Husqvarna 325 P5 X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel d'utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
323P4 325P4
X-SERIES
325P5
X-SERIES
2 – Français
Symboles
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT! Les tronçon-
neuses sur perche peuvent être
dangereux! Une utilisation erronnée
ou négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur et les autres.
Toujours porter:
un casque de protection car il existe
toujours un risque de chute d’objet
protège-oreilles
des lunettes de protection
homologuées
Lire attentivement le mode d’emploi
et assimiler son contenu avant
d’utiliser la machine.
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
La machine a une longue portée.
Vérifier qu'aucune personne et
qu'aucun animal ne se trouvent à
moins de 15 mètres quand la
machine est utilisée.
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
Remplissage d’huile et réglage du
débit d’huile.
• Cette machine ne comporte pas
d'isolation électrique. Si elle entre
en contact avec ou est utilisée à
proximité de lignes conductrices de
tension, ceci peut résulter en des
blessures corporelles graves voire
mortelles. L'électricité peut être
transmise d'un point à un autre par
un arc de tension. Plus la tension
est élevée et plus la longueur de
transmission de la tension est
élevée. L'électricité peut également
être transmise par des branches et
d'autres objets, particulièrement
s'ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d'au moins
10 mètres (30 pieds) entre la
machine et la ligne conductrice
d'électricité et/ou les objets en
contact avec cette ligne. S'il est
nécessaire que le travail soit
effectué avec des distances de
sécurité plus courtes, toujours
contacter la compagnie électrique
afin de s'assurer que la tension est
bien coupée avant de commencer
les travaux.
Français 3
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle ................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité
de la machine ................................................................. 6
Terminologie concernant guide-chaîne et chaîne .................. 7
Affûtage et réglage de profondeur
de la chaîne .................................................................... 8
Tension de la chaîne........................................................... 10
Lubrification de l’équipement de coupe ............................. 10
Contrôle dusure de l’équipement de coupe chaîne ............ 11
Instructions generales de securite ....................................... 12
Instruction de sécurité pour l'utilisation de la tronçonneuse à
manche ........................................................................ 13
Tecniques de travail de base ............................................... 14
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................................ 16
MONTAGE
Montage de la tête de coupe............................................... 17
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ........................... 17
Réglage du harnais ............................................................. 17
Remplissage dhuile............................................................ 17
Montage et démontage de tige divisible (325P5)................ 18
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 19
Ravitaillement.................................................................... 19
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 20
Marche et arrêt .................................................................. 20
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 21
Silencieux .......................................................................... 23
Circuit de refroidissement .................................................. 23
Bougie dallumage.............................................................. 23
Filtre à air .......................................................................... 24
Schéma dentretien ............................................................ 24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
323P4 ................................................................................ 26
325P4 ................................................................................ 26
325P5 ................................................................................ 26
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit den modifier, entre autres, la
conception et laspect.
AVERTISSEMENT!
En aucun cas, la conception dorigine de
la machine ne doit être modifiée sans
laccord du fabricant. Toujours utiliser
des pièces de rechange dorigine. Des
modifications et/ou des pièces de
rechange non autorisées peuvent
entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour lutilisateur, comme pour
autrui.
!
4 – Français
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
Équipement de protection
personnelle
CONSIGNES DE SECURITE
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à empêcher
les accélérations involontaires.
Quand le verrou (A) est
enfoncé dans la poignée (=
quand l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B) est
libéré. Lorsque la poignée est
relâchée, l’accélérateur et le
verrou d’accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s’effectue à
l’aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
Le contacteur d’arrêt sert à
arrêter le moteur.
INFORMATION IMPORTANTE
• Les tronçonneuses sur perche utilisés de manière
négligeante ou erronnée peuvent devenir des outils
dangereux pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les
autres. Il est très important de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions contenues
dans ce manuel.
• Lors de l’utilisation du machine, un équipement
de protection personnelle officiellement agréé doit
toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas
les risques de blessure, mais réduit la gravité d’une
blessure en cas d’accident. Veuillez consulter votre
revendeur pour le choix de votre équipement.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
CASQUE DE
PROTECTION AVEC
VISIÈRE
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou d’objets éjectés
par l’équipement de coupe
rotatif peuvent blesser les
yeux.
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les
broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de
shorts, des sandales et ne pas
"
A
B
!
AVERTISSEMENT !
Les protections auditives doivent être
retirées dès que le moteur s’arrête afin que
les sons et les signaux d’avertissement
puissent être entendus.
marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour qu’ils ne
tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur doit toujours emporter les premiers secours.
Français 5
4. Silencieux
Le silencieux sert à réduire
au maximum les émissions
sonores et à éloigner de
lutilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé dun pot catalytique
est aussi conçu pour réduire
la teneur des gaz
d’échappement en substances
toxiques.
Le risque dincendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. Cest
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni dun tel
dispositif.
CONSIGNES DE SECURITE
3. Dispositif anti-
vibrations
La machine est munie dun
dispositif anti-vibrations
destiné à rendre
lutilisation aussi agréable
et confortable que possible.
Lutilisation dune corde
mal enroulée ou dun
équipement de coupe
inadéquat augmente le
niveau de vibration.
Le dispositif anti-vibrations
de la machine réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
lensemble poignée de la
machine.
En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les
instructions de contrôle, entretien et maintenance soient
suivies (voir le chapitre ”Contrôle, entretien et maintenance des
dispositifs de sécurité de la machine).
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
contiennent de loxyde de carbone
pouvant provoquer lempoisonnement à
loxyde de carbone. Pour cette raison, il ne
faut jamais démarrer ou conduire la
machine à lintérieur ou dans les endroits
où la ventilation est insuffisante.
sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
!
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni dun catalyseur
devient très chaud soit lors de lutilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque dincendie !
!
AVERTISSEMENT!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En
cas de symptomes physiques pouvant
être relatés à une surexposition aux
vibrations, consulter un médecin.
Exemples de tels symptomes:
engourdissements, pertes de sensibilité,
chatouillements, piqûres, douleurs,
perte ou réduction de la force normale,
altérations de la couleur ou de la surface
de la peau. En général, ces symptomes se
font jour au niveau des doigts, mains ou
poignets.
6 Français
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
Toute opération dentretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter
latelier de service.
Lachat de lun de nos produits garantit lobtention
dune réparation et dun entretien compétents. Si le
lieu dachat de la machine ne dispose pas du service
dentretien agréé, sinformer de ladresse de latelier
de service agréé le plus proche.
1. Verrou
daccélérateur
Sassurer que laccélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
daccélérateur est en
position de départ.
Enfoncer le verrou
daccélérateur et sassurer
quil retrouve sa position
de départ dès quil est
relâché.
Sassurer de la mobilité de
laccélérateur et du verrou
daccélérateur, ainsi que
du bon fonctionnement
de leurs systèmes de retour
par ressorts.
Voir à la rubrique
Démarrage. Démarrer la
machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
laccélérateur et sassurer
que l’équipement de
coupe sarrête et quil reste
immobile. Si l’équipement
de coupe tourne lorsque
laccélérateur est au
2. Contacteur
darrêt
Démarrer le moteur et
sassurer que le moteur
sarrête en ramenant le
contacteur darrêt à la
position stop.
3. Protection pour
outil de coupe
Sassurer que la protection
anti-projections nest pas
endommagée et quelle ne
présente pas de
fissurations.
Remplacer la protection
anti-projections si elle a
subi des coups ou si elle
présente des fissurations.
régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du
carburateur. Voir le chapitre Entretien.
Toujours utiliser la protection recommandée dans les
"Caractéristiques techniques", concernant les divers accessoires
de coupe.
4. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
2. Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la
machine est muni dun
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
Français – 7
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant d’entamer
des travaux sur l’équipement de coupe.
Celui-ci continue à tourner après avoir
relâché l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est entièrement
immobilisé et retirer le câble de la bougie
d’allumage avant d’effectuer des travaux
sur l’équipement de coupe.
!
5. Equipement de coupe
Le choix judicieux de l’équipement de coupe et son entretien
correct permettront :
D’obtenir la meilleure coupe possible
D’augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
1 N’utiliser que
l’équipement de
coupe recommandé
(voir ”Caractéristiques
techniques”)
2 Tenir les dents de la
chaîne bien affûtées,
suivre les instructions
et utiliser le gabarit
d’affûtage
recommandé, une
chaîne émoussée
augmente le risque
d’accidents.
3 Suivre les instructions
d’entretien et utiliser
la jauge de
profondeur
recommandée, une
profondeur incorrecte
augmente le risque de
rebond.
4 Maintenir la tension
de chaîne correcte,
une tension
insuffisante augmente
le risque de chaîne
sautée, d’usure du
guide, de la chaîne et
du pignon.
5 Maintenir
l’équipement bien
lubrifié et bien
entretenu un
équipement
insuffisamment
lubrifié augment le
risque de chaîne
sautée, d’usure du
guide, de la chaîne et
du pignon.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas
à l’un des contrôles, contacter un atelier
de service.
!
Terminologie concernant guide-
chaîne et chaîne
En cas d’usure et de remplacement nécessaire, n’utiliser que
les accessoires d’origine (guide-chaîne et chaîne), voir
”Caractéristiques techniques pour les modèles recommandés
pour chaque tronçonneuse.
Guide-chaîne
Longueur (cm)
Nombre de dents par
pignon (T). Nombre réduit
= petit rayon = tendance au
rebond limitée.
Pas de chaîne (pouce). Le
pignon du nez et le pignon
d’entraînement doivent
correspondre à l’espace
entre les maillons.
Nombre de maillons
entraîneurs (pce). La
longueur du guide, le pas
de chaîne et le nombre de
dents au pignon donnent
un nombre déterminé de
maillons entraîneurs.
Largeur de gorge du guide-
chaîne (mm). Celle-ci doit
correspondre à la largeur
des maillons entraîneurs de
la chaîne.
Trou de graissage de chaîne
et trou du tendeur de
chaîne.
8 Français
Chaîne
Pas de chaîne (=PITCH)
(pouce)
Largeur de gorge du
guide-chaîne (mm).
Nombre de maillons
entraîneurs (pce)
Affûtage et réglage de profondeur
de la chaîne
Une chaîne émoussée augmente le risque
de rebond !
AGénéralités relatives à laffûtage des
dents
Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la
chaîne doivent être forcées contre le bois et si les copeaux
sont très petits. Une chaîne très usée ne produits aucuns
copeaux, rien que de la poudre.
Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et sans
forcer, laissant de gros et longs copeaux.
LA PARTIE
COUPANTE de la
chaîne consiste en un
MAILLON COUPANT
qui comporte une dent
(A) et UN LIMITEUR
(ou cale) DE
PROFONDEUR (B).
Lespace entre les deux
détermine la profondeur
de coupe.
En affûtant la dent il faut
tenir compte de 5
dimensions :
ANGLE DAFFÛTAGE
ANGLE DIMPACT
POSITION DE LA LIME
DIAMÈTRE DE LA LIME
RONDE
PROFONDEUR
DAFFÛTAGE
1
5
Affûter une chaîne sans outils
spéciaux est très difficile. Il
est donc recommandé
dutiliser notre gabarit, qui
assure un affûtage maximal et
une réduction optimale du
risque de rebond.
Négliger comme suit les paramètres daffûtage
augmente nettement le risque de rebond :
ANGLE
DAFFÛTAGE
TROP ÉTROIT
ANGLE DIMPACT
TROP ÉTROIT
DIAMÈTRE DE
LIME TROP
COURT
CONSIGNES DE SECURITE
Français – 9
B Affûtage de la
dent
Cette opération nécessite
UNE LIME RONDE et
UN GABARIT.
1 S’assurer que la chaîne
est tendue, sinon
l’instabilité latérale
gênera l’affûtage de la
chaîne.
2 Toujours limer de
l’intérieur de la dent
vers l’extérieur, soulager
la lime pendant le
mouvement de retour.
Commencer par limer
toutes les dents du
même côté, retourner
la machine et limer de
l’autre côté.
3 Amener toutes les dents
à la même hauteur. Si
la hauteur de dent est
inférieure à 4 mm, la
chaîne est usée et doit
être remplacée.
C Généralités sur
le réglage de
profondeur
En affûtant la dent, LA
PROFONDEUR DE
COUPE diminue. Prévoir
celle-ci de façon à avoir la
performance de coupe
optimale.
Sur le modèle de maillon
AVEC RÉDUCTION
DE REBOND, la cale de
profondeur est arrondie
par devant. Cette
caractéristique doit être
soigneusement conservée
lors de l’affûtage.
Nous recommandons la
jauge de profondeur qui
permet à la fois un
affûtage correct et
préserve la forme arrondie
de la cale de profondeur.
Une profondeur excessive augmente le
risque de rebond !
CONSIGNES DE SECURITE
10 Français
L'huile de chaîne devra bien adhérer à la chaîne et posséder
d'excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi
bien en été qu'en hiver.
En tant que fabricants de tronçonneuses nous avons
développé une huile de chaîne hautement performante et
qui, grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous
recommandons l'utilisation de cette huile pour une durée de
vie maximale de la tronçonneuse et pour la protection de
l'environnement.
Si notre huile de chaîne n'est pas disponible nous
recommandons l'utilisation d'une huile de chaîne ordinaire.
Si aucune huile spécialement destinée au graissage des
chaînes de tronçonneuses n'est disponible, l'huile de
transmission EP 90 peut être utilisée.
Ne jamais utiliser d'huile usagée
L'huile usagée est dangereuse pour vous, pour la
tronçonneuse et pour l'environnement.
D. Correction de la profondeur
Pour ce faire, les dents
doivent être
nouvellement affûtées.
Un réglage de profondeur
est recommandé tous les
trois affûtages
ATTENTION: à
supposer que la longueur
des dents nest pas
anormalement réduite.
Cette opération nécessite
UNE LIME PLATE et
UNE JAUGE DE
PROFONDEUR.
Placer le gabarit sur la
cale de profondeur.
Placer la lime plate sur la
partie dépassante de la
cale de profondeur et
limer celle-ci. Quand
aucune résistance ne se
fait sentir, la cale est à la
hauteur correcte.
Tension de la chaîne
Plus on utilise une chaîne
plus elle sallonge. Il
importe de vérifier
l’équipement de coupe
après chaque utilisation.
Il importe de vérifier la
tension de la chaîne après
chaque plein dessence.
ATTENTION : Une
nouvelle chaîne exige une
période de rodage durant
laquelle il faut vérifier la
tension plus souvent.
En règle générale, il faut
tendre la chaîne au
maximum, mais pas au
point de ne pouvoir la
faire tourner
manuellement.
Une tension insuffisante de la chaîne
augmente le risque de chaîne sautée et donc
de blessures graves et même mortelles.
1. Dévisser l’écrou du
guide-chaîne.
2. Tendre la chaîne en
serrant le tendeur de
chaîne dans le sens des
aiguilles de la montre
avec la clé universelle.
Tendre jusqu’à ce que la
chaîne ne pende plus
sous le guide.
3. Avec la clé universelle,
serrer l’écrou du guide-
chaîne, tout en tenant le
nez du guide levé.
Sassurer que la chaîne
peut être tournée
manuellement.
Lubrification de l’équipement de
coupe
Un graissage insuffisant de l’équipement de
coupe augmente le risque de rupture de
chaîne et donc de blessures graves et même
mortelles.
A Huile de chaîne de tronçonneuse
B Remplissage dhuile de chaîne
La pompe à huile est
préréglée en usine pour
répondre à la plupart des
besoins de lubrification. Un
remplissage du réservoir
dhuile suffit pour la moitié
du réservoir dessence. Pour
cette raison, il convient de
contrôler régulièrement la quantité dhuile dans le réservoir
dhuile afin d’éviter toute détérioration de la chaîne et du
guide-chaîne à la suite dune carence en huile.
CONSIGNES DE SECURITE
Français 11
C Contrôle de lubrification
Vérifier la lubrification à
chaque plein dessence.
Diriger le nez du guide sur
un objet clair, à 20 cm
d’écart. Après 1 minute de
marche aux 3/4
daccélération, lobjet clair
doit nettement présenter
un film dhuile en forme de
ruban.
D. Réglage du graissage de la chaîne
Lors du sciage de bois secs
et durs, laugmentation du
graissage peut savérer
nécessaire. Pour régler le
débit dhuile, desserrer
dabord la vis (A), puis
visser la vis de réglage (B)
dans le sens contraire des
aiguilles de la montre.
Serrer la vis (A). Sassurer
que la consommation dhuile augmente et contrôler la
quantité dhuile dans le réservoir dhuile régulièrement.
A
B
Mesures à prendre si le graissage ne
fonctionne pas :
1Vérifier le canal de
graissage du guide-chaîne.
Le nettoyer au besoin.
2. Sassurer que le canal de
graissage du carter
dengrenage est propre.
Nettoyer si nécessaire.
3. Vérifier que le pignon du
nez du guide tourne
librement.
Si le graissage de la chaîne
ne fonctionne pas après les
contrôles ci-dessus,
sadresser obligatoirement
à un atelier dentretien.
Contrôle dusure de l’équipement
de coupe
A. Chaîne
Vérifier l’état de la chaîne
journellement, sassurer :
que rivets et maillons ne
sont pas criqués
que la chaîne nest pas raide
que rivets et maillons ne
sont pas anormalement
usés.
Comparer avec une chaîne
neuve pour évaluer le degré
dusure de la chaîne utilisée.
Si la hauteur de dent est
inférieure à 4 mm, la chaîne
est usée et doit être
remplacée.
D. Guide-chaîne
Vérifier régulièrement :
Quil ny a pas de bavures
sur les côtés extérieurs de la
gorge, les limer au besoin.
Que la gorge nest pas
anormalement usée, la
remplacer au besoin.
Que le nez nest pas
anormalement usé : si un
creux sest formé à
lextrémité du rayon du nez
(bord inférieur) la chaîne
n’était pas suffisamment
tendue.
Retourner le guide
quotidiennement pour
assurer une durée de vie
optimale.
Un équipement de coupe défectueux peut
augmenter le risque daccident.
CONSIGNES DE SECURITE
B. Pignon dentraînement
Vérifier régulièrement le
degré dusure du pignon.
Le remplacer en cas
dusure excessive.
Le pignon doit être
remplacé en même temps
que la chaîne.
C. Dispositif anti-vibrations
Contrôler régulièrement que
lamortisseur de vibrations ne
présente pas de craquelures.
Contrôler régulièrement
lusure des éléments en
caoutchouc et les remplacer
sils sont usés.
12 Français
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT!
Faire preuve de prudence en manipulant du
carburant. Penser aux risques dincendie,
dexplosion et dinhalation.
!
INFORMATIONS IMPORTANTES
La machine est uniquement construite pour le
sciage des branches et rameaux.
Les seuls accessoires pouvant utiliser lunité
moteur comme source dentraînement sont les
équipements de coupe que nous recommandons au
chapitre
Caractéristiques techniques
.
Ne jamais utiliser la machine dans un état de
fatigue, en ayant consommé des boissons alcooli-
sées ou en prenant des médicaments pouvant
altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle
physique.
Porter un équipement de protection personnelle.
Voir le chapitre
Ӄquipement de protection person-
nelle
.
Ne jamais utiliser une machine modifiée de ma-
nière à ne plus être conforme à sa conception
dorigine.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, dentretien et de
service de ce manuel. Certaines mesures dentretien
et de service doivent être effectuées par des spécia-
listes qualifiés. Voir le chapitre
Entretien
.
Lutilisateur de la machine doit sassurer
quaucune personne ou animal ne sapproche à
moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque
plusieurs utilisateurs travaillent dans une même
zone, il convient dobserver une distance de sécu-
rité égale au moins au double de la longueur de
larbre. Cette distance ne peut en aucun cas être
inférieure à 15 mètres.
Sécurité carburant
Ne jamais remplir le
réservoir dessence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur et
le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de
remplir le réservoir.
Lors du ravitaillement et du
mélange de carburant
(essence et huile 2-temps),
sassurer dune bonne
ventilation.
Eloigner la machine du lieu
de ravitaillement dau moins
3 mètres avant de démarrer.
Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine.
Nettoyer la machine de
toute trace de carburant.
b) Si lon a renversé du
carburant sur soi ou sur ses
vêtements. Changer de
vêtements.
c) Si la machine présente une
fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon
de réservoir et les tuyaux à
carburant afin de détecter
d’éventuelles fuites.
Un carter dembrayage complet et la tige doivent être
montés avant de démarrer la machine, sinon lembrayage
risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Ne jamais démarrer la machine à lintérieur. Ne pas oublier
les dangers liés à linhalation des gaz d’échappement du
moteur.
Inspecter les environs et sassurer que ni personnes, ni
animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de
coupe.
Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de
coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches.
Plaquer la machine contre
le sol à laide de la main
gauche (NOTER! Pas à
laide du pied!). Saisir
ensuite la poignée de
démarrage de la main
droite et tirer sur le
lanceur.
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
daccélération de démarrage.
!
Démarrage
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat peut
augmenter les risques daccidents.
!
Min. 3 m
(10 ft)
Transport et rangement
Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
Lors de la conservation ou du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. Sinformer auprès dune station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
Français – 13
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
La machine peut provoquer des
blessures corporelles graves. Lire
attentivement les consignes de sécurité
et apprendre à bien utiliser la machine.
!
REMARQUE ! Lire attentivement le manuel d'utilisation
avant d'utiliser la machine.
!
AVERTISSEMENT!
Outil coupant ! Ne pas toucher l’outil
sans avoir coupé le moteur.
Ne permettez jamais aux
enfants d’utiliser la
machine.
Ne permettez à personne
de s’approcher à moins de
15 m lors du travail.
Ne permettez pas à autrui
d’utiliser la machine sans
vous assurer qu’ils
connaissent parfaitement
le contenu du manuel
d’instructions.
Ne jamais travailler
debout sur une échelle,
un tabouret, ou dans
toute autre position élevée
n’offrant pas une sécurité
maximale.
Toujours porter des
bottes et l’équipement
décrit dans ”Équipement
de protection personnelle”.
Portez toujours des
vêtements de travail et des
pantalons robustes.
Ne portez jamais de
vêtements larges ou des
bijoux.
Il est recommandé aux
personnes aux cheveux
longs de les attacher, pour
leur sécurité personnelle.
Protection personnelle
Mesures de sécurité pour l’environnement
Instruction de sécurité pour
l'utilisation de la tronçonneuse à
manche
Consignes de sécurité pendant le travail
• Étudier attentivement l'objet à scier afin de détecter les
obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les insectes,
les animaux, etc. ou les objets pouvant endommager
l'équipement de coupe comme, par exemple, les objets en
métal.
Si la machine bûte sur un objet ou si des vibrations se
produisent, arrêter immédiatement le taille-haie. Retirer le
câble de la bougie et vérifier que la machine n’a subi aucun
dommage. Réparer tout éventuel dommage.
• Si un objet se coince dans l’équipement de coupe pendant
l’utilisation de la machine, éteindre le moteur et attendre son
arrêt complet avant de nettoyer l’équipement de coupe.
Retirer le câble de la bougie.
Veillez à toujours adopter
une position de travail
sûre et stable.
Tenez toujours la machine
à deux mains. Portez la
machine sur votre côté
droit.
• Utilisez votre main droite
pour manœuvrer
l'accélération.
Veiller à ce que ni les
mains ni les pieds ne
soient en contact avec
l'équipement de coupe
quand le moteur tourne.
Après l'arrêt du moteur,
maintenir mains et pieds à
l'écart de l'équipement de
coupe jusqu'à l'arrêt total
de celui-ci.
• Attention aux éclats de
bois pouvant être projetés
durant le sciage.
• Toujours poser la machine
sur le sol quand elle n'est
pas utilisée.
14 Français
CONSIGNES DE SECURITE
La protection pour le transport doit toujours être mise sur
l'équipement de coupe quand la machine n'est pas utilisée.
Avant les travaux de nettoyage, de réparation ou
d'inspection, vérifier que l'équipement de coupe est
totalement arrêté et débrancher le câble d'allumage de la
bougie.
Consignes de sécurité après le travail
Toujours utiliser des gants
de protection épais lors de
la réparation de
l'équipement de coupe.
L'équipement de coupe
est très tranchant et peut
facilement provoquer des
coupures.
Conserver la machine à
l'abri des enfants.
Utiliser uniquement des
pièces de rechange
d'origine pour les
réparations.
Techniques de travail de base
Pour un meilleur
équilibre, tenir la
machine le plus près
possible du corps.
Sassurer que lextrémité
du taille-haie ne touche
pas le sol.
Ne jamais forcer, mais
adopter un rythme de
travail régulier, de sorte
que toutes les branches
puissent être coupées
uniformément.
Ramener le moteur au
régime de ralenti après
chaque phase de travail.
Le fait de laisser le
moteur tourner aux pleins
gaz sans le charger peut
entraîner des dommages
moteur importants.
Toujours travailler à
pleins gaz.
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe. Le
fonctionnement du moteur à pleins gaz pendant une
période prolongée peut endommager laccouplement
centrifuge.
!
Ne jamais se tenir sous une branche en train
d’être coupée. Une telle position peut être la
cause de blessures graves voire mortelles.
!
Cette machine ne comporte pas d'isolation
électrique. Si elle entre en contact avec ou
est utilisée à proximité de lignes
conductrices de tension, ceci peut résulter
en des blessures corporelles graves voire
mortelles. L'électricité peut être transmise
d'un point à un autre par un arc de ten-
sion. Plus la tension est élevée et plus la
longueur de transmission de la tension est
élevée. L'électricité peut également être
transmise par des branches et d'autres
objets, particulièrement s'ils sont mouillés.
Toujours conserver une distance d'au
moins 10 mètres (30 pieds) entre la
machine et la ligne conductrice
d'électricité et/ou les objets en contact
avec cette ligne. S'il est nécessaire que le
travail soit effectué avec des distances de
sécurité plus courtes, toujours contacter
la compagnie électrique afin de s'assurer
que la tension est bien coupée avant de
commencer les travaux.
!
La machine peut être dangereuse. Vérifier
qu'aucune personne et qu'un animal ne se
trouvent à moins de 15 mètres (45 pieds)
quand la machine est utilisée.
Se tenir droit par rapport à
la branche, de sorte que la
coupe se fasse à un angle de
90° si possible par rapport
à la branche.
Ne pas travailler avec la
machine droit devant le
corps (comme avec une
canne à pêche). Dans une
telle position, l’équipement
de coupe semble plus
lourd.
Couper les grosses
branches par sections, de
sorte que lemplacement où
elles vont tomber soit plus
facile à contrôler.
Ne jamais scier dans un
nœud (ceci favorise la
cicatrisation et ralentit la
décomposition) !
90
Faites particulièrement attention aux lignes électriques.
Les branches peuvent entraîner des court-circuits en tombant.
Français 15
CONSIGNES DE SECURITE
Utiliser la surface
dappui de la tête de
coupe pour sappuyer
contre la branche
pendant la coupe. Cette
précaution empêche
l’équipement de coupe
de « sauter » sur la
branche.
Réaliser une entaille de
décharge sur la partie
inférieure de la branche
avant de couper cette
dernière. Cette entaille
empêche l’écaillage de
l’écorce de larbre, dont
il résulterait des
blessures durables et
difficiles à guérir pour
larbre. Pour éviter tout
blocage, la profondeur
de cette entaille ne doit
pas dépasser 1/3 de
l’épaisseur de la branche.
Toujours retirer
l’équipement de coupe
de la branche avec la
chaîne qui tourne afin
d’éviter le blocage de
l’équipement de coupe.
Utiliser le harnais pour
faciliter la manipulation
de la machine et en
alléger le poids.
Veiller à se tenir
fermement et à pouvoir
travailler sans être gêné
par les branches, les
pierres et les arbres.
!
Ne jamais accélérer si l’équipement de coupe
nest pas entièrement visible.
16 – Française
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
1. Remplissage de lubrifiant
2. Engrenage angulaire
3. Vis de réglage lubrification de la chaîne (B)
4. Vis de blocage lubrification de la chaîne (A)
5. Tube de transmission
6. Poignée avant
7. Gâchette d’accélérateur
8. Contacteur d’arrêt
9. Gâchette de sécurité
10. Crochet pour harnais
11. Capot de cylindre
12. Poignée de lanceur
13. Réservoir d’essence
14. Commande starter
15. Pompe de carburation
16. Capot du filtre à air
17. Carter d’embrayage
18. Capot de protection de la chaîne
19. Ecrou de guide-chaîne
20. Vis de tendeur de chaîne
21. Chaîne
22. Guide-chaîne
23. Réservoir d’huile de chaîne
24. Remplissage d’huile de chaîne
25. Manuel d’utilisation
26. Protection de transport
27. Clé à six pans creux
28. Clé universelle
29. Harnais
31. Accouplement tige (325P5)
27
28
23
24
21
19
22
18
1
7
13
15
14
17
5
10
4
20
232326
25
11
12
16
31
29
6
8
9
2
3
Français 17
MONTAGE
Montage de la tête de coupe
Monter la tête de coupe
sur le tube de
transmission de manière à
positionner la vis (A) au
centre du trou du tube de
transmission comme sur
la figure.
Serrer la vis A.
Serrer la vis B.
Attention ! Sassurer que
laxe dentraînement du
tube de transmission
pénètre dans la rainure de
la tête de coupe.
A
B
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
Déposer l’écrou du guide-
chaîne et le capot de
Positionner le guide-
chaîne sur le goujon.
Placer la chaîne sur le
pignon dentraînement et
sur le guide-chaîne.
Commencer par le dessus
du guide. Sassurer que la
face tranchante des dents
est vers lavant sur le
dessus du guide.
Sassurer que la face
tranchante des dents est
vers lavant sur le dessus
du guide.
Monter le carter
dembrayage (frein de
chaîne) et centrer le
goujon de tension de la
chaîne dans louverture
du guide. Sassurer que les
maillons dentraînement
sengagent dans le pignon
et que la chaîne est
correctement placée dans
la gorge du guide. Serrer
les écrous du guide à la
main.
Tendre la chaîne en
tournant à droite la vis de
tension de chaîne à laide
de la clé universelle.
Tendre la chaîne jusqu’à
ce quelle ne pende plus
sous le guide.
Tendre la chaîne tout en
mettant le guide à
lhorizontale. La chaîne
est tendue correctement
quand elle ne pend plus
sous le guide et peut être
avancée à la main sans
difficulté. Serrer les
écrous du guide à laide
de la clé universelle tout
en maintenant le guide
horizontal.
La tension dune chaîne
neuve doit être vérifiée
fréquemment pendant
son rodage. Vérifier
régulièrement. Une
tension correcte est
synonyme de bonne
capacité de coupe et de
longue durée de vie.
Réglage du harnais
Le harnais doit toujours
être utilisé avec la machine
pour garantir à l'utilisateur
un contrôle maximal sur la
machine et réduire le risque
de fatigue au niveau des
bras et du dos.
Enfiler le harnais.
Accrocher la machine
dans le crochet de
suspension du harnais.
Régler la longueur du
harnais de telle sorte que
le crochet de suspension
soit à peu près à la
hauteur de la hanche
droite de l'utilisateur.
Remplissage
dhuile
Ouvrir le couvercle sur la
partie supérieure de la
tête de coupe.
Faire lappoint avec de
lhuile de chaîne
Husqvarna.
Refermer le couvercle.
A
B
18 Française
MONTAGE
Montage:
Sassurer davoir desserré
la vis.
Positionner louverture
de la partie inférieure de
la tige contre la plaque de
blocage de la partie
supérieure de la tige. Les
deux parties sont alors
verrouillées.
Resserrer la vis.
Démontage:
Desserrer la vis (dau
moins trois tours).
Presser la vis contre
laccouplement.
Déverrouiller la partie
inférieure de la tige en
douceur.
Tenir les deux parties de
la tige, défaire la partie
inférieure du dispositif
daccouplement.
Montage et démontage de tige
divisible (325P5)
Français 19
CARBURANT
Carburant
5
10
15
20
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
Gasolin
Benzin
Essence
Gasolina
Lit.
Oil Öl
Huile Aceite
Lit.
1
2 1/2
5
2% (1:50)
2 1/2
6 1/2
12 7/8
3% (1:33)
3 3/4
9 3/4
19 1/4
US
gallon
US
fl. oz.
NOTER!
La machine est équipée dun moteur à deux temps et doit
toujours être utilisée avec un mélange dessence et dhuile deux
temps. Afin dobtenir le mélange correct, il est important de
minutieusement mesurer la quantité dhuile à mélanger. En cas
de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au
niveau de la quantité dhuile ont un impact important sur les
proportions du mélange.
!
AVERTISSEMENT!
En manipulant le carburant, veiller à
disposer dune bonne ventilation.
Essence
NOTER!
Toujours utiliser une essence
de qualité (au moins 90
octanes). Si la machine est
équipée dun pot catalytique
(voir Caractéristiques
techniques), il est impératif
de nutiliser que de lessence
sans plomb pour le mélange.
Lessence contenant du plomb
détruit le pot catalytique.
Indice doctane minimum
recommandé, 90. Le fait de
conduire le moteur avec un
carburant avec un indice
doctane inférieur à 90,
peut entraîner un
phénomène de
détonation. Cela
implique une augmentation
de la température du
Nettoyer le pourtour du
bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le
réservoir causent des
problèmes de
fonctionnement.
Veiller à correctement
mélanger le carburant en
agitant le récipient avant
de remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT!
Les mesures de prudence suivantes
réduisent le risque dincendie :
Ne pas fumer et ne pas mettre de source
de chaleur à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein de carburant avec
le moteur en marche.
Couper le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein.
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir pour laisser s’échapper toute
surpression éventuelle. Bien resserrer le
bouchon de réservoir après remplissage.
Avant de la mettre en marche, éloigner la
machine de lendroit où le remplissage a
été effectué.
Ravitaillement
moteur, ce qui peut résulter en des avaries graves.
En cas de régime moteur continuellement haut, il est
recommandé dutiliser un carburant avec un indice doctane
supérieur.
Huile deux-temps
Pour le meilleur résultat, utiliser lhuile deux-temps
HUSQVARNA, spécialement développée pour les
débroussailleuses et tronçonneuses. Proportions de mélange
1:50 (2%).
En cas de non-disponibilité dhuile deux-temps
HUSQVARNA, il est possible dutiliser une huile deux-
temps de qualité, prévue pour moteurs à refroidissement par
air. Contacter le revendeur pour choisir lhuile. Proprtions
de mélange 1:33 (3%).
Ne jamais utiliser dhuile deux-temps prévue pour moteurs
hors-bord à refroidissement par eau, outboardoil.
Ne jamais utiliser dhuile pour moteurs quatre-temps.
!
!
AVERTISSEMENT!
Le pot d’échappement à catalysateur est
très chaud pendant et après le service.
Cest également le cas lors des marches au
ralenti. Soyez attentif au risque dincendie
en travaillant auprès de produits
inflammables et/ou en présence de gaz.
Mélange
Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un
récipient propre, prévu pour contenir de lessence.
Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité
dessence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale dhuile.
Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le
restant dessence.
Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de
remplir le réservoir à carburant de la machine.
Ne jamais préparer plus dun mois de consommation de
carburant davance.
Si la machine doit être rangée pendant une longue période, il
faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
Min. 3 m
(10 ft)
20 – Française
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible
d’être projeté.
Vérifier les lames. Ne
jamais utiliser un
équipement émoussé,
fissuré ou endommagé.
Vérifier que le taille-haie
est en parfait état
d’utilisation. Contrôler
que tous les écrous et
boulons sont
correctement serrés.
S’assurer que la chaîne est suffisamment lubrifiée.Voir le
chapitre “Lubrification des lames“.
Contrôler que l'équipement de coupe s'arrête toujours au
ralenti.
N’utiliser le taille-haie que pour l’usage auquel il est destiné.
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en
bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser une machine
à laquelle il manque des pièces, ou une machine qui a été
modifiée à l’encontre de ses spécifications.
MARCHE ET ARRET
Moteur froid
ALLUMAGE:
Ramener le contacteur
d’arrêt en position de
démarrage.
STARTER: Ramener le
starter en mode starter.
POMPE A CARBURANT:
Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à
carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la
poche. Il n’est pas nécessaire
de remplir la poche
entièrement.
AVERTISSEMENT!
Le carter d’embrayage complet et le tube de
transmission doivent toujours être montés
avant la mise en marche de la machine.
Autrement, l’embrayage risque de se
détacher et de provoquer des blessures
personnelles graves.
Avant de la mettre en marche, toujours
éloigner la machine de l’endroit où le
remplissage a été effectué. Placer la
machine sur une surface plane. S’assurer
que l’outil de coupe ne risque pas de
rencontrer un obstacle. Veiller à ce
qu’aucune personne non autorisée ne se
trouve dans la zone de travail pour éviter le
risque de blessures personnelles graves.
Distance de sécurité: 15 mètres.
!
Marche et arrêt
Démarrage
Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du
pied). Saisir ensuite la poignée
de démarrage de la main
droite et tirer lentement sur le
lanceur jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir (les
cliquets d’entraînement
grippent). Tirer ensuite
énergiquement et rapidement
sur le lanceur. Remettre le
starter en position initiale dès
que le moteur s’allume et
continuer les essais de
démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre. Au
démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour
désactiver automatiquement l’accélération de démarrage.
NOTER! Ne jamais sortir entièrement la corde du lanceur et
ne jamais lâcher la corde quand elle est complètement sortie
afin de ne pas endommager la machine. Veiller également à ce
que l'équipement de coupe ne soit pas en contact avec le sol
quand la machine est démarrée.
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
!
Contrôles avant le démarrage
Moteur chaud
Procéder de la même
manière qu’en cas de
moteur froid, mais sans
ramener le starter en mode
starter. La position
d’accélération de démarrage
est obtenue en ramenant le
starter en mode starter, puis
en le ramenant dans sa
position de départ.
Arrêt
Le moteur est arrêté en
coupant l’allumage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Husqvarna 325 P5 X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire