Yamaha SILENT PIANO (SG2 TYPE) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
SG2
SG2
Copyright © 2012 Yamaha Corporation
This document is printed on chlorine free (ECF) paper.
P.O.Box 1, Hamamatsu, 430-8650 Japan
436-0038 1480
PPT514 May-12 Printed in China
YE470A0
Owner’s manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual del propietario
Uso e manutenzione
使用说明书
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Applies to power adaptor
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT:
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH
THE FOLLOWING CODE:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK .
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
FCC INFORMATION (U.S.A)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use to use this product in the USA.
NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This requirement generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte
elektrischeGeräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung
auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche
Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y
eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e
elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla
salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale,
il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori
informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Для инструментов с заземленным кабелем питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Электропитание/кабель питания
Подключайте только к электросети с соответствующим
напряжением и защитным заземлением. Неправильное
заземление может вызвать поражение электрическим
током.
Беречь от воды
Не держите инструмент там, где он может попасть под
дождь, рядом с водой, а также в сырых и влажных
помещениях. Не ставьте на него емкости с жидкостью,
которая может пролиться и попасть в отверстия.
Беречь от огня
Не ставьте на инструмент зажженные свечи и другие
подобные предметы. Горящий предмет может упасть и
вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ!
Место установки
При установке инструмента убедитесь в том, что
используемая электрическая розетка легкодоступна.
При возникновении какого-либо сбоя или
неисправности немедленно отключите питание
инструмента и отсоедините кабель питания от
электросети.
Даже если питание устройства отключено, инструмент
продолжает в минимальном количестве потреблять
электроэнергию.
Если инструмент не используется в течение
длительного времени, отсоедините кабель
питания от
электросети.
Для инструментов с незаземленным кабелем питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Беречь от воды
Не держите инструмент там, где он может попасть под
дождь, рядом с водой, а также в сырых и влажных
помещениях. Не ставьте на него емкости с жидкостью,
которая может пролиться и попасть в отверстия.
Беречь от огня
Не ставьте на инструмент зажженные свечи и другие
подобные предметы. Горящий предмет может упасть и
вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ!
Место установки
При установке инструмента убедитесь в том, что
используемая электрическая розетка легкодоступна.
При возникновении какого-либо сбоя или
неисправности немедленно отключите питание
инструмента и отсоедините кабель питания от
электросети.
Даже если питание устройства отключено, инструмент
продолжает в минимальном количестве потреблять
электроэнергию.
Если устройство не используется в течение
длительного времени, отсоедините кабель
питания от
электросети.
Для инструментов с блоком питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Беречь от воды
Не держите инструмент там, где он может попасть под
дождь, рядом с водой, а также в сырых и влажных
помещениях. Не ставьте на него емкости с жидкостью,
которая может пролиться и попасть в отверстия.
Беречь от огня
Не ставьте на инструмент зажженные свечи и другие
подобные предметы. Горящий предмет может упасть и
вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ!
Место установки
При установке инструмента убедитесь в том, что
используемая электрическая розетка легкодоступна.
При возникновении какого-либо сбоя или
неисправности немедленно отключите питание
инструмента и отсоедините кабель питания от
электросети.
Даже если кнопка питания находится в положении
STANDBY, устройство продолжает в минимальном
количестве потреблять электроэнергию. Если
устройство не используется в течение длительного
времени
, отсоедините кабель питания от электросети.
Manuel de l’utilisateur
SG2
Français
2
MESSAGES IMPORTANTS
Ce produit utilise une alimentation externe (adaptateur secteur). Ne connectez EN AUCUN CAS ce produit à tout adaptateur
ou source d’alimentation autre que ceux mentionnés dans le mode d’emploi, sur l’étiquette de modèle ou spécifiquement
recommandés par Yamaha.
AVERTISSEMENT:
Installez ce produit de telle sorte que personne ne risque de
marcher, trébucher ou déplacer des objets sur le cordon
d’alimentation ou tout autre câble. Nous déconseillons
vivement l’emploi de rallonges! Si toutefois vous devez en
utiliser une, sachez que la section des fils ne peut être
inférieure à 18 AWG dans le cas d’une rallonge de 7,5m ou
plus courte.
REMARQUE:
Plus le chiffre AWG (calibre) est petit, plus la capacité de
courant de la rallonge est importante. Si vous souhaitez
utiliser des rallonges plus longues, veuillez vous adresser à un
électricien qualifié.
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé avec les
éléments fournis ou avec un chariot, rack ou stand
recommandé par Yamaha. Si vous utilisez un chariot, etc.,
veuillez observer toutes les précautions et instructions
d’utilisation de l’accessoire en question.
SPÉCIFICATIONS SOUS RÉSERVE DE
MODIFICATIONS:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont
censées être correctes au moment de l’impression. Yamaha se
réserve toutefois le droit de changer ou modifier toute
caractéristique sans préavis ni obligation de mise à jour des
appareils existants.
N’effectuez jamais d’opération autre que celles décrites dans
les instructions d’entretien réservées à l’utilisateur. Toute
autre opération d’entretien doit être confiée à un technicien
qualifié.
Ce produit, utilisé seul ou en combinaison avec un
amplificateur et un casque ou des enceintes, est capable de
produire du son à un niveau pouvant entraîner une perte
irréversible de l’ouïe. Ne l’utilisez JAMAIS pendant des
périodes prolongées à niveau élevé ou inconfortable. En cas
de baisse de l’audition ou de bourdonnement, consultez
immédiatement un ORL.
IMPORTANT:
Plus le son est fort, plus vite il cause des lésions.
Certains produits Yamaha sont fournis avec –ou proposent
en option– des bancs et/ou accessoires de montage. Certains
de ces accessoires doivent être montés ou installés par un
revendeur. Veuillez vous assurer que les bancs sont stables et
que tous les accessoires optionnels (pour les produits qui en
proposent) sont correctement installés AVANT l’utilisation.
Les bancs proposés par Yamaha sont uniquement conçus
pour servir de siège. Toute autre utilisation est proscrite.
REMARQUE:
Les coûts de réparations occasionnées par une mauvaise
connaissance de l’utilisation d’une fonction ou d’un effet
(lorsque l’appareil fonctionne correctement) ne sont pas
couverts par la garantie du fabricant et incombent donc à
l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
vous adresser à votre revendeur avant de faire une demande
de réparation.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT:
Yamaha concentre tous ses efforts en vue d’offrir des
produits garantissant à la fois la sécurité de l’utilisateur et le
respect de l’environnement. Nous croyons sincèrement que
nos produits et méthodes de production nous permettent
d’atteindre ces objectifs. Soucieux de respecter tant le texte
que l’esprit des lois, nous souhaitons vous informer de ceci:
Note concernant la mise au rebut:
Si ce produit subissait des dommages irréparables ou arrivait
en fin de vie, veuillez observer toutes les réglementations
locales, régionales et nationales relatives à la mise au rebut de
produits contenant du plomb, des piles, du plastique, etc. Si
votre revendeur ne peut vous aider, veuillez vous adresser
directement à Yamaha.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
3
Chapitre
Français
1 Prise en main
Table des matières
Chapitre 1 Prise en main............................3
Accessoires .........................................................3
Installation.........................................................3
Nom des éléments..............................................4
Fixation du support casque.................................6
Réglage de la fonction de coupure automatique
d’alimentation....................................................6
Branchement de l’adaptateur secteur ..................7
Chapitre 2
Tour d’horizon des fonctions de jeu ............8
Utilisation de la fonction Silent Piano................8
Sélection des voix...............................................9
Réglage de brillance..........................................10
Réglage du niveau de réverbération ..................11
Réglage du diapason (accord) ...........................11
Réglage de l’effet DDE
(Dynamic Damper Effect)................................12
Réinitialisation de tous les réglages
(Reset All)........................................................12
Chapitre 3 Enregistrement et lecture........ 13
Enregistrement de votre jeu .............................13
Lecture du morceau enregistré dans la
mémoire interne ..............................................14
Connexion d’une clé USB ...............................15
Sauvegarde des données d’un enregistrement
sur clé USB......................................................16
Lecture des morceaux dans la clé USB .............17
Lecture des morceaux de démonstration
(mode de démonstration) ................................19
Chapitre 4
Connexion à d’autres appareils ............... 21
Connexion à des appareils audio externes ........21
Connexion à d’autres dispositifs MIDI ............23
Chapitre 5 Annexe .................................. 24
Dépannage ......................................................24
A propos du carillon d’erreur...........................25
Liste des voix d’usine .......................................26
Liste des morceaux de démonstration ..............27
Format des données MIDI
(Program Change) ...........................................28
Ordre de lecture des fichiers MIDI ..................28
Caractéristiques techniques..............................29
Accessoires
Adaptateur secteur (PA-150 ou un appareil équivalent recommandé par Yamaha) × 1
Casque d’écoute × 1
Support de casque d’écoute × 1
Vis de fixation accessoire de support de casque d’écoute × 2
Manuel de l’utilisateur × 1
Installation
Evitez d’exposer cet instrument directement à la lumière du soleil, de le placer à proximité immédiate d’un
appareil de chauffage ou dans des endroits de température ou d’humidité élevées.
Evitez de placer cet instrument dans des endroits sales et poussiéreux.
N’exposez jamais l’instrument à toute source de vaporisation ou de fumée.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur spécifié. L’utilisation d’autres modèles d’adaptateurs secteur risque
éventuellement de provoquer des dégâts, une surchauffe voire déclarer un incendie.
4
Nom des éléments
Piano
Piano droit Piano à queue
Levier d’amortissement
Active la fonction Silent Piano™.
Prise DC12V
(pour les pianos droits)
Raccordez l’adaptateur secteur fourni.
Pédales
Pédale forte
Soutient les notes même après avoir relâché les touches.
Tout en exécutant la voix de piano, ceci recrée une
résonance sympathique se produisant dans les accords
adjacents sur un piano acoustique (effet DDE ((Dynamic
Damper Effect).
Pédale d’amortissement
(Pour des modèles non équipés d’une pédale de sostenuto)
Active la fonction Silent Piano™.
Pédale de changement / pédale douce
Enveloppe la sonorité du piano. Tout en utilisant les voix
autres que celles du piano, vous pouvez utiliser cette pédale
pour passer alternativement d’une voix normale à une
variation (reportez-vous à la page 9).
1
1
1
1
2
Boîtier de commande
(page 5)
Boîtier de commande
(page 5)
(à l’arrière du piano)
(pour des modèles équipés
d’une pédale de sostenuto)
1 2
3 2 1
1
2
3
5
Français
Boîtier de commandes
Interrupteur POWER
Sert à mettre le piano numérique sous tension et hors tension.
Bouton REC
Active le mode prêt à enregistrer (record standby) de
l’instrument. Ce bouton comporte une diode indiquant le
statut d’enregistrement de l’instrument.
Bouton PLAY/STOP
Lance et interrompt la lecture. Ce bouton comporte une
diode indiquant le statut de lecture de l’instrument.
Molette de réglage REVERB
Règle le niveau de réverbération.
Molette de réglage VOLUME
Règle simultanément le volume des deux casques.
Prises PHONES
Permettent de brancher deux casques d’écoute stéréo et
d’ainsi jouer avec une autre personne.
Port USB
Ce port permet de connecter une clé USB.
Prises MIDI IN/MIDI OUT
Ces prises permettent de raccorder l’entrée et la sortie
d’appareils MIDI externes.
Prises AUX IN/AUX OUT
Ces prises permettent de raccorder l’entrée et la sortie
d’appareils audio externes.
Prise DC IN 12V
(pour les pianos à queue)
Raccordez l’adaptateur secteur fourni.
Prise KEY
Prise du capteur de touche
Prise PDL
Prise du capteur de pédale
Interrupteur AUTO OFF MODE
Active ou désactive la fonction de coupure automatique
d’alimentation. Placez ce interrupteur sur ON pour couper
automatiquement l’alimentation si vous n’utilisez pas
l’instrument pendant 30 minutes.
MIDI IN
MIDI OUT
OUTIN
AUX
KEY DC IN 12VPDL
USB
OFF
ON
AUTO OFF MODE
1 42 3 5
7
13
6
8
9
10 11 12
Panneau avant Panneau inférieur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
6
Fixation du support casque
Fixez le support casque sur le côté inférieur du boîtier de
commandes, à l’aide des deux vis fournies.
Réglage de la fonction de coupure automatique
d’alimentation
Vous pouvez couper automatiquement l’alimentation si vous n’utilisez pas l’instrument pendant 30 minutes.
Réglez l’interrupteur AUTO OFF
MODE implanté à la base du boîtier
de commande.
ON : Active la fonction de coupure automatique
d’alimentation. L’alimentation de
l’instrument est automatiquement coupée si
vous ne l’utilisez pas pendant 30 minutes.
Tandis que la fonction de coupure
automatique d’alimentation est activée,
coupez l’alimentation puis rétablissez-la avec
l’interrupteur POWER.
OFF : Désactive la fonction de coupure
automatique d’alimentation. Utilisez
l’interrupteur POWER pour couper
l’alimentation.
Remarque
Si vous rétablissez l’alimentation alors que
l’interrupteur AUTO OFF MODE est réglé sur OFF, le
témoin PLAY/STOP implanté sur la face avant du
boîtier de commande s’allume pendant 2 secondes.
MIDI IN
MIDI OUT
OUT
IN
AUX
USB
OFF
ON
AUTO OFF MODE
Tournevis
MIDI IN
MIDI OUT
OUT
IN
A
UX
USB
OFF
ON
A
U
TO OFF MODE
ON
OFF
7
Français
Branchement de l’adaptateur secteur
Pour les pianos droits
Pour les pianos à queue
Attention
Utiliser l’adaptateur secteur Yamaha PA-150 ou un appareil équivalent recommandé par Yamaha. L’utilisation
d’autres adaptateurs secteur peut avoir comme conséquence un endommagement, une surchauffe, ou de
provoquer un incendie.
Ne tirez jamais sur le cordon et ne pliez jamais ses extrémités.
N’utilisez en aucun cas un cordon étiré ou dont les extrémités sont pliées. Cela pourrait provoquer des coupures
d’alimentation.
Mettez toujours l’instrument hors tension avec son interrupteur avant de débrancher l’adaptateur secteur.
Quand vous souhaitez déplacer le piano Silent Piano, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de sortie secteur
et débranchez-le de la prise DC12V implantée à l’arrière du piano, ou de la prise DC IN 12V implantée à l’arrière
du boîtier de commande avant d’exécuter l’opération.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’instrument pendant
une période prolongée.
1 Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur à la prise DC12V sur la
face arrière du piano.
2 Faites passer le cordon par le
crochet prévu à cet effet sur le
piano, comme illustré.
3 Branchez l’adaptateur secteur à
une prise de courant de tension
appropriée.
1 Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN 12V implantée à
l’arrière du boîtier de commande.
2 Branchez l’adaptateur secteur à
une prise de courant de tension
appropriée.
OFF
ON
AUTO OFF MODE
MIDI IN
MIDI OUT
OUT
IN
AUX
USB
DC IN 12V
8
Chapitre
2 Tour d’horizon des fonctions
de jeu
Utilisation de la fonction Silent Piano
Attention
Le son n’est pas délivré correctement si vous appuyez sur le clavier tout en rétablissant l’alimentation. Retirez votre
main du clavier au moment de rétablir l’alimentation.
Quand vous branchez deux ensembles de casques d’écoute simultanément, utilisez le même type de casques
d’écoute pour bénéficier de performances optimales.
La sonorité d’exécution du clavier reste régulière même lorsque la fonction Silent Piano est activée.
Pour éviter d’endommager votre ouïe, ne jouez jamais à des volumes extrêmes et n’utilisez pas le casque pendant
des périodes prolongées.
Ne pas tirer sur le cordon du casque d’écoute ni appliquer de force excessive à la fiche. Ceci peut endommager le
casque d’écoute et se traduire par anomalie dans le son produit.
1
(Pour des modèles équipés d’une pédale de
sostenuto)
Tirez le levier d’amortissement
vers vous jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et que vous
sentiez le mécanisme s’enclencher.
(Pour des modèles non équipés d’une pédale de
sostenuto)
Appuyez sur la pédale centrale et
la faire coulisser vers la gauche.
Cela empêche les marteaux de frapper les cordes
de l’instrument.
2 Branchez le casque d’écoute à la
prise PHONES.
Vous pouvez utiliser simultanément deux casques
d’écoute.
3 Mettez l’instrument sous tension.
Le témoin POWER s’allume en vert.
Quand l’interrupteur AUTO OFF MODE à la
base du boîtier de commande est réglé sur OFF, le
témoin PLAY/STOP s’allume pendant 2 secondes.
4 Réglez le volume avec la molette
de réglage VOLUME.
H
P
E
-1
7
0
9
Français
Sélection des voix
Lorsque vous jouez avec la fonction « Silent Piano » (silencieusement, vous l’aurez compris), vous pouvez choisir
des voix internes d’instruments autres que le piano.
Remarque
Sélectionnez les voix quand l’instrument est en fonction.
La mise hors tension de l’instrument initialise la sélection de voix : à la prochaine mise sous tension, la voix de piano
est automatiquement activée.
Pour en savoir plus sur les voix, voyez « Liste des voix d’usine » à la page 26.
Vous pouvez également sélectionner deux voix simultanément pour une exécution. Voyez « Superposition de voix
(dual voice) » à la page 10.
Attention
Vous pouvez changer de voix pendant que vous jouez. Cette fonction n’est toutefois pas disponible pendant la
lecture de morceaux.
Pour les voix autres que le piano, la pédale de changement/douce change de variation de voix (au lieu d’étouffer le
son).
Pour les voix autres que le piano, le volume des trois notes les plus graves a été volontairement diminué.
Nom de la voix Méthode de sélection
Piano (réglage par défaut)
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Do4(C4).
Harpsichord
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Ré4(D4).
Vibraphone
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Mi4(E4).
Pipe organ
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Fa4(F4).
Celesta
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Sol4(G4).
Strings
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche La4(A4).
Electric piano 1
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Do#4(C#4).
Electric piano 2
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Ré#4(D#4).
Jazz organ
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Fa#4(F#4).
Choir
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Sol#4(G#4).
Do4(C4)–La4(A4)
La-1(A-1)
Si-1(B-1)
La
#
-1(A
#
-1)
10
Variation de voix
Pour les voix autres que le piano, l’instrument vous propose des variations permettant d’étoffer votre plaisir de jeu.
Pour en savoir plus sur les voix, voyez « Liste des voix d’usine » à la page 26.
Remarque
Chaque voix propose une variation. La sélection de variation est annulée quand vous mettez l’instrument hors tension.
Superposition de voix (dual voice)
Cette fonction vous permet de jouer simultanément deux voix.
Attention
La fonction de superposition produit deux voix pour chaque note jouée. Par conséquent, elle réduit de moitié le
nombre de notes que vous pouvez jouer simultanément (la polyphonie, en d’autres termes).
Réglage de brillance
Le réglage de brillance permet d’adoucir (moins de brillance) et d’éclaircir (plus de brillance) le son.
Remarque
Ce réglage affecte toutes les voix et n’est pas initialisé à la prochaine mise sous tension de l’instrument.
La voix alterne entre la voix normale et une variation à chaque fois que
vous appuyez sur la pédale de changement/douce (la pédale située à
l’extrême gauche).
Le témoin PLAY/STOP s’allume brièvement quand vous passez de la voix normale à sa variation. Cette
diode s’allume en vert pour indiquer une voix normale et en orange si vous avez choisi une variation.
Appuyez simultanément sur deux touches pour sélectionner les voix en
question.
Réglage Méthode de réglage
Brillance (5 niveaux) Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur
Do1(C1), Ré1(D1), Mi1(E1), Fa1(F1) ou Sol1(G1). (La touche Mi1(E1) correspond au
réglage normal. La touche Do1(C1) produit la plus forte atténuation de brillance et la touche
Sol1(G1) le son le plus brillant. La touche Mi1(E1) correspond au réglage par défaut.)
Doux Normal Brillant
Brillance
Do1(C1)–Sol1(G1)
La-1(A-1)
Si-1(B-1)
La
#
-1(A
#
-1)
11
Français
Réglage du niveau de réverbération
L’effet de réverbération ajoute de l’écho au son et le rend ainsi plus ample et riche.
Utilisez la molette de réglage REVERB pour régler l’intensité de l’effet (la
quantité de réverbération appliquée au son). Pour couper la réverbération,
tournez la commande à fond à gauche.
Vous pouvez aussi changer de type de réverbération.
Remarque
A la mise hors tension de linstrument, la fonction de réverbération retrouve son réglage par défaut.
Réglage du diapason (accord)
L’instrument est accordé sur le diapason La3(A3)=440Hz. Vous pouvez accorder avec précision en montant ou
descendant de 65 cents (100 cents est égal à 1 demi-ton).
Remarque
Le réglage du diapason est sauvegardé quand vous mettez l’instrument hors tension.
Type d e
réverbération
Effet Réglage
Room Produit une réverbération similaire à celle d’une
pièce normale.
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-
1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Do2(C2).
Hall 1
(réglage par défaut)
Produit une réverbération similaire à celle d’une
petite salle de concerts.
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-
1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Ré2(D2).
Hall 2 Produit une réverbération similaire à celle d’une
grande salle de concerts.
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-
1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Mi2(E2).
Stage Produit une réverbération similaire à celle d’une
scène.
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-
1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la touche Fa2(F2).
Action Réglage
Augmenter la hauteur du
diapason
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur n’importe quelle
touche entre Do3(C3) et Si3(B3).
Diminuer la hauteur du
diapason
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1) et La#-1(A#-1) et appuyez sur n’importe quelle
touche entre Do3(C3) et Si3(B3).
Retourner au réglage daccord
par défaut
Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur
n’importe quelle touche entre Do3(C3) et Si3(B3).
Do2(C2) (Room)
Ré2(D2) (Hall 1)
-réglage par défaut
Mi2(E2) (Hall 2)
Fa2(F2) (Stage)
La-1(A-1)
Si-1(B-1)
La
#
-1(A
#
-1)
La-1(A-1)
Si-1(B-1)
La
#
-1(A
#
-1)
Do3(C3)
Si3(B3)
12
Réglage de l’effet DDE (Dynamic Damper Effect)
L’effet DDE (Dynamic Damper Effect) recrée les résonances subtiles produites lors de l’action de la pédale forte sur
un piano acoustique. Réglez l’effet DDE selon vos préférences.
Remarque
Le réglage de l’effet DDE n’est pas initialisé à la prochaine mise sous tension de l’instrument.
Même quand l’effet DDE est désactivé, le son continue comme si vous aviez actionné la pédale forte, mais sans
aucune résonance.
Réinitialisation de tous les réglages (Reset All)
Cette fonction permet de réinitialiser tous les paramètres et de retrouver ainsi les réglages d’usine.
Maintenez les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) enfoncées et appuyez sur la touche Do7(C7) pendant
approximativement 1 seconde, puis relâchez toutes les touches.
Initialise les réglages de variations de voix, de brillance, de programme de réverbération, de hauteur et de l’effet
DDE.
Action Réglage
Pour couper l’effet DDE Maintenez enfoncées les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la
touche Do6(C6).
Pour activer l’effet DDE
(5 niveaux)
Maintenez enfoncees les touches La-1(A-1), La#-1(A#-1) et Si-1(B-1) et appuyez sur la
touche Re6(D6), Mi6(E6), Fa6(F6), Sol6(G6) ou La6(A6). La6(A6) correspond au niveau
maximum de l’effet DDE. Mi6(E6) correspond au niveau par defaut.)
Do6(C6)
Ré6(D6)–La6(A6)
La-1(A-1)
Si-1(B-1)
La
#
-1(A
#
-1)
Do7(C7)
La-1(A-1)
Si-1(B-1)
La
#
-1(A
#
-1)
13
Chapitre
Français
3 Enregistrement et lecture
Enregistrement de votre jeu
Vous pouvez enregistrer un morceau de votre cru dans la mémoire interne de l’instrument.
Remarque
La fonction d’enregistrement permet de stocker environ 65 kilo-octets (soit approximativement 21.000 notes). Cela
correspond grosso modo à un morceau de 25 minutes (toutefois, dans le cas d’un morceau rapide contenant de
nombreuses notes, la capacité pourrait passer à 5 minutes).
L’enregistrement consigne aussi les informations sur les sélections de voix que vous opérez pendant le jeu.
L’instrument conserve les données enregistrées, même lorsque vous le mettez hors tension ou initialisez tous ses paramètres.
Attention
Tout nouvel enregistrement écrase (efface) les données de l’enregistrement précédent. Notez toutefois que les
données de l’enregistrement sont préservées si vous annulez l’enregistrement –sans rien jouer, donc– quand
l’instrument est en mode prêt à enregistrer. Si vous souhaitez conserver les données de votre dernier enregistrement,
veillez donc bien à les sauvegarder sur une clé USB. Pour en savoir plus, voyez « Sauvegarde des données d’un
enregistrement sur clé USB » à la page 16.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement tant qu’une clé USB est connectée. Retirez donc la clé USB
de l’instrument avant d’enregistrer.
Attention
Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que sa témoin REC clignote car cela risquerait d’endommager les
données ou la mémoire interne.
1 Appuyez sur le bouton REC.
L’instrument passe en mode prêt à enregistrer, le témoin REC s’allume
en rouge et le témoin PLAY/STOP clignote en vert.
Remarque
Une nouvelle pression sur le bouton REC annule le mode prêt à enregistrer
et active le mode normal de l’instrument.
2 Appuyez sur le bouton PLAY/STOP.
Le témoin PLAY/STOP s’allume en vert et l’enregistrement
commence.
3 A vous de jouer.
Pendant l’enregistrement, un carillon retentit pour signaler que la mémoire d’enregistrement interne est presque remplie.
Plus la capacité de stockage diminue, plus l’intervalle entre les coups de carillon se réduit. L’instrument sauvegarde
automatiquement les données dans sa mémoire.
4 Quand vous avez fini de jouer, appuyez sur le
bouton PLAY/STOP.
Vous pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur le bouton REC. Le
témoin REC clignote rapidement et l’instrument commence la sauvegarde des
données. Le témoin REC s’arrête de clignoter quand les données sont
sauvegardées dans la mémoire interne.
La sauvegarde des données peut prendre plusieurs dizaines de secondes.
14
Lecture du morceau enregistré dans la mémoire
interne
L’instrument vous permet de lire les données de jeu enregistrées ou les morceaux de démonstration.
Arrêter la lecture
Appuyez sur le bouton PLAY/STOP pendant la lecture.
Interrompre temporairement la lecture (pause)
Appuyez sur la touche Do7(C7) pendant la lecture. Le témoin PLAY/STOP clignote.
Pour relancer la lecture, appuyez sur la touche Do7(C7) ou sur le bouton PLAY/STOP.
Avance rapide
Appuyez sur la touche La#6(A#6) tout en enfonçant la touche Sol#6(G#6) pendant la lecture ou quand
l’instrument est en pause. L’instrument effectue une avance rapide et le témoin PLAY/STOP clignote tant que vous
appuyez sur la touche La#6(A#6).
Dès que vous relâchez la touche La#6(A#6), l’instrument poursuit la lecture ou retourne en mode de pause.
Remarque
Le bouton REC ne fonctionne pas durant la lecture ni quand l’instrument est en pause.
Si vous avez branché une clé USB à l’instrument, ce dernier lit les données contenues sur la clé. Voyez « Lecture des
morceaux dans la clé USB » à la page 17.
Le carillon retentit trois fois si la clé ne contient aucun morceau.
Appuyez sur le bouton PLAY/STOP.
Le témoin PLAY/STOP s’allume en vert et l’instrument lance la
lecture.
Do7(C7)
Sol
#
6(G
#
6), La
#
6(A
#
6)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Yamaha SILENT PIANO (SG2 TYPE) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues