DAB FEKABOX 110-200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
安装和维护说明
FEKABOX 200
FEKAFOS 280 / 280 Double
FEKAFOS 550 Double
EN 12050/1
NEW
FRANÇAIS
19
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS................................................................................................................................. 20
2. RESPONSABILITÉS................................................................................................................................ 20
3. GESTION ................................................................................................................................................. 20
3.1 Stockage .......................................................................................................................................... 20
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 20
4. EXEMPLE D’INSTALLATION ................................................................................................................ 21
4.1 Dimensions et poids ....................................................................................................................... 22
5. INSTALLATION CUVE ............................................................................................................................ 23
5.1 Pose de la cuve à l’intérieur de l’édifice ....................................................................................... 23
5.2 Pose de la cuve à l’extérieur de l’édifice ...................................................................................... 23
5.3 Perçage des trous pour les tuyaux collecteurs et de ventilation ............................................... 24
5.4 Collage des tuyaux collecteurs et de ventilation ......................................................................... 24
5.5 Raccordement du tuyau de refoulement au réseau d’égout ...................................................... 25
5.6 Raccordement du tuyau de ventilation ......................................................................................... 25
5.7 Fermeture couvercle ....................................................................................................................... 25
5.8 Pré-équipement pour drainage d’urgence .................................................................................... 26
5.9 Clapet anti-retour ............................................................................................................................ 26
5.10 Vanne d’arrêt type robinet-vanne .................................................................................................. 26
6. INSTALLATION DE LA POMPE ............................................................................................................. 27
7. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET RÉGLAGE FLOTTEURS ......................................................... 32
7.1 Choix du coffret électrique de commande ................................................................................... 32
7.2 Branchements électriques ............................................................................................................. 32
8. PRÉ-ÉQUIPEMENT SYSTÈME D’ALARME POUR FEKAFOS 280 ET 280 DOUBLE (FOURNI
UNIQUEMENT SUR DEMANDE POUR FEKABOX 200) .............................................................................. 34
9. PREMIÈRE MISE EN SERVICE .............................................................................................................. 35
9.1 Débit de fonctionnement ................................................................................................................ 35
9.2 Fonctionnement .............................................................................................................................. 36
10. MAINTENANCE ....................................................................................................................................... 36
11. RECHERCHE DES INCONVÉNIENTS .................................................................................................... 36
12. MISE AU REBUT ..................................................................................................................................... 36
FRANÇAIS
20
1. AVERTISSEMENTS
1.1
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation et celle qui est
contenue dans le manuel de la pompe et du coffret. Il est indispensable que les
connexions électriques et les raccordements hydrauliques soient réalisés par du personnel
qualifié et en possession des caractéristiques techniques indiquées par les normes de sécurité
en matière de projet, installation et entretien des installations techniques du pays d'installation
du produit.
Le non respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et
d'endommager les appareils, fera perdre tout droit d'intervention sous garantie.
1.2
Par personnel qualifié on entend les personnes qui de par leur formation, leur expérience et
leur instruction ainsi que leur connaissance des normes, des prescriptions, des mesures pour
la prévention des accidents et leur connaissance des conditions de service, ont été autorisées
par le responsable de la sécurité de l'installation à effectuer n'importe quelle activité
nécessaire et dans ce cadre, sont en mesure de connaître et d'éviter tout risque. (Définition
pour le personnel technique IEC 364).
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
1.3
Vérifier que l’installation n’a pas subi de dommages durant le transport ou le stockage. En
particulier, il faut contrôler si l’enveloppe extérieure est intacte et en parfait état ; vérifier le bon
fonctionnement de tous les composants de la cuve, si nécessaire, remplacer les parties
défectueuses.
1.4
Ne pas utiliser de liquides inflammables ou hautement corrosifs ou différents de ce qui est
indiqué par la norme EN 12050-1
1.5
Si l’installation est faite dans un espace interne, il faut s’assurer que le drainage est efficace
en cas de fuite de la cuve
1.6
Pour une installation correcte, suivre les indications des chapitres 3-4-5 ci-après. Si l’on
souhaite installer les cuves de relevage Fekabox – Fekafos hors de l’environnement
domestique il faut faire attention que la charge maximale admissible sur le couvercle est
de 100 kg (voir aussi les symboles présents sur le couvercle).
2. RESPONSABILITÉS
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement de la machine ou d’éventuels dommages provoqués
par cette dernière si elle a été manipulée, modifiée et/ou si on l’a fait fonctionner sans respecter les limites
conseillées ou d’autres dispositions contenues dans ce manuel.
3. GESTION
3.1 Stockage
Toutes les produits doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air
constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux.
Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de
l’installation.
3.2 Transport
Eviter de soumettre les produits à des chocs inutiles et à des collisions.
Pour le levage et le transport de la cuve, se servir de chariots élévateurs en utilisant la palette fournie de
série (si elle est prévue).
FRANÇAIS
21
4. EXEMPLE D’INSTALLATION
FEKABOX-FEKAFOS sont des systèmes prémontés, prêts à la pose, sans besoin de réglages, parfaits pour
la collecte et la mise à l’égout d’eaux-vannes et d’eaux usées domestiques provenant de locaux semi-
enterrés situés sous le niveau du réseau d’égout. Dans le respect des normes de prévention des accidents
en vigueur, les FEKABOX-FEKAFOS ne peuvent pas être utilisées pour le pompage de liquides
inflammables ou explosifs comme l’essence, le gazole, les huiles combustibles, les solvants, etc.
1 - Robinet d’arrêt à boisseau sphérique ou robinet-vanne 5 - Câble D’alimentation
2 - Refoulement 6 - Tuyau collecteur
3 - Siphon 7 - Clapet Anti-Retour
4 - Aération 8 - Coffret de commande e-box (uniquement pour
modèles Fekafos)
4
2
1
8
5
7
3
6
Fi
g
. 1 Fi
g
. 2
Fi
g
. 3
FRANÇAIS
22
4.1 Dimensions et poids
La plaquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’installation.
Les dimensions indiquées ci-après sont exprimées en millimètres.
Uniquement pour
Fekafos 280
Fekabox 200
Fekafos 280-280 Double
Fekafos 550 Double
FRANÇAIS
23
Légende Symboles
Raccord tuyau de refoulement ou sortie
d’urgence
Raccord tuyau de ventilation
Entrée tuyau collecteur
Matériau recyclable
Sortie câbles d’alimentation et câbles des
flotteurs
5. INSTALLATION CUVE
Les stations de relevage de la série Fekabox – Fekafos ont différentes possibilités d’entrée et de sortie pour
les tuyaux. Suivant la typologie d’installation et des normes locales en vigueur, il peut être nécessaire de
prévoir un siphon, un clapet anti-retour sur le tuyau de raccordement au réseau d’égout public/privé ou sur
d’autres conduits. Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur.
Il est recommandé dans tous les cas d’installer des clapets anti-retour et des robinets d’arrêt en amont et en
aval de la station. Un exemple d’installation est fourni dans le chapitre 4.
Tous les conduits doivent être installés de manière à ne pas être soumis à des efforts. Les
conduits ne doivent pas solliciter la station. Vérifiez que l’électropompe est correctement fixée
aux tuyaux et que tous les raccords hydrauliques sont serrés et étanches.
Si nécessaire, adopter les moyens appropriés pour éviter la transmission des vibrations et des protections
des tuyaux pour éviter la formation de givre.
5.1 Pose de la cuve à l’intérieur de l’édifice
La cuve peut être placée sur le sol, enterrée ou placée dans un puisard en maçonnerie. Fig.2, Fig.3
Dans tous les cas, le plan d’appui de la cuve doit être parfaitement horizontal et on doit faire en sorte
que le fond appuie sur toute la surface.
Pour Fekabox 200, Fekabox 280 et Fekafos 550 Double le couvercle de la cuve est circulable
(poids max. 100 kg, voir fig. 1).
Dans les installations internes (garage, sous-sol, local technique), la cuve doit être fixée au sol
avec des brides spéciales, de manière à empêcher les rotations, comme l’indique la figure 4.
Laisser au moins 60 cm d’espace libre autour et au-dessus de la station pour l’installation et la
maintenance.
5.2 Pose de la cuve à l’extérieur de l’édifice
Si le réservoir n'a pas été enterré, pour éviter d'endommager lui-même et pour les joints, vous ne devez pas
l'exposer à des sources de chaleur telles que lumière directe du soleil peut être à certains moments de
l'année.
Ne pas installer la station de relevage directement sur le sol. Le terrain choisi ne doit pas
contenir des eaux de nappe phréatique ni être sujet à des inondations. Fixer correctement la
station de manière à éviter les rotations et le flottement. Il est possible d’utiliser les brides
présentes sur la base du réservoir.
Il faut prévoir un socle horizontal en mesure de supporter le poids de la station pendant son
fonctionnement. Suivant les caractéristiques du terrain, il peut se révéler nécessaire de
construire des murs avec des briques, des éléments préfabriqués ou bien en béton. Remplir
l’espace entre la fosse et la station avec du sable et compacter de manière appropriée.
Protéger correctement la station contre le gel.
Fig. 4
FIXER LE RÉSERVOIR AU SOL AVANT
L’UTILISATION
Utiliser des vis hexagonales M8 avec
cheville, utiliser des rondelles
spécifiques pour matériaux tendres ISO
7093.
FRANÇAIS
24
Ne pas rouler avec des véhicules à moteur sur le couvercle (voir fig. 3). Fekabox / Fekafos : la
cuve peut supporter des charges de passage de 100 kg en cas d’installation enterrée.
La fosse peut être fermée par un couvercle (regard) ou avec un autre moyen pour faciliter la maintenance.
Prévoir une signalisation adéquate avertissant de la présence de la station pour éviter les risques de
dommages accidentels. Garantir un espace suffisant pour l’installation et la maintenance autour et au-
dessus de la station de relevage.
Positionner l’éventuel support du condensateur et/ou coffret électrique dans un endroit à l’abri
des intempéries.
Après avoir terminé le raccordement hydraulique et électrique, il est conseillé de mettre du sable propre
autour de la cuve pour réduire les éventuels mouvements provoqués par l’installation et/ou le terrain
environnant.
5.3 Perçage des trous pour les tuyaux collecteurs et de ventilation
Choisir le point de raccordement prévu pour recevoir le tuyau d’arrivée, pour que l’arrivée du liquide ne gêne
pas le fonctionnement des flotteurs (tant de la pompe que de la cuve s’ils sont prévus).
Les cuves Fekabox-Fekafos sont munies de plusieurs entrées, toutes indiquées par le symbole
Percer la cuve dans les zones préétablies indiquées par les symboles susdits.
Pour faire le trou, utiliser une scie-cloche du type indiqué à la figure 5 (figure indicative) du diamètre
approprié, selon le diamètre du tuyau d’entrée.
5.4 Collage des tuyaux collecteurs et de ventilation
Avant le collage, il faut que le tuyau en PVC soit ébavuré et nettoyé avec un solvant approprié sur toute la
surface où la colle sera appliquée.
Pour que le collage soit étanche, la colle doit être appliquée sur toute la surface que l’on vient d’ébavurer sur
au moins un tour complet.
Attention: Utiliser des colles adaptées pour le collage du PVC avec le PE (comme par ex. : Simson
ISR 70-03). Vérifier par ailleurs les temps de séchage indiqués dans les prescriptions spécifiques de la colle
utilisée.
Pour le tuyau d’échappement 2PP (Fekabox 200), utiliser le mastic multifibre en Nylon Loctite 55, le mastic
GEI polymérisant Loctite 5331 ou le téflon. Pour le tuyau en acier znb 2(Fekabox 200, Fekafos 280,
Fekafos 280 Double, Fekafos 550 Double) et les autres raccords d’entrée, utiliser la colle la plus adaptée
suivant les normes du marché local.
Modèle cuve
Diamètre
entrée
Diamètre
ventilation
Diamètre
écoulement de
secours
Fekabox 200
DN50 DN50
DN 40
DN110 -
Fekafos 280
DN50 DN50
DN110 -
Fekafos 550
Double
DN50 DN50
DN110 -
Fig. 5
30-40 mm
Coller
FRANÇAIS
25
5.5 Raccordement du tuyau de refoulement au réseau d’égout
Les cuves Fekabox 200, Fekafos 280 et Fekafos 550 présentent en sortie un raccord 2 GAZ.
Pour garantir une étanchéité parfaite, il est conseillé d’utiliser du téflon ou des colles suivant le type de
collage à effectuer : matière plastique (PP ou PVC) ou métal.
5.6 Raccordement du tuyau de ventilation
Ne pas oublier de prévoir un tuyau de ventilation pour éviter la formation de mélanges inflammables,
explosifs ou toxiques. Identifier sur la station le point de raccordement du tuyau de ventilation, indiqué par
le symbole
. Percer le trou suivant les indications du point 5.3 et raccorder le tuyau de ventilation de
manière à pouvoir évacuer l’éventuel condensat dans la station. Vérifier que le raccord est parfaitement
étanche.
Les différentes normes nationales peuvent demander des rapports différents entre les diamètres du tuyau
de sortie et de celui d’évent. Contrôler que le tuyau débouche bien à l’air libre (par exemple au-dessus du
faîte du toit si la station est installée à l’intérieur d’un édifice) et que les gaz évacués ne peuvent pas
pénétrer dans d’autres endroits comme les édifices, les pièces et similaires. Éviter les segments
horizontaux pour le tuyau de ventilation.
5.7 Fermeture couvercle
Vérifiez que le joint du couvercle est bien en place dans son logement et n’est pas tordu avant de visser le
couvercle sur le réservoir. La cuve est expédiée avec le joint déjà monté sous le couvercle.
Vérifier que le joint ne glisse pas sur le filet au cours du vissage. En cas d’installation à l’intérieur des
édifices, le couvercle doit être vissé à fond jusqu’à ce que le logement fileté apparaisse à l’intérieur du trou
visible sur la figure, pour garantir l’herméticité de la station aux liquides et aux gaz.
Avant de serrer le couvercle de la cuve lubrifier le filet et le joint torique en utilisant des liquides savonneux
ou lubrifiants pour tuyaux/raccords en matière plastique.
Pour empêcher l’ouverture non autorisée du couvercle, il est recommandé de le fixer à la
station en utilisant la vis et la patte métallique fournies (voir fig. 6B).
La vis doit passer à travers la bride présente sur le bord extérieur du couvercle, et doit être vissée dans le
logement présent sur le réservoir.
Deux trous cylindriques sont présents sur le couvercle et peuvent être utilisés pour faciliter la fermeture du
couvercle en faisant levier avec des outils adéquats (voir fig. 6A).
Fig. 6A
Fig. 6B
FRANÇAIS
26
5.8 Pré-équipement pour drainage d’urgence
Dans la partie arrière, à la base de la station se trouve un raccord pour un système de vidage d’urgence,
identifié par le symbole
. Il peut être utilisé pour raccorder une pompe secondaire (par exemple une
pompe manuelle à membrane), dont le tuyau d’évacuation doit être indépendant de celui de l’électropompe
située à l’intérieur de la station. Après avoir identifié le point de raccordement sur le fond de la station, percer
le trou et raccorder le tuyau pour le vidage d’urgence. Vérifier que le raccord est parfaitement étanche.
5.9 Clapet anti-retour
Installer un clapet anti-retour sur le tuyau de raccordement avec le réseau d’égout public/privé. Cela permet
d’éviter le reflux du liquide. Placer le clapet à au moins 1 mètre de distance de la station de relevage pour
permettre au flux du liquide, mis en mouvement par la pompe, d’ouvrir l’obturateur de la vanne (sauf
indications différentes du constructeur). Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou
nationales en vigueur.
Les clapets anti-retour sont disponibles comme kit accessoires.
5.10 Vanne d’arrêt type robinet-vanne
Installer une vanne d’arrêt aussi bien sur le tuyau d’entrée que sur celui de refoulement (raccordement au
réseau d’égout public/privé). Cela permettra d’effectuer des interventions de maintenance sans devoir vider
toute l’installation. On peut utiliser un robinet-vanne ou un robinet à boisseau sphérique.
Les vannes d’arrêt sont disponibles comme kit accessoires
Voir exemple d’installation chapitre 4.
FRANÇAIS
27
6. INSTALLATION DE LA POMPE
Non applicable pour les modèles Fekabox 200 – Fekafos 280 – Fekafos 550 dans lesquels la pompe est
déjà montée à l’intérieur.
S’assurer que la différence de niveau entre la pompe et le réseau d’égout est compatible avec
les performances de la pompe
Fekabox de 200 l: Pour les références des pièces voir schéma page. 25
La gamme Fekabox est équipée d’un dispositif de calage en polypropylène de 2 et 11/4 avec bride anti-
rotation et elle est prévue pour une seule pompe monophasée automatique avec flotteur 20Kg.
A. Démonter le couvercle de la cuve.
B. Extraire le coulisseau 3 du pied d’assise 5
C. Pour FEKA 600: visser le raccord 2”F-1”1/4 M (2.1) au coulisseau détail 3 et à la pompe (voir fig. 7)
D. Pour FEKA VS-VX:
visser le coulisseau (3) au corps de pompe (voir fig. 7)
enlever la vis (1) du corps de pompe
Assembler la bride antirotation (2) sur le coulisseau puis revisser la vis (1)
contrôler que la longueur du flotteur de la pompe est de 250 mm (voir page 9, fig. 8A).
E. Remettre en place l’ensemble coulisse/pompe sur le pied (5) déjà fixé à l’intérieur de la cuve.
Fig. 7
1
2
3
5
Feka VS-
V
X Feka 600
3
5
2.1
FRANÇAIS
28
FEKABOX 200 l
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKABOX 200
FEKA 600 MA
FEKA VS-VX 550 MA
FEKA VS-VX 750 MA
FEKA VS-VX 1000 MA
FEKA VS-VX 1200 MA
Fig. 8A
Fig. 8B
FEKA 600
Fig. 8
FEKA VS
FEKA VX
FRANÇAIS
29
Fekafos 280 - Fekafos 280 Double - Fekafos 550 Double:
Pour les positions des pièces, se référer au schéma page. 28-29
La gamme Fekafos est équipée d’un dispositif de calage en fonte de 2 et est prévue pour l’utilisation d’une
ou de deux pompes (modèles Double) monophasées non automatiques ou triphasées sans flotteur qui
doivent être installées associées à un coffret de commande.
A. Démonter le couvercle de la cuve.
B. FEKA VS-VX:
Contrôler que la longueur du flotteur de la pompe est de 250 mm (voir page 25 Fig. 8A).
Enlever la vis supérieure de la bride côté refoulement (1).
Assembler la patte antirotation (2).
Remonter la vis (1).
Extraire la coulisse du pied d’accouplement (5) et la raccorder à l’orifice de refoulement de la
pompe. En utilisant la vis 6 et l’écrou 4, fixer la coulisse à la pompe comme l’indique la figure 9.
C. GRINDER 1400-1800 Extraire la coulisse du pied d’accouplement (5) et la raccorder à l’orifice de
refoulement de la pompe: en utilisant la vis (6) M10x25
D. AUTRES POMPES (liste tableau page 28-29) Extraire le coulisseau (3) du pied d’assise (5) et le
raccorder à l’orifice de refoulement au moyen de la bride filetée fournie avec la pompe.
E. Remettre en place l’ensemble coulisse/pompe sur le pied (5).
1
Fig. 9
6
4
2
5
3
Feka VS-
V
X
FRANÇAIS
30
FEKAFOS 280 l
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKAFOS
280
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA
FEKA VS - VX 750 MNA-TNA
FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKA-GRINDER 1400 M
FEKA-GRINDER 1800 T
GRINDER 1000-1200-1600
MNA-TNA
FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2
– 2030.2 TNA
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKAFOS
280
DOUBLE
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA
FEKA VS - VX 750 MNA-TNA
FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKA-GRINDER 1400 M
FEKA-GRINDER 1800 T
GRINDER 1000-1200-1600 MNA-
TNA
FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2
– 2030.2 TNA
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE
FEKA VS
FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE
FEKA VX
FRANÇAIS
31
FEKAFOS 550 Double l
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKAFOS
550
DOUBLE
FEKA VS - VX 550 MNA-TNA
FEKA VS - VX 750 MNA-TNA
FEKA VS - VX 1000 MNA-TNA
FEKA VS - VX 1200 MNA-TNA
FEKA-GRINDER 1400 M
FEKA-GRINDER 1800 T
GRINDER 1000-1200-1600 MNA-TNA
FEKA 2015.2 MNA-TNA – 2025.2 – 2030.2 TNA
FEKAFOS 550 DOUBLE
FEKA VS
FEKAFOS 550 DOUBLE
FEKA VX
FRANÇAIS
32
7. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET RÉGLAGE FLOTTEURS
7.1 Choix du coffret électrique de commande
Nous donnons ci-après les indications pour le choix d’un coffret de commande uniquement pour les modèles
Fekafos 280 et 280 Double et 550 Double dans la mesure où pour les modèles Fekabox la pompe est
automatique. La station doit être correctement protégée contre la surcharge et le court-circuit.
Vérifier que les données électriques du coffret correspondent à celles de l’électropompe. Une
association erronée peut provoquer des inconvénients et ne pas garantir la protection du moteur
électrique.
Se référer toujours au manuel de l’électropompe et aux instructions fournies avec le coffret
électrique.
Le branchement électrique doit être effectué dans le respect des normes de sécurité locales en
vigueur et exclusivement par du personnel qualifié.
Mise en service
Avant la mise en service lire ce mode d’emploi, celui de l’électropompe et celui du coffret
électrique. Conserver avec soin les manuels.
Les opérations de mise en service doivent être effectuées exclusivement par du personnel
expert et qualifié dans le respect des normes en vigueur.
Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur.
Il est recommandé de s’adresser au Service Après-Vente Dab pour la mise en service de l’installation.
Pour le branchement du système, il est recommandé d’utiliser exclusivement les coffrets ED, E-BOX
indiqués par le constructeur, fournis avec les instructions détaillées pour les connexions électriques et
l’utilisation:
7.2 Branchements électriques
Les pompes sont munies de câble avec fiche de terre; s’assurer que le système de mise à la terre est efficace.
Avant de brancher le système, contrôler que la tension du secteur correspond à celle qui est indiquée sur la
plaque de la pompe et que la mise à la terre peut être effectuée de manière efficace.
Il est conseillé d’appliquer la plaquette de la pompe (fournie dans l’emballage en plus de celle qui est déjà
appliquée sur la pompe par le constructeur) sur la cuve, dans une position bien visible, ou sur le coffret de
commande.
Le branchement doit être effectué de la façon suivante:
Pompe:
Faire passer le câble de la pompe à travers le serre-câble prémonté sur la cuve identifié par le symbole
serrer la bague et raccorder le câble au coffret suivant les indications du manuel correspondant.
Pour les pompes Dab et pour n’importe quelle pompe équipée d’un câble de section égale ou supérieure à 4G
1,5 mm2, pour que le passage et l’étanchéité soient garantis par les presse-étoupes, il faut remplacer la garniture
en caoutchouc montée à l’intérieur de ces derniers en utilisant celle qui est incluse dans le kit de la cuve. Pour
tout détail, la figure 10 donne un exemple du remplacement de la garniture sur la cuve Fekafos 280.
FRANÇAIS
33
NOMBRE DE PRESSE-ÉTOUPES MONTÉS
FEKABOX 200 1
FEKAFOS 280 4
FEKAFOS 280 DOUBLE 6
FEKAFOS 550 DOUBLE 6
Flotteurs:
Les flotteurs (deux pour FEKAFOS 280 l trois pour FEKAFOS 280-550 DOUBLE) sont déjà installés et réglés en
hauteur à l’intérieur de la cuve.
Faire passer les câbles des flotteurs à travers les serre-câbles prémontés sur la cuve (détail 7, fig.10), serrer la
bague et connecter les câbles au coffret comme l’indique le manuel spécifique, en veillant à la correspondance
entre les bornes du coffret et les câbles respectifs des flotteurs.
Fig. 10
Pour Fekafos 280/280D pour câbles sect. 4G 1,5 mm2
7
FRANÇAIS
34
DEUX FLOTTEURS TROIS FLOTTEURS
2
1
NON UTILISE
GRIS
NON UTILISE
GRIS
NOIR
BRUN
NOIR
BRUN
CARRE
MAX
MIN
AB
34
MAX
MIN
2
341
NON UTILISE
GRIS
NON UTILISE
NOIR
BRUN
NOIR
BRUN
CARRE
MIN
A
B
MAX
MED
NON UTILISE
GRIS
5
6
BRUN
NOI
R
GRIS
Chaque câble des flotteurs est composé de trois brins: NOIR-MARRON-BLEU. Le brin BLEU ne doit
pas être utilisé et son isolation est à la charge de l’utilisateur.
8. PRÉ-ÉQUIPEMENT SYSTÈME D’ALARME POUR FEKAFOS 280 ET 280 DOUBLE
(FOURNI UNIQUEMENT SUR DEMANDE POUR FEKABOX
200)
Le pré-équipement consiste en un support flottant constitué d’un tuyau en
PP fig. 11. Pour Fekabox 200 la longueur doit être raccourcie à 184 mm.
Respecter rigoureusement les longueurs indiquées dans la figure.
Faire sortir le câble du flotteur de la cuve, à travers le serre-câble
prémonté
, serrer la bague et le raccorder au coffret de
commande. Pour les Fekabox 200, le kit qui sera livré avec le support
flotteur d’alarme contiendra un presse-étoupe supplémentaire nécessaire
pour la sortie du câble du flotteur.
Avant de remplir la cuve actionner manuellement le flotteur pour vérifier le
fonctionnement du système d’alarme.
Faire un essai du système complet avec de l’eau propre, en vérifiant que
le système d’alarme intervient uniquement en cas de panne de la pompe ou d’absence du courant.
Pour cela, opérer comme suit :
1. Remplir la cuve jusqu’au niveau d’intervention de la pompe et interrompre l’alimentation de la pompe.
Dans cette situation le système de alarme ne doit pas intervenir.
2. Continuer le remplissage de la cuve jusqu’à l’intervention du système d’alarme. Vérifier que dans cette
condition, le niveau de l’eau est inférieur de quelques centimètres au niveau d’urgence MAX 510 mm
pour Fekabox 200 et 680 mm pour Fekafos 280 - 280 D.
Si cette condition ne se vérifie pas, raccourcir la longueur du câble entre serre-câble et flotteur de sécurité.
La gestion de l’installation du flotteur alarme de niveau maximal peut être assurée par les coffrets de la
famille ET, E2D, E-BOX et par le Control AS1.
Ce dernier est un coffret électronique avec réserve de charge déjà équipée de flotteur.
raccourcir le
tuyau pour
Fekabox 200
BLEU NON
UTILISÉ
BLEU NON
UTILISÉ
BLEU NON
UTILISÉ
BLEU NON
UTILISÉ
BLEU NON
UTILISÉ
Fig. 11
FLOTTEUR D’ALARME
FRANÇAIS
35
9. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Avant de faire démarrer l’électropompe, vérifier qu’ il n’y a pas dans le circuit du réservoir des
résidus ou d’autres matériaux qui peuvent compromettre le fonctionnement de l’installation
proprement dite.
Dans cette phase, il est possible de laisser fermé le robinet d’arrêt situé dans le tuyau d’entrée et de remplir
la station de relevage avec de l’eau propre. Ouvrir le robinet d’arrêt situé sur le tuyau de refoulement et
contrôler le serrage et l’étanchéité parfaite des tuyaux ainsi que le fonctionnement correct de l’électropompe.
Vérifier également que l’électropompe est amorcée. Ouvrir le robinet d’arrêt situé sur le tuyau d’entrée et
vérifier le fonctionnement correct de la station.
Le flux de liquide provenant des différentes utilisations ne doit pas gêner le fonctionnement
correct des flotteurs présents dans la cuve.
En cas d’électropompe triphasée, vérifier le sens de rotation correct de la roue de la pompe. Vérifier
également le manuel de l’électropompe. Vérifier que les niveaux d’intervention des flotteurs sont corrects, et
éventuellement les régler suivant les besoins effectifs de l’installation. Quand il y a deux électropompes, les
flotteurs doivent être réglés de manière que la deuxième électropompe se mette en marche après la
première et uniquement si celle-ci n’est pas en mesure d’envoyer à l’égout tout le volume de liquide qui
provient des différentes utilisations. Vérifier que pendant le fonctionnement l’électropompe ne peut pas se
désamorcer. Vérifier que le nombre de démarrages horaires est compatible avec les caractéristiques des
composants de l’installation. Vérifier le fonctionnement correct de l’installation et la mettre en service. Fermer
le couvercle ou les couvercles de la station en les vissant dans leur logement. Si nécessaire, fixer le
couvercle dans son logement pour prévenir des ouvertures non autorisées du couvercle lui-même (voir le
chapitre 5.7).
9.1 Débit de fonctionnement
Il faut garantir que dans le tuyau de refoulement la vitesse du liquide est d’au moins 0,7 m/s, et inférieur à
2,3 m/s.
Fig. 12
FRANÇAIS
36
9.2 Fonctionnement
Quand le liquide à l’intérieur du réservoir atteint le niveau correspondant à la fermeture du contact du flotteur
de commande de l’électropompe, cette dernière démarre en vidant progressivement la cuve. L’électropompe
s’arrête quand le liquide atteint le niveau minimal correspondant à l’ouverture du contact du flotteur. Quand il
y a deux électropompes, la deuxième électropompe se met en marche après la première et uniquement si
celle-ci n’est pas en mesure d’envoyer à l’égout tout le volume de liquide qui provient des différentes
utilisations. Il peut y avoir un flotteur situé plus haut que les autres dans la station de pompage, qui sert à
signaler la présence d’un niveau anormal et excessif du liquide dans le réservoir.
10. MAINTENANCE
Après la mise en service de l’installation, il est conseillé d’effectuer un contrôle et éventuellement son
lavage, en particulier du clapet anti-retour, tous les trois mois environ. Cet intervalle pourra être augmenté
après les premier contrôles donnant un résultat positif.
Nettoyer soigneusement la pompe en éliminant les éventuels corps étrangers qui bloquent la crépine
d’aspiration et vérifier que le flotteur bouge librement. Si nécessaire extraire la pompe de la cuve.
Au moins une fois par an, il est conseillé de laver l’installation à l’eau courante en actionnant plusieurs fois la
pompe.
11. RECHERCHE DES INCONVÉNIENTS
INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS
(CAUSES POSSIBLES)
TYPE D’INTERVENTION
1. L’eau déborde de la
cuve et la pompe
fonctionne.
(Dans cette situation,
l’alarme si elle est installée,
doit intervenir. En cas
contraire, vérifier les
instructions d’installation du
système d’alarme).
A. Tuyau de refoulement bouché.
B. La pompe n’est pas correctement
raccordée au tuyau de refoulement.
C. Clapet anti-retour bloqué.
D. Robinet fermé.
E. Caractéristiques de la pompe
insuffisantes.
F. La crépine d’aspiration de la pompe est
bouchée.
G. La roue est usée ou bloquée par des
corps étrangers.
A. Éliminer les obstructions.
B. Vérifier que la coulisse
supportant la pompe est bien
en fin de course. (seulement
pour cuves de 280 l ).
C. Laver le clapet.
D. Ouvrir le robinet..
F. Éliminer les obstructions..
G. Éliminer les obstructions.
2. L’alarme, si elle est
installée, intervient mais
le système fonctionne
régulièrement.
A. Vérifier que la position du flotteur est
correcte..
A. Répéter les opérations de
contrôle et d’installation.
12. MISE AU REBUT
La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate:
1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets.
2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus
proche.
NEDERLANDS
73
INHOUDSOPGAVE
1. RICHTLIJNEN .......................................................................................................................................... 74
2. VERANTWOORDELIJKHEID .................................................................................................................. 74
3. BEHEER ................................................................................................................................................... 74
3.1 Opslag .............................................................................................................................................. 74
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 74
4. INSTALLATIEVOORBEELD ................................................................................................................... 75
4.1 Afmetingen en gewichten ............................................................................................................... 76
5. INSTALLATIE VAN DE TANK ................................................................................................................ 77
5.1 Plaatsing van de tank in het gebouw ............................................................................................ 77
5.2 Plaatsing van de tank buiten het gebouw .................................................................................... 77
5.3 Boringen voor de opvang- en ventilatiebuizen ............................................................................ 78
5.4 Verlijming van de verzamel- en ventilatiebuizen ......................................................................... 78
5.5 Verbinding van de persleiding met de riolering ........................................................................... 79
5.6 Verbinding van de ventilatiebuis ................................................................................................... 79
5.7 Sluiting van het deksel ................................................................................................................... 79
5.8 Voorbereiding voor nooddrainage ................................................................................................ 80
5.9 Terugslagklep .................................................................................................................................. 80
5.10 Afsluitklep met schuif ..................................................................................................................... 80
6. INSTALLATIE VAN DE POMP ................................................................................................................ 81
7. ELEKTRISCHE VERBINDINGEN EN REGELING VAN DE VLOTTERS .............................................. 86
7.1 Keuze van het elektrische bedieningspaneel ............................................................................... 86
7.2 Elektrische verbindingen ............................................................................................................... 86
8. VOORBEREIDING VAN HET ALARMSYSTEEM VOOR FEKAFOS 280 EN 280 DOUBLE (ALLEEN
GELEVERD OP BESTELLING VOOR FEKABOX 200 ) ............................................................................... 88
9. EERSTE START ...................................................................................................................................... 89
9.1 Werkingsdebiet ............................................................................................................................... 89
9.2 Werking ............................................................................................................................................ 89
10. ONDERHOUD .......................................................................................................................................... 89
11. HET OPSPOREN VAN STORINGEN ...................................................................................................... 90
12. INZAMELING ........................................................................................................................................... 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DAB FEKABOX 110-200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues