Pioneer DEH-P4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Multi-CD control High power CD player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
DEH-P4400
DEH-P44
Mode d’emploi
English
Français
Español
Français
Italiano
Nederlands
Cher Client
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 5
Quelques mots sur ce mode d’emploi 5
Service après-vente des produits Pioneer 5
Précautions 5
Protection de l’appareil contre le vol 6
Dépose de la face avant 6
Pose de la face avant 6
Description de l’appareil 7
Appareil central 7
Boîtier de télécommande 8
Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter 8
Mise en place de la pile 8
Utilisation du boîtier de télécommande
9
Quelques mots sur la marque XM READY 9
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 10
Choix d’une source 10
Mise hors service de l’appareil 10
Syntoniseur
Ecoute de la radio 11
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 12
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 12
Accord sur les signaux puissants 13
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 13
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 14
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 15
Répétition de la lecture 15
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 15
Examen du contenu d’un CD 16
Pause de la lecture d’un CD 16
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 16
Frappe du titre d’un disque 16
Affichage du titre d’un disque 17
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD 18
Lecteur de CD 50 disques 18
Introduction au fonctionnement détaillé
du lecteur de CD à chargeur 19
Répétition de la lecture 19
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 20
Examen du contenu des disques 20
Pause de la lecture d’un CD 20
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 21
Création d’une liste par programmation
en temps réel (ITS) 21
Lecture commandée par la liste ITS 21
Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 22
Suppression d’un CD de la liste ITS 22
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 22
Frappe du titre d’un disque 22
Affichage du titre d’un disque 23
Choix d’un disque sur la liste des
titres 24
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
2
00
Section
Utilisation des fonctions CD TEXT 24
Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 24
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 24
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 25
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 26
Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 27
Réglage de l’équilibre sonore 27
Utilisation de l’égaliseur 28
Rappel d’une courbe d’égalisation 28
Réglage des courbes d’égalisation 28
Réglage fin de la courbe
d’égalisation 29
Réglage des graves 29
Réglage des aigus 30
Réglage de la correction physiologique 30
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 30
Réglages de la sortie vers le haut-
parleur d’extrêmes graves 31
Réglage du niveau sonore de la source 31
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 32
Réglage de l’heure 32
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 32
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 33
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 33
Choix du réglage pour la sortie arrière 33
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 34
Choix de l’entrée AUX comme
source 34
Frappe du nom de l’entrée AUX 34
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 35
Disques CD-R/CD-RW 35
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 36
Caractéristiques techniques 37
Table des matières
Fr
3
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Fr
4
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Avant de commencer
Fr
5
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de
l’appareil central. Le boîtier de télécommande
permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes
conditions.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Précautions
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer en cas de besoin.
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
trop élevé de manière que vous puissiez
entendre les bruits extérieurs.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
fréquences de station se trouve effacé et une
remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de serice aux consommateurs
300 Allstate Parkway, Markham
Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
01
Section
Fr
6
Avant de commencer
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
Si vous ne retirez pas la face avant de
l’appareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure de l’allumage, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 33, Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement.
Important
N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
2 Saisissez la partie gauche de la face avant
et tirez-la vers l’extérieur.
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la
face avant et à ne pas la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet (DEH-P44).
Pose de la face avant
Replacez la face avant en la tenant bien paral-
lèle à l’appareil central et en l’engageant
soigneusement dans les crochets de fixation.
01
Section
Avant de commencer
Fr
7
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un
affichage différent.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
3 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
5 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
6 Touche
SFEQ
Appuyez sur cette touche pour obtenir un
son naturel avec de la présence.
7 Touche
BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des
fonctions.
8 Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
9 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix d’une
source. Appuyez sur cette touche pour choisir
l’une après l’autre les sources disponibles.
0 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des courbes d’égalisation.
- Touche VOLUME
Lorsque vous appuyez sur VOLUME, elle fait
saillie et devient donc plus facile à tourner.
Pour escamoter la touche
VOLUME, appuyez
une nouvelle fois.
Tournez ce bouton pour augmenter ou
diminuer le niveau de sortie.
= Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
SELECT
AUDIO
EQ
SFEQ
!2 qwe
r
t
yi!0
o u
!1
01
Section
Fr
8
Boîtier de télécommande
Il est fournis un boîtier de télécommande qui
assure le réglage de l’élément central. Il permet
d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.
Pour connaître le rôle de chacune de ses
touches, reportez-vous ci-dessus, à l’exception
de celui de la touche ATT qui est évoqué au
paragraphe suivant.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
~ Touches +/–
Utilisez ces touches pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
!
Touche CD
Appuyez une fois sur cette touche pour
choisir un CD.
@ Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette touche pour com-
mander une pause de la lecture.
# Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche pour
choisir un syntoniseur.
$
Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
Utilisation du boîtier de télécom-
mande et soins à lui apporter
Mise en place de la pile
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télé-
commande, et introduisez la pile en respectant
les polarités (+) et (–).
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants.
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate-
ment un médecin.
PRÉCAUTION
N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au
lithium.
Retirez la pile si le boîtier de télécommande
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou
plus.
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un
feu.
Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
un outil métallique.
Ne conservez pas la pile avec des objets
métalliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez
en place une pile neuve.
Avant de commencer
7
4
2
#
@
!
$
5
~
01
Section
Avant de commencer
Fr
9
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les
instructions locales en vigueur dans le pays
ou la région en matière de conservation ou de
protection de l’environnement.
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face
de l’appareil à commander.
Important
Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la
lumière directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélération.
Quelques mots sur la marque XM
READY
La marque XM READY, imprimée sur la face
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM
(vendu séparément) peut être commandé par
cet appareil-ci.
Pour connaitre précisément le modèle de syn-
toniseur XM qui peut être connecté à cet
appareil, consultez un revendeur ou un centre
d’entretien Pioneer agréés.
Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-
ploi de ce syntoniseur.
Remarques
XM Satellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États-
Unis. La technique de radiodiffusion directe
du satellite vers le récepteur sera utilisée pour
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à
son domicile, puisse recevoir les émissions
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se
trouve dans le pays. XM propose quelque 100
canaux numériques programmant de la
musique, des bulletins d’information, des
reportages sportifs, des entretiens et des
émissions pour les enfants.
Lorsque cet appareil est connecté à un syn-
toniseur XM, un seul autre appareil addition-
nel peut être également connecté. Reportez-
vous à la page 10 pour de plus amples détails
concernant l’appareil additionnel.
02
Section
Fr
10
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 14).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources suivantes:
Lecteur de CD intégréTVSyntoniseur
Lecteur de CD à chargeurAppareil extérieur
AUX
Remarques
Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (auxiliaire) est hors service
(reportez-vous à la page 33).
Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui
n’est pas à proprement parler une source
mais dont la gestion des fonctions de base
peut être assurée par cet appareil. Une seule
source extérieure peut être ainsi commandée.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
03
Section
Syntoniseur
Fr
11
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour l’écoute de la
radio. Le fonctionnement détaillé du
syntoniseur est expliqué à partir de la page 12.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou
FM.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
4 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la
gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit
affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur
2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
teur STEREO () s’éclaire.
3
142
03
Section
Fr
12
Syntoniseur
Introduction au fonctionnement
détaillé du syntoniseur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
2 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)—
LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage de la fréquence.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau la fréquence d’accord.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-
vez aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Remarques
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme AM.
Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur .
1
2
03
Section
Syntoniseur
Fr
13
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que LOCAL
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’ac-
cord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la
sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
valeurs; en AM, deux valeurs:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres
valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
4 Pour revenir à l’accord automatique ordi-
naire, appuyez sur de façon à mettre hors
service l’accord automatique sur une station
locale.
LOCAL :OFF apparaît sur l’afficheur.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur .
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
grâce aux touches PRESET TUNING.
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
14
Ecoute d’un CD
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur intégré. Le
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est
expliqué à partir de la page 15.
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur
OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour le CD est alors visible.
2 Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche
CD EJECT
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD
EJECT.
3 Fermez la face avant.
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
4 Utilisez
VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
6 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque
et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
1 2
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
15
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 36, Signification des messages d’erreur
du lecteur de CD intégré.
Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la
fonction CD TEXT.
Un CD TEXT est un disque compact qui porte
en outre des informations alphanumériques
telles que le titre du disque, le nom de l’artiste
et le titre de chaque plage musicale.
Introduction au fonctionnement
détaillé du lecteur de CD intégré
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture au hasard)—T-SCAN (examen du
disque)—PAUSE (pause)
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
REPEAT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
REPEAT :ON apparaît sur l’afficheur. La plage
musicale en cours de lecture sera ensuite
répétée.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la
répétition de la lecture.
REPEAT :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de
la lecture de la plage musicale commence la
lecture de la plage suivante.
Remarque
La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans l’autre.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un
ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre
quelconque.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la
lecture au hasard.
1
04
Section
Fr
16
Lecteur de CD intégré
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
Examen du contenu d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musicale
gravée sur le CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
T-SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que T-SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
l’examen du contenu du disque.
T-SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10
premières secondes de chaque plage musicale
sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous
désirez écouter se présente, appuyez sur
pour arrêter l’examen du disque.
T-SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez T-SCAN
une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque l’examen du disque est terminé, la
lecture normale reprend.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
pause.
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la
pause.
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son
affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour
lequel vous avez tapé le titre, ce titre s’affiche.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres
de disque de 10 caractères.
1 Commandez la lecture du CD dont vous
désirez frapper le titre.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur.
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
17
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une
lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,
dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un
chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque
pression sur provoque l’affichage dans l’or-
dre inverse Z Y X ... C B A.
4 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la lettre
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le
curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le titre, placez le
curseur sur la dernière position en appuyant
sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,
le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
Le titre d’un disque est conservé par la
mémoire même après que le disque a été
retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à
nouveau utilisé lorsque le disque est réintro-
duit.
Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant
un nouveau disque remplace les données les
plus anciennes.
Si le lecteur de CD à chargeur ne peut pas
prendre en compte la frappe des titres, vous
n’avez aucun moyen d’utiliser la mémoire de
cet appareil pour introduire les titres des
disques.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
le titre a été mis en mémoire.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO TITLE s’affiche.
05
Section
Fr
18
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à
chargeur est expliqué à partir de la page 19.
1 Indicateur DISC NUMBER
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
3 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD
s’affiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
3 Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches
1 à 6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,
appuyez simplement sur la touche correspon-
dante.
Pour les disques occupant les positions 7 à 12,
maintenez la pression d’un doigt sur la touche
correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1
pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce
que le numéro du disque s’affiche.
Vous pouvez également utiliser les touches
5/ pour choisir les disques dans l’ordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante. Une pression sur 2 per-
met d’atteindre le début de la plage en cours de
lecture. Une nouvelle pression permet
d’atteindre la plage précédente.
Remarques
READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
• L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de
CD 50 disques.
2 3 1
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
19
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction au fonctionnement
détaillé du lecteur de CD à
chargeur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
REPEAT (répétition de la lecture)—TITLE LIST
(liste des titres des disques)—RANDOM (lecture
au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-
P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (com-
pression et DBE)
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les
disques du lecteur de CD à chargeur: MCD
(répétition des disques que contient le lecteur),
TRK (répétition d’une plage musicale) et DSC
(répétition d’un disque).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REPEAT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le
mode de répétition.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le
mode de répétition désiré apparaisse sur
l’afficheur.
MCD — Répétition des disques que con-
tient le lecteur
TRK — Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
DSC — Répétition du disque en cours de
lecture
Remarques
Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est MCD (répétition des disques que
contient le lecteur).
Si pendant la répétition TRK (répétition d’une
plage musicale), vous recherchez une plage
musicale, ou commandez le déplacement du
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode
de répétition adopté est DSC (répétition d’un
disque).
1
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
20
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un ordre
quelconque à l’intérieur du mode de répétition
adopté: MCD (répétition des disques que con-
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
lecture .
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre quel-
conque à l’intérieur du mode de répétition
adopté: MCD (répétition des disques que con-
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
4 Appuyez sur pour mettre hors service la
lecture au hasard.
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
Examen du contenu des disques
Si vous avez choisi DSC (répétition d’un disque),
les 10 premières secondes de chaque plage
musicale du disque concerné, sont lues. Si vous
avez choisi MCD (répétition des disques que
contient le lecteur), les 10 premières secondes
de la première plage musicale de chaque
disque, sont lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service
l’examen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du
disque concerné (ou de la première plage de
chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque que
vous désirez écouter se présente, appuyez sur
pour arrêter l’examen du disque.
SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque l’examen du disque, ou des disques,
est terminé, la lecture normale des plages
musicales reprend.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
pause.
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la
pause.
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Pioneer DEH-P4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues