Krups F 180 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
www.krups.com
00
06
16
00
06
16
Aroma Control Time
a
e
d
c h
m
k
l
n
i
f
g
j
b
Flavor Release
Technology
00
06
16
1
7 8 9
4 5 6
11 12
2 3
10
5
USA 6
Français 13
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 21
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
AromaControl Auto Off Model # F 176
AromaControl Time Model # F 180
13
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pour utiliser des appareils électroménagers des précautions de base
pour la sécurité doivent être toujours respectées, notamment les
suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et
boutons.
3. Pour éviter les risques de feu, les chocs électriques ou des acci-
dents sur des personnes, n’immergez ni le cordon, ni la fiche, ni
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Une étroite supervision s’impose quand l’appareil est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le net-
toyer. Laissez-le refroidir avant d’y monter ou d’en démonter
des pièces, et avant de le nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil électrique si la fiche ou le cordon sont
endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il
est tombé ou a été endommagé de quelque façon que se soit.
Dans ce cas, retournez l’appareil au centre service autorisé
KRUPS le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
KRUPS peut entraîner un feu, un choc électrique ou une bles-
sure.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comp-
toir, ni toucher de surfaces chaudes.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électri-
que ou un brûleur à gaz, ni dans un four.
11. Veillez à ce que l’appareil soit hors circuit (off) avant de le
débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues.
13. Vous risquez de vous brûler si le couvercle est enlevé pendant le
cycle d’infusion.
Français
14
14. Ne versez dans le réservoir que de l’eau et que des solutions de
détartrage spécifiées dans le manuel.
Le cordon doit être rangé de telle façon qu’il ne dépasse du plan ou
de la table de travail afin d’éviter que des enfants puissent tirer
dessus ou que quelqu’un trébuche et tombe accidentellement.
A. Utilisez la verseuse en verre ou isothermique uniquement avec
l’appareil correspondant. Ne les utilisez jamais sur un four.
B. Ne placez pas un récipient chaud sur une surface humide ou
froide.
C. N’utilisez jamais un récipient fissuré ou ayant une poignée défec-
tueuse.
D. N’utilisez pas de tampons à récurer, ni de matériaux abrasifs,
pour nettoyer la verseuse.
E. Ne mettez jamais le pot isothermique dans un four à micro-
ondes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON
A.La longueur du cordon a été choisie pour réduire les risques
d’accidents.
B. Des rallonges sont disponibles et vous pouvez les utiliser, à con-
dition de faire preuve de prudence.
C. Si vous utilisez une rallonge :
1) Si vous utilisez une rallonge, sa capacité électrique doit être
égale ou supérieure à celle de l’appareil.
2) La rallonge et le cordon doivent être rangés de telle façon
qu’ils ne dépassent du plan ou de la table de travail afin d’éviter
que des enfants puissent tirer dessus ou que quelqu’un trébuche
et tombe accidentellement.
D.L’appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame en est plus
large que l’autre). Pour des raisons de sécurité, cette fiche ne
s’enfonce dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la
fiche n’entre pas bien dans la prise, retournez-la. Si elle n’y entre
toujours pas , veuillez contacter un électricien. Ne tentez pas
d’invalider ce dispositif de sécurité.
15
Description
a Couvercle
b Réservoir à eau
c Porte-filtre pivotant
d Support à libération de saveur
e “Duo Filter”
e1 Support “Duo Filter” en plastique
f Verseuse
g Plaque chauffante
h Indicateur de niveau d’eau
i Interrupteur à voyant (n°176)
j Logement du cordon
Modèle à minuterie (n°180)
k Commande du réglage de l’heure
l Commande de réglage des minutes
m Voyant en circuit/hors circuit
n Sélecteur rotatif
Avantages de la cafetière
Aroma Control
Technique exclusive de libération de la
saveur
Libère tout l’arôme du café grâce à une
nouvelle innovation pour l’infusion.
Au début du cycle d’infusion, le mécanisme
de libération de la saveur reste fermé pour
laisser l’eau chaude en contact avec la
mouture pendant plus longtemps et libérer
ainsi le maximum de saveur de café.
Au bout de 1 à 2 minutes d’infusion, le café
est libéré et s’écoule dans la verseuse à café.
La technique exclusive KRUPS de libération de
la saveur garantit un contact optimal entre
l’eau et la mouture et une durée optimale
d’infusion, en particulier pour les petites
quantités.
Grâce à la technique exclusive KRUPS, votre
café aura un arôme plus riche, plus corsé et
un goût délicieux.
Le “DuoFilter” est un filtre à double
action antichlore et antitartre.
Les éléments du “DuoFilter” (carbone végétal
actif et résine antitartre) sont conformes à la
loi actuelle sur la sécurité des aliments. Son sel
d’argent sert de bactéricide pour la sécurité de
la consommatrice et du consommateur. Ce
filtre a été testé avec succés par des laboratoi-
res reconnus.
Le filtre végétal non polluant peut être jeté
comme déchet ménager.
L’action antichlore du filtre donne au café une
saveur plus délicate. L’eau du robinet ren-
ferme souvent du chlore qui nuit à la saveur.
Le “DuoFilter” élimine le chlore, de sorte que
l’odeur et le goût du café sont plus percepti-
bles.
Le filtre antitartre prolonge la vie utile de la
cafetière et réduit la fréquence des détartra-
ges.
Dispositif coupe-gouttes
Vous permet de verser une tasse de café
pendant l’infusion. Le joint d’étanchéité
automatique vous permet d’enlever la
verseuse pendant 20 secondes sans faire
goutter de café sur la plaque chauffante.
La verseuse en verre peut aussi servir dans un
four à micro-ondes.
Avant la première utilisation
Mise à l’heure (modèle n°180)
Branchez l’“AromaControl Time” de KRUPS.
Veillez à ce que le sélecteur rotatif (n) soit
sur la position «off» (hors circuit).
L’affichage à cristaux liquides clignote par
intermittence. C’est le moment de régler
l’horloge numérique.
Tournez le sélecteur rotatif (n) sur la position
. Réglez les heures et les minutes, en
pressant respectivement les touches “h” et
“min”. L’heure est maintenant réglée.
Fonctionnement seulement à l’eau
Avant la première utilisation, faites fonction-
ner la cafetière une ou deux fois uniquement
16
à l’eau, sans mouture, pour contribuer à
enlever tout dépôt provenant de l’usine.
Ouvrez le couvercle (1).
Remplissez le réservoir d’eau froide (2), en
observant l’indicateur de niveau (3).
L’indicateur de niveau de la verseuse corres-
pond à l’indicateur de niveau du réservoir à
eau. Les graduations sont en tasses d’eau (3).
Fermez le couvercle.
Réglez la commande à la position «on» (en
circuit) pour commencer (interrupteur (i)
pour le n°176, sélecteur rotatif (n) pour le
n°180). La lumière s’allumera.
Veuillez noter que la cafetière AromaControl
possède un support à libération de saveur
(exclusivité KRUPS).
Après environ 1 à 2 minutes d’infusion, le
filtre libère l’écoulement du café dans la
verseuse. La période d’infusion permet
d’extraire le maximum de saveur de café.
Insertion du “DuoFilter”
Enlevez le “DuoFilter” (e) de sa protection
plastique. Rincez sous l’eau du robinet.
Ouvrez le couvercle de la cafetière (1) et
enlevez le porte-filtre du “Duo Filter” (e1)
(4).
Faites pivoter la partie inférieure du porte-
filtre et insérez le “DuoFilter” dans son
boîtier (5).
Remettez le porte-filtre “Duo filter” dans la
cafetière et votre appareil est maintenant
prêt à l’emploi (6).
Remarque : Une bague est située sur la partie
supérieure du porte-filtre pour vous rappeler
quand changer le «Duo Filter» (e) :
. placez la partie supérieure de la bague sur le
chiffre indiquant le mois du début d’utilisa-
tion,
. la partie inférieure de la bague indiquera le
mois de changement du «Duo Filter» (e).
Exemple : Si la partie supérieure est sur «1»
(Janvier), vous devrez le changer en «3»
(Mars).
Préparation du café
Remplissage du réservoir à eau
Ouvrez le couvercle (1). Avec la verseuse,
versez la quantité d’eau froide voulue (2).
L’indicateur de niveau montre la quantité
d’eau que vous versez dans le réservoir (3).
La quantité de café obtenue après le proces-
sus d’infusion est toujours un peu inférieure à
la quantité versée dans le réservoir. C’est dû à
l’absorption d’eau par la mouture. Nous vous
conseillons donc d’ajouter un peu d’eau
supplémentaire au début pour obtenir le
nombre de tasses désiré.
Replacez la verseuse avec son couvercle sur
la plaque chauffante.
Mise en place de la mouture
Ouvrez le porte-filtre pivotant (7).
Insérez un papier filtre n° 4 (1X4) ou un filtre
Gold Tone dans le porte-filtre (8). Nous vous
conseillons de rabattre les bords du papier
filtre pour faciliter l’insertion.
Vous pouvez acheter des filtres de papier
KRUPS de format 4 (n°983) ou un filtre Gold
Tone pour Aroma de KRUPS (n°049) chez le
détaillant KRUPS de votre localité ou en
téléphonant au Service consommateurs
KRUPS (voir «Garantie de rendement»).
Versez la mouture dans le papier filtre (9).
Nous vous conseillons d’utiliser une cuiller à
mesure KRUPS de café moulu par tasse de
café corsé. Après avoir utilisé plusieurs fois la
cafetière KRUPS, vous pouvez régler la mesure
suivant vos goûts.
Fermez le porte-filtre pivotant, vérifiez s’il est
bien en place (10) et placez la verseuse avec
son couvercle, sur la plaque chauffante.
Mettez l’appareil en circuit «on». Le voyant
s’allume et votre café commence à passer au
bout de 1 à 2 minutes.
Dispositif coupe-gouttes
Le coupe-gouttes KRUPS permet de vous
verser une tasse sans attendre que tout le café
soit passé. Quand vous enlevez la verseuse de
la plaque chauffante pendant le cycle
d’infusion, ce dispositif arrête automatique-
17
ment l’écoulement du café. Pour verser une
ou deux tasses de café, vous disposez d’une
vingtaine de secondes entre le retrait de la
verseuse et sa remise en place. Le dispositif
coupe-gouttes permet qu’il ne tombe
pratiquement aucune goutte sur la plaque
chauffante. Une fois la verseuse remise en
place, le cycle d’infusion et l’écoulement du
café dans la verseuse recommencent.
Si du café goutte sur la plaque chauffante
après le retrait de la verseuse, c’est que le
filtre papier contient trop de mouture. De ce
fait, l’eau projetée dans le filtre déborde entre
le filtre papier et les parois du porte-filtre. En
débordant, le café entraîne de la mouture qui
entrave le fonctionnement du dispositif
coupe-gouttes, ce qui permet au café de
continuer de couler.
Si cette obstruction et l’écoulement survien-
nent, replacez immédiatement la verseuse de
verre et laissez le cycle d’infusion reprendre
son cours intégralement. N’enlevez le filtre
qu’à la fin du cycle d’infusion.
Préparation du café du “réveil” (modèle
n°180)
Ce dispositif vous permet de déguster du café
fraîchement préparé à toute heure
présélectionnée dans une période de 24
heures.
Réglez d’abord l’horloge numérique (voyez
“Réglage de l’heure”).
Tournez le sélecteur rotatif (n) sur la position
«Prog». Le symbole de la tasse de café
clignote par intermittence dans la zone
d’affichage.
Réglez l’heure et les minutes pour le début
du processus d’infusion, en pressant
respectivement les touches “h” et “min”.
L’heure est maintenant programmée.
Remplissez le réservoir du nombre de tasses
voulu. Replacez la verseuse sur la plaque
chauffante. Placez le café moulu.
Tournez le sélecteur rotatif (n) sur la position
«Auto».
Le symbole de la tasse de café est fixe, ce qui
indique que la cafetière a été programmée. À
l’heure préprogrammée, le voyant s’allume, ce
qui signale que la préparation du café a
commencé.
Remarques : Si le sélecteur rotatif est laissé
sur la position «Auto», la cafetière se met en
circuit chaque jour à l’heure préprogrammée.
Si vous ne voulez pas qu’elle se mette ainsi en
circuit, remettez l’appareil sur la position «of
(hors circuit) après chaque utilisation.
Pour des raisons de sécurité, les commandes
de l’Aroma de KRUPS se désactivent automati-
quement au bout de deux heures.
Entretien
Remise en place du “DuoFilter”
Nous vous conseillons de remplacer le “Duo
Filter” au moins une fois tous les trois mois.
Vous pouvez acheter le “DuoFilter” (modèle
n°472) chez le détaillant KRUPS de votre
localité ou en téléphonant au Service aux
consommateurs KRUPS (voir «Garantie de
rendement»).
Si l’appareil ne doit pas être utilisé avant
longtemps, rincez le “Duo Filter” à l’eau
courante et nettoyez la cafetière.
N’utilisez que de l’eau potable avec le “Duo
Filter”.
Pour remplacer le “DuoFilter”, reportez-vous
à “Insertion du DuoFilter” de la section
“Avant la première utilisation”.
Détartrage
Quand détartrer?
- Les minéraux présents dans l’eau peuvent
obstruer la cafetière ou en réduire la vitesse.
Quand le café met trop de temps à passer,
signe d’un dépôt de calcium, c’est qu’il faut
le nettoyer.
- Grâce à l’action antitartre du “Duo Filter”,
vous n’aurez généralement besoin de
détartrer que tous les deux à quatre mois,
suivant la teneur en calcaire de l’eau.
Pour détartrer :
Versez du vinaigre dans la verseuse jusqu’à
un quart de celle-ci, puis ajoutez l’eau froide
du robinet jusqu’au haut. Versez le mélange
d’eau et de vinaigre dans l’ouverture du
réservoir.
18
Placez la verseuse vide sur la plaque
chauffante et mettez l’appareil en circuit.
Après que le mélange a accompli son cycle,
mettez l’appareil hors circuit.
Rincez en répétant l’opération avec deux ou
trois verseuses d’eau froide du robinet.
Pour le nettoyage, ne versez rien d’autre que
de l’eau froide du robinet et du vinaigre
dans le réservoir à eau.
Mise en garde : Ne laissez pas la solution à
portée des enfants.
Nettoyage
Débranchez toujours la cafetière avant le
nettoyage.
Enlevez et nettoyez le porte-filtre (11), la
verseuse et son couvercle dans une solution
d’eau chaude et de savon liquide doux. Vous
pouvez aussi placer ces pièces dans le niveau
supérieur du lave-vaisselle pour un net-
toyage efficace.
N’utilisez jamais d’agents à récurer.
N’immergez jamais l’appareil proprement dit
dans de l’eau, ni dans un autre liquide. Pour
nettoyer, essuyez simplement avec un linge
doux et humide.
N’utilisez jamais de linge pour nettoyer
l’intérieur du réservoir à eau. Ce linge
risquerait de laisser de la charpie dans le
réservoir. Un rinçage périodique à l’eau
froide suffit.
Accessoires
Verseuse de verre et couvercle :
modèle n° 268
Filtre Gold Tone : modèle n°049
Deux cartouches “Duo Filter” :
modèle n° 472
Filtre de papier : modèle n°983
Vous pouvez acheter des accessoires KRUPS
chez le détaillant KRUPS de votre localité ou
en téléphonant au service aux consommateurs
KRUPS (voir «Garantie de rendement»).
Logement à cordon dissimulé
Vous pouvez régler la longueur du cordon,
en utilisant le logement situé à l’arrière de la
cafetière (12).
Pour les meilleurs résultats....
.......utilisez toujours de l’eau froide et
fraîche (l’eau tiède risque d’avoir perdu
de sa fraîcheur et de contenir des dépôts
minéraux qui nuisent à la saveur du café).
.......nous vous conseillons de moudre
vous-même les grains de café. Les grains
fraîchement moulus donnent plus
d’arôme et de saveur. Utilisez une cuiller
à mesurer KRUPS de grains par tasse.
.......servez le café dès qu’il est passé.
.......ne réchauffez jamais du café.
Élimination
L’emballage ne contient que des matériaux
écologiquement sains qu’on peut éliminer
suivant les dispositions locales de recyclage.
Pour savoir comment éliminer l’appareil
proprement dit, adressez-vous au service
compétent de l’administration locale.
Garantie limitée d’un an
Votre appareil KRUPS n°F 176 ou n°F 180 est
couvert par la garantie suivante :
Si, dans le délai d’un an qui suit la date
d’achat, le présent appareil KRUPS ne
fonctionne pas du fait de vices de matériaux
ou de main-d’œuvre, KRUPS, à sa discrétion,
réparera ou remplacera l’appareil à ses frais, à
condition que le propriétaire possède la
preuve de la date d’achat.
La présente garantie est nulle si le mauvais
fonctionnement résulte de dégâts causés à
l’appareil par un accident, une mauvaise
utilisation, l’utilisation d’une fréquence ou
d’une tension autres que celles marquées sur
l’appareil ou décrites dans les instructions, une
19
utilisation abusive y compris des modifica-
tions, des dégâts en cours de transport,
l’utilisation à des fins commerciales. La
présente garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous bénéficiez peut-
être d’autres droits, qui peuvent varier suivant
la province, le territoire et l’état.
20
GARANTIE DE RENDEMENT
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de
normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous don-
ner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des répa-
rations ou des pièces de rechange devaient se révéler nécessaires
pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez télépho-
ner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :
USA : (800) 526-5377
24 heures sur 24, 7 jours sur 7
Canada : (905) 669-0114
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 16h30
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer
votre appareil.
Le service pourra aussi répondre à toute question générale que
vous aimeriez poser au sujet des appareils.
Avant de téléphoner au Service à la clientèle, veuillez disposer du
numéro du type de votre appareil KRUPS.
Vous devez posséder cette information avant de téléphoner à notre
service à la clientèle pour nous permettre de mieux répondre à vos
questions. Le numéro du type se trouve sur le fond de votre appa-
reil.
Le présent appareil est du type n° F 176 ou F 180
Veuillez adresser toute correspondance générale à :
USA : KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria, IL 61612
Canada : Service KRUPS
20 Caldari Rd
Concord, Ontario
L4K 4N8
Art.F176/F180 US/F/E 0826 892-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Krups F 180 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues