMENT DE MACROS
1 Appuyez simultanément et continuellement sur le bouton [MACRO] et
sur la touche de fonction de la télécommande HTRM2 dans laquelle
vous souhaitez enregistrer votre macro, jusqu’à ce que la DEL d’état
devienne verte. Le bouton macro s’allume aussi.
2 Appuyez sur la séquence de touches de fonction à enregistrer dans la macro.
3 Veillez à commencer par une impulsion sur la touche de sélection
d’appareil pour chaque fonction (vous pouvez changer d’appareil
aussi souvent que nécessaire); ce qui vous permet de créer une macro
contenant des commandes correspondant à plus d’une «page» de
Device selector (Sélection d’appareil).
4 Lorsque vous avez terminé l’enregistrement de la séquence de
commandes souhaitée, appuyez à nouveau sur le bouton [MACRO]
pour sauvegarder la macro ; la LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage
du bouton [MACRO] séteignent.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Exemple: Enregistrez une Macro dans la touche [0] pour Allumer le M32.
Choisissez « Entrée 1 » [Input 1] (Source 1), puis Début Lecture [Commence
Playback] de l’appareil connecté à la Source 1 (comme pour un lecteur de BD).
1 Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon xe.
2 Appuyez sur [AMP] ; appuyez sur [ON] ; appuyez sur [1] («Input» et
«Source 1») ; appuyez sur [BD] ; appuyez sur [4](LECTURE) (la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote chaque fois que vous ajoutez un pas).
3 Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode
d’enregistrement des macros.
4 Pour eacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en
nentrant aucune commande.
REMARQUE
Chaque macro peut stocker un maximum de 64 pas de commande. Si
vous dépassez ce nombre, la macro est automatiquement sauvegardée
après l’ajout de la 64ème commande.
EXÉCUTION DES MACROS
1 Appuyez brièvement sur [MACRO]; ce bouton s’allume pendant 5
secondes. Pendant qu’il est allumé, appuyez sur une touche HTRM 2
dans laquelle vous avez déjà enregistré une macro.
2 La macro correspondante est exécutée ; lors de l’exécution de chaque
pas, la touche de Sélection d’Appareil “mère dont elle dépend s’allume
brièvement.
3 A la n de l’exécution, le bouton [MACRO] s’éteint.
Toute impulsion sur une autre touche de la télécommande HTRM 2
pendant l’exécution d’une macro provoquera l’arrêt de l’exécution de la
macro. Noubliez pas de tenir la télécommande HTRM 2, pendant toute
l’exécution de la macro, de manière à ce que son émetteur infrarouge
puisse activer les appareils concernés.
REMARQUE
Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est automatiquement
inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai de plus d’une seconde après
certaines commandes (par exemple pour permettre la mise sous tension cor-
recte et complète d’un appareil), vous pouvez enregistrer des pas « vides » dans
la macro ; pour cela, il vous sut de changer de page de Sélection d’Appareil
sans pour autant enregistrer des fonctions de commande proprement dites.
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
Léclairage des touches de la télécommande HTRM 2 peut être congurée pour
rester allumé pendant 0 à 9 secondes. La valeur par défaut est de 2 secondes.
RÉGLER LA TEMPORISATION DE L’ÉCLAIRAGE
1 Appuyez simultanément et tenez enfoncées le bouton [DISP] et la touche
[0-9] de l’HTRM2 correspondant à la durée de temporisation voulue.
2 La LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour conrmer le
nouveau réglage.
3 Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du tout.
REMARQUES
Léclairage des touches est activé lorsque n’importe quelle touche de la
télécommande HTRM 2 est enfoncée.
Si la télécommande HTRM 2 détecte du mouvement, l’éclairage des
touches est activé sans avoir à appuyer sur une touche. Si la télécom-
mande HTRM 2 est agitée, cela active également l’éclairage.
Léclairage des touches constitue la plus grande consommation de puis-
sance des piles du HTRM 2. En réglant un temps d’éclairage des touches
court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas
du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous
augmenterez encore davantage la durée de vie des piles.
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
Touches sur lesquelles
il faut appuyer
(pendant 3 secondes)
Mode
DISP + Touche numérique
(0-9)
Réglez le temps d’éclairage au nombre de secondes
correspondant à la touche numérique. Le zéro
désactive complètement l’éclairage des touches.
DISP + OFF Désactivation du capteur de lumière. Léclairage des
touches est désactivé lorsqu’une touche est enfoncée.
DISP + ON Activation du capteur de lumière.
DISP + ENTER Réglez le seuil de détection du capteur de lumière au
niveau d’éclairage actuel.
DISP + RTN Rétablissement de tous les réglages d’éclairage des
touches aux valeurs d’origine.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
REMISE À L’ÉTAT INITIAL
Il est possible de remettre à zéro la télécommande HTRM 2 an de
rétablir ses valeurs d’origine, avec eacement de toutes les commandes
programmées («apprises»), toutes les touches copiées et d’accès direct,
les macros et les autres informations de conguration, ce qui a pour
eet de redonner à toutes les touches leurs commandes d’origine de la
bibliothèque préprogrammée.
EXÉCUTER UNE RÉINITIALISATION AUX PARAMÈTRES EN USINE
1 Appuyez simultanément sur les touches [ON] et [RTN] de l’HTRM2
et tenez-les enfoncées 10secondes. La DEL Learn (Apprentissage)
commence à clignoter en vert.
2 Relâchez les boutons [ON] et [RTN] avant la n du deuxième
clignotement ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge, pour
indiquer que la télécommande a été remise à zéro.
REMARQUE
Vous devez obligatoirement relâcher les boutons [ON] et [RTN] avant la
n du deuxième clignotement, sinon la remise à zéro ne s’eectuera pas.
Si cela arrive, reprenez la procédure entière depuis le début.
MODE D’EFFACEMENT
La télécommande HTRM 2 peut stocker, sur nimporte quelle touche, les
commandes apprises, copiées ou provenant de la «bibliothèque par défaut». Les
commandes de la bibliothèque par défaut sont des codes NAD préprogrammés,
comme par exemple les commandes du M32 sur la page [AMPI].
Vous pouvez eacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche,
et ce par couches successives, en revenant progressivement «en arrière»
jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à eacer les
commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées.
REMARQUE
Il est impossible d’eacer les commandes de la bibliothèque par défaut.
ENTRER EN MODE D’EFFACEMENT
1 Appuyez simultanément sur la touche Device selector (Sélection
d’appareil) souhaitée et sur la touche [RTN] et tenez-les enfoncées
pendant 3 secondes; la DEL Learn (Apprentissage) devient verte.
2 Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez eacer le
commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre de
clignotements indique le type de fonction devenue active (reportez-
vous au tableau ci-dessous).
3 Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le
Mode d’Eacement.
REMARQUE
Vous pouvez eacer plusieurs commandes de touches de fonction
sur la même «page» de Sélection d’Appareil, mais pour en eacer
sur plus d’une page de Sélection d’Appareil vous devez quitter le
Mode d’Eacement, accéder à la page voulue, puis rappeler le Mode
d’Eacement.
Clignotements Type de commande
1 Commande de la bibliothèque par défaut
2 Commande copiée depuis la bibliothèque
3 Commande programmée (apprise)
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES
La télécommande HTRM 2 peut stocker en mémoire une bibliothèque
de codes NAD par défaut sur chacune de ses «pages» de Sélection
d’Appareils. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas
votre lecteur CD, lecteur BD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure
suivante pour changer de bibliothèque de codes.
1 Vériez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la
télécommande HTRM 2 est branchée au secteur et sous tension (en
“marche” et non en “veille”).
2 Pour accéder au Mode Bibliothèque de la télécommande HTRM 2,
appuyez simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée
et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn]
passe au vert.
3 En maintenant la télécommande HTRM 2 pointée vers l’appareil, entrez
le premier code à trois chires correspondant à votre appareil que vous
trouvez dans le tableau ci-dessous.
4 Appuyez sur [OFF]. Si l’appareil séteint, appuyez sur [ENTER] pour
accepter ce numéro de bibliothèque de codes et quitter le Mode
Bibliothèque.
5 Si l’appareil ne s’éteint pas, entrez le code à trois chires suivant du
tableau.
6 Lorsque vous entrez le chire correct, l’appareil s’éteint ; appuyez alors
sur [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de codes et
quitter le Mode Bibliothèque.
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
100
Récepteur avec Marche /
Arrêt discret
300 Tuner
101
Récepteur avec Marche /
Arrêt à bascule
301 L75, L76 Tuner
102 S170 302 L70 Tuner
103 L75 303 L53 Tuner
104
Second Zone Commands
(Commandes de seconde
zone)
304 L73 Tuner
3112 Zone 3 305 C425
4112 Zone 4 306 C445
105 L70 307 Tuners série Txx5
106 L76 400 Magnétophone B
107 118 401 Magnétophone A
108 L53 500 TV 280
109 L73 501 MR13
110
Récepteur/Amplicateur
stéréo
502 MR20
111
Stereo Second Zone
(Seconde zone stéréo)
503 PMR45
112 Série Txx5 600
T535, T562, T585,
M55
200 Lecteur de CD 601 T550, L55
201 Lecteur de CD (ancien) 602
T512, T531, T532,
T571, T572
202 5170, 5240, 5340 603 L70, L73 BD
203 5325 604 L56
204 5060 605
T513, T514, T515,
T517, T524, T533,
T534
205 M5 606 L53 BD
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

NAD M32 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur