Juki DDL 8700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

i
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DDL-8700
i
SOMMARIE
1. CARACTERISTIQUES .................................................................................................1
2. MISE EN PLACE ..........................................................................................................1
3. POSE DU COUVRE-COURROIE ET DU BOBINEUR .................................................2
4. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA GENOUILLERE ...............................................2
5. POSE DU PORTE-BOBINES .......................................................................................3
6. LUBRIFICATION ..........................................................................................................3
7.
REGLAGE DE LA QUANTITE D’HUILE (PROJECTIONS D’HUILE) DU CROCHET
.....4
8. POSE DE L’AIGUILLE .................................................................................................5
9. MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE .........................5
10. REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS ............................................................5
11. PRESSION DU PIED PRESSEUR ...............................................................................6
12. RELEVEUR MANUEL ..................................................................................................6
13. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BARRE DE PRESSEUR .................................6
14. ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE ................................................................7
15. TENSION DES FILS .....................................................................................................8
16. RESSORT DE RELEVAGE DU FIL .............................................................................8
17. REGLAGE DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL .................................................8
18. RELATION ENTRE L'AIGUILLE ET LE CROCHET ...................................................9
19. HAUTEUR DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT .........................................................9
20. INCLINAISON DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT .................................................10
21. CALAGE DE L’ENTRAINEMENT ..............................................................................10
22. CALAGE DE L’ENTRAINEMENT (DDL-8700L) ........................................................11
23. POULIES DE MOTEUR ET COURROIES .................................................................12
– 1 –
1. CARACTERISTIQUES
1
3
1
3
1
4
3
3
3
3
(1) Pose du bac à huile
1) Poser le réservoir d’buile de façon qu’il soit correctement maintenu en position par les quatre coins de l’
ouverture de la table.
2) Fixer les tampons en caoutchouc
1
du côté
A
(côté utilisateur) au moyen de clous
2
, de la manière
illustreé ci-dessus. Poser aussi les tampons de support
3
sur le côté
B
(côté de la charnière) avec
du ruban adhésif à base de caoutchouc. Placer ensuite le réservoir d’huile
4
sur les tampons xes.
3) Introduire la charnière
1
dans l’orice du socle, et xer la tête de machine sur la charnière de table en
caoutchouc
2
avant de placer la tête de machine sur les tampons
3
des quatre coins.
2. MISE EN PLACE
Application
Vitesse de couture
Longueur des points
Aiguille
Relevage du pied-presser (par
genouillère)
Huile lubriante
Bruit
DDL-8700L
Tissus lourds
4.000 sti/min maxi. (pour un pas d’entraînement de 5 mm maximum)
3.200 sti/min maxi. (pour un pas d’entraînement de 5 mm minimum)
Maxi. 7 mm
DB x 1 n˚20 à n˚23 (DP x 5 n˚16 à n˚18)
13 mm (Maxi.)
JUKI New Defrix Oil N°1
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
pA
) au poste de travail :
Valeur pondérée A de 83,5 dB; (comprend K
pA
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (L
WA
) ;
Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend K
WA
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
3.000 sti/min
Application
Vitesse de couture
Longueur des points
Aiguille
Relevage du pied-presser
(par genouillère)
Huile lubriante
Bruit
DDL-8700
Tissus ordinaires
légers et moyens
5.500 sti/min maxi.
Maxi. 5 mm
DB x 1 9 à n˚18 (134 n˚65 à n˚110)
10 mm (Standard)
13 mm (Maxi.)
JUKI New Defrix Oil N°1
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
pA
) au poste de travail :
Valeur pondérée A de 83,5 dB; (comprend K
pA
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (L
WA
) ;
Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend K
WA
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
DDL-8700A
Tissus ordinaires
légers
4.000 sti/min maxi.
Maxi. 4 mm
DA x 1 n˚9 à 11 (134 65 à n˚75)
9 mm (Maxi.)
DDL-8700H
Tissus moyens
et épais
4.000 sti/min maxi.
Maxi. 5 mm
DB x 1 20 à 23 (134 n˚125 à n˚160)
10 mm (Standard)
13 mm (Maxi.)
18.5 mm
22.5 mm
1
2
3
4
1
2
A
B
– 2 –
3. POSE DU COUVRE-COURROIE ET DU BOBINEUR
63.5
75.5
(DDL-8700L)
33
62
(mm)
(mm)
63.5
75.5
33
62
47
1) La hauteur standard du pied presseur lorsqu’on le relève avec la genouillère est de 10 mm.
2) On peut régler la hauteur de relevage du pied presseur jusqu’à 13 mm à l’aide de la vis de réglage de
genouillère
1
. (9 mm maxi pour le type A)
3) Si l’on règle la hauteur de relevage du pied presseur à plus de 10 mm, s’assurer que le bas de la bar-
re à aiguille
2
sur sa position inférieure ne heurte pas le pied presseur
3
.
1
2
3
4. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA GENOUILLERE
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 3 –
(1) Consignes de lubrication
1) Remplir le bac à huile
1
avec de la JUKI New
Defrix Oil N° 1 jusqu’au repère HIGH
A
.
2) Lorsque le niveau descend en dessous du repère
LOW
B
, remplir le bac à huile avec l’huile spéci-
ée.
3) Si la lubrification est normale, un barbotage d
huile est visible par le hublot de contrôle d’huile
2
lorsqu’on fait tourner la machine après la lubri-
cation.
4) Noter que le degré du barbotage d’huile est sans
rapport avec la quantité d’huile lubriante.
Si la machine est neuve ou est restée
longtemps inutilisée, il est nécessaire de
la roder en la faisant tourner entre 3.000
sti/min pendant 10 minutes environ.
5. POSE DU PORTE-BOBINES
1
A
B
2
6. LUBRIFICATION
(2) Réglage de la quantité d’huile fournie
aux organes de la plaque frontale
1) Régler la quantité d’huile fournie au releveur de
l et à la manivelle de barre à aiguille
2
en tour-
nant l’axe de réglage
1
.
2) La quantité d’huile est minimum lorsqu’on tourne
l’axe de réglage dans le sens
B
jusqu’à ce que
son point de repère
A
soit en regard de la mani-
velle de barre à aiguille
2
.
3) La quantité d’huile devient maximum lorsquon
tourne l’axe de réglage dans le sens
C
jusqu’à ce
que le point de repère
A
se trouve exactement à l’
opposé de la manivelle de barre à aiguille.
1
C
B
1
A
2
minimum
maximum
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 4 –
¡
Echantillon montrant la quantité d'huile appropriée
1) La quantité d'huile indiquée sur les échantillons
ci-contre doit être réglée avec précision en fonc-
tion des opérations de couture. Veiller à ne pas
trop augmenter/diminuer la quantité d'huile dans
le crochet. (Si la quantité d'huile est insufsante,
le crochet se grippera (il chauffera).
Si elle est excessive, le tissu pourra d'être taché
par l'huile.)
2) Régler la quantité d'huile dans le crochet de ma-
nière que les projections d'huile ne changent pas
lors de trois rifications successives (sur trois
feuilles de papier de vérication différentes).
7.
REGLAGE DE LA QUANTITE D’HUILE (PROJECTIONS D’HUILE) DU CROCHET
1
Papier de vérication de la quantité d’huile
(projections d’huile)
2
Position pour la vérication de la quantité d’huile
(projections d’huile)
Mettre le papier en contact étroit
avec la paroi du réservoir d’huile.
Papier de vérication des projections d’huile
3 - 10 mm
25 mm
70 mm
* Avant d'effectuer l'opération décrite au point 2 ci-dessous, retirer la glissière et faire très attention à ne
pas toucher le crochet avec les doigts.
1) Si la machine n’est pas encore assez chaude pour le fonctionnement, la faire tourner à vide pendant
trois minutes environ (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier de vérication de la quantité d’huile (projections d’huile) sous le crochet juste après l’
arrêt de la machine.
3) S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir se trouve entre “HIGH” et “LOW”.
4)
La vérication de la quantité d’huile doit durer cinq secondes. (Chronométrer ce temps avec une montre.)
Quanti d'huile appropre (grande)
1mm
2mm
Quantité d'huile appropriée (petite)
Projections d'huile depuis le crochet
Projections d'huile depuis le crochet
DDL-8700A : 0.5 mm
DDL-8700H,
DDL-8700L : 1 mm
DDL-8700A : 1 mm
DDL-8700H,
DDL-8700L : 3 mm
¡
Réglage de la quantité d’huile (projections d’huile) dans le crochet
1) Lorsqu’on tourne la vis de réglage de quantité d’
huile sur la bague avant de l’arbre de commande
du crochet dans le sens “+” (sens
A
), la quantité
d’huile (projections d’huile) dans le crochet aug-
mente. Lorsqu’on la tourne dans le sens “–” (sens
B
), la quantité d’huile (projections d’huile) dimi-
nue.
2) Après avoir réglé la quantité d’huile dans le cro-
chet avec la vis de réglage, faire tourner la ma-
chine à vide pendant 30 secondes environ pour s’
assurer qu’elle est correcte.
A
B
AVERTISSEMENT :
Faire fonctionner la machine avec les plus grandes précautions car la vérication de la quantité d’
huile s’effectue en faisant tourner le crochet à grande vitesse.
– 5 –
1) Faire passer le l dans la fente
A
et le tirer dans
le sens
B
.
Le fil passe alors sous le ressort de tension et
sort par l'encoche
B
.
2) S'assurer que la canette tourne dans le sens de
la èche lorsqu'on tire le l
C
.
B
C
A
8. POSE DE L’AIGUILLE
9. MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE
10. REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 6 –
29 - 32 mm
11. PRESSION DU PIED PRESSEUR
1) Desserrer la vis de xation
1
et régler la hauteur
de la barre de presseur ou l’inclinaison du pied
presseur.
2) Après le réglage, resserrer à fond la vis de xa-
tion
1
.
12. RELEVEUR MANUEL
1
13. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BARRE DE PRESSEUR
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 7 –
DDL-8700
DDL-8700A
DDL-8700H
14. ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE
[DDL-8700L]
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 8 –
(1) Réglage de la tension du l d’aiguille
1) Lorsqu’on tourne l’écrou de tension du l
1
dans
le sens des aiguilles d’une montre (direction
A
)
la tension du l d’aiguille augmente.
2) Lorsqu’on tourne l’écrou
1
dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (direction
B
) la ten-
sion du l d’aiguille diminue.
(2) Réglage de la tension du l de canette
1) Lorsqu’on tourne la vis de réglage de tension du
l
2
dans le sens des aiguilles d’une montre (di-
rection
C
), la tension du l de canette augmente.
2) Lorsqu’on tourne la vis
2
dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (direction
D
) la ten-
sion du l de canette diminue.
2
C D
1
A
B
15. TENSION DES FILS
16. RESSORT DE RELEVAGE DU FIL
(1) Changement de la course du ressort
de relevage du l
1
1) Desserrer la vis de xation
2
.
2) Lorsqu’on tourne la tige de tension
3
à droite
(dans le sens
A
), la course du ressort de rele-
vage du l augmente.
3) Lorsquon tourne le bouton à gauche (dans le
sens
B
), la course diminue.
(2) Changement de la pression du ressort
de relevage du l
1
1) Desserrer la vis de xation
2
et retirer la tige de
tension
3
.
2) Desserrer la vis de xation
4
.
3) Lorsqu’on tourne la tige de tension
3
à droite
(dans le sens
A
), la pression augmente.
4) Lorsqu’on tourne la tige de tension à gauche (dans
le sens
B
), la pression diminue.
1
2
3
4
5
1
B
A
1) Pour les tissus épais, déplacer le guide-l
1
vers
la gauche (dans le sens
A
) an d’augmenter la
longueur du l tiré par le releveur de l.
2) Pour les tissus légers, déplacer le guide-fil
1
vers la droite (dans le sens
B
) an de diminuer la
longueur du l tiré par le releveur de l.
3) Le guide-l
1
doit normalement être positionné
de telle manière que le trait de repère
C
soit en
regard de l’axe de la vis.
1
C
BA
17. REGLAGE DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 9 –
18.
RELATION ENTRE L'AIGUILLE ET LE CROCHET
(1) Régler la relation entre l'aiguille et le
crochet de la manière suivante :
1) Tourner le volant pour abaisser la barre à aiguille
au maximum, puis desserrer la vis de xation
1
.
(Réglage de la hauteur de la barre à aiguille)
2)
(Pour une aiguille DB)
Faire coïncider le trait de
repère
A
de la barre à aiguille
2
avec le bas de
la bague inférieure de la barre à aiguille
2
, puis
resserrer la vis de xation
1
.
(Pour une aiguille DA)
Faire coïncider le trait de
repère
C
de la barre à aiguille
2
avec le bas de
la bague inférieure de la barre à aiguille
2
, puis
serrer la vis de xation
1
.
(Réglage de la position du crochet
a
)
3)
(Pour une aiguille DB)
Desserrer les trois vis de
xation du crochet, tourner le volant et faire coïn-
cider le trait de repère
B
de la barre à aiguille
dans son mouvement ascendant
3
avec le bas
de la bague inférieure de la barre à aiguille
2
.
(Pour une aiguille DA)
Desserrer les trois vis de
xation du crochet, tourner le volant et faire coïn-
cider le trait de repère
D
de la barre à aiguille
dans son mouvement ascendant
3
avec le bas
de la bague inférieure de la barre à aiguille
2
.
4) Après avoir terminé les réglages ci-dessus, faire
coïncider la pointe de la lame du crochet
5
avec
l'axe de l'aiguille
4
. Régler le jeu entre l'aiguille
et le crochet entre 0,04 et 0,1 mm (DDL-8700H,
8700L : 0.06 à 0.17mm) (valeur de férence),
puis resserrer à fond les vis de xation dans le
crochet.
Si le jeu entre la pointe de la lame du cro-
chet et l'aiguille est inférieur à la valeur
spéciée, la pointe de la lame du crochet
sera endommagée. S'il est supérieur, il y
aura des sauts de points.
1
0.04 - 0.1 mm
2
3
4
5
A
B
C
D
a
A
B
Pour régler la hauteur de la griffe d’entraînement :
1
Desserrer la vis de xation
2
de la manivelle
1
.
2
Remonter ou abaisser la barre d’entraînement
pour effectuer le réglage.
3
Resserrer la vis de xation
2
à fond.
Si la pression de serrage est insufsante,
le mouvement de la partie fourchue de-
vient dur.
DDL-8700
DDL-8700A
0.75 - 0.85 mm
0.7 - 0.8 mm
DDL-8700H
0.95 - 1.05 mm
1
2
DDL-8700L
1.0 - 1.1 mm
19.
HAUTEUR DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 10 –
1) L’inclinaison standard (position horizontale) de la
griffe d’entraînement s’obtient en faisant coïncider
le point de repère
A
de l’arbre de barre d’entraî-
nement avec le point de repère
B
du culbuteur d’
entraînement
1
. (Pour la DDL-8700H, le point de
repère
B
doit se trouver à 90° en avant de l’arbre
du culbuteur d’entraînement en standard.)
2) Pour relever lavant de la griffe d’entrnement
an d’éviter le froncement du tissu, desserrer la
vis de xation et tourner l’arbre de la barre d’en-
traînement de 90° dans le sens de la èche à l’
aide d’un tournevis.
3) Pour abaisser l’avant de la griffe d’entraînement
an d’empêcher un entraînement irrégulier du tis-
su, tourner l’arbre de la barre d’entraînement de
90° dans le sens inverse de la èche. (Inclinaison
standard pour la DDL-8700H)
Lorsqu’on gle l’inclinaison de la griffe
d’entraînement, sa hauteur change égale-
ment. Après avoir réglé l’inclinaison, il est
donc nécessaire de vérier la hauteur.
1
A
B
a
b
c
d
20.
INCLINAISON DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT
a
Avant relevé
b
Standard
c
Avant baissé
d
Plaque à aiguille
21.
CALAGE DE L’ENTRAINEMENT
1) Desserrer les vis de blocage
2
et
3
de la came
excentrique d’entraînement
1
, déplacer la came
excentrique dentraînement dans le sens de la
èche ou dans le sens opposé de la èche et ser-
rer fermement les vis.
2) Pour le réglage standard, régler de sorte que la
surface supérieure de la griffe d’entraînement et
l’extrémité supérieure du chas d’aiguille soient à
eur de la surface supérieure de plaque à aiguille
lorsque la griffe d’entraînement descend au-des-
sous de la plaque à aiguille.
3) Pour avancer le calage dentraînement afin d
éviter l’entraînement de tissu irrégulier, déplacer
la came excentrique d’entraînement dans le sens
de la èche.
4) Pour retarder le calage dentraînement afin d
augmenter le serrage du point, déplacer la came
excentrique d’entraînement dans le sens opposé
de la èche.
Prendre garde de ne pas déplacer la came
excentrique d’entrnement trop loin, ce
qui pourrait entraîner la cassure d’aiguille.
Phase d’entraînement
standard
Phase d’entraînement
avancée
Phase d’entraînement
retardée
1
2
3
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 11 –
22.
CALAGE DE L’ENTRAINEMENT (DDL-8700L)
1) Basculer la tête de la machine en arrière et introduire un tournevis par le dessous de la tête.
2) Desserrer les vis plaquées
2
et
3
de la came excentrique d’entraînement
1
, déplacer la vis
2
dans le
sens de la èche et serrer la vis
2
à fond. Resserrer ensuite la vis
3
.
3) Pour le réglage standard, le dessus de la griffe d’entraînement et le haut du chas d’aiguille doivent être au
niveau de la surface supérieure de la plaque à aiguille lorsque la griffe d’entraînement descend au-dessous
de la plaque à aiguille.
4) Pour avancer la phase d’entraînement afin d’empêcher un entraînement irrégulier du tissu, déplacer la
came excentrique d’entraînement dans le sens
A
.
5) Pour retarder la phase d’entraînement an d’augmenter le serrage des points, déplacer la came excentrique
d’entraînement dans le sens
B
.
Veiller à ne pas déplacer excessivement la came excentrique d’entraînement. L’aiguille risquerait de
se casser.
Lorsqu’on desserre les vis de la came excentrique d’entraînement, si la came excentrique d’entraî-
nement n’est pas correctement réglée transversalement, il peut en résulter une augmentation de la
charge de la machine ou un grippage de la came excentrique d’entraînement.
1
3
2
B
A
Phase d’entraînement
standard
Phase d’entraînement
avancée
Phase d’entraînement
retardée
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
– 12 –
23.
POULIES DE MOTEUR ET COURROIES
1) Un moteur à embrayage ayant une puissance de 400 W (1/2 HP) est utilisé comme moteur standard.
2) Une courroie trapézoïdale de type M doit être utilisée.
3) La relation entre les poulies de moteur, les longueurs de courroie et les vitesses de couture est indi-
quée dans le tableau suivant :
Le diamètre utile d’une poulie de moteur est égal au diamètre extérieur moins 5 mm.
Le moteur doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsqu’on le regarde depuis le
côté du volant. Veiller à ce que le moteur ne tourne pas à l’envers.
Diamètre e xtérieur de
poulie de moteur (mm)
125
120
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
Vitesses de couture (pts/mn)
N° de pièce de
poulie moteur
MTKP0120000
MTKP0115000
MTKP0110000
MTKP0105000
MTKP0100000
MTKP0095000
MTKP0090000
MTKP0085000
MTKP0080000
MTKP0075000
MTKP0070000
MTKP0065000
50 Hz
5.060
4.850
4.630
4.440
4.250
4.000
3.820
3.610
3.390
3.160
2.950
2.740
60 Hz
5.040
4.780
4.540
4.320
4.000
3.790
3.520
3.260
N° de pièce de
courroie
MTJVM004400
MTJVM004300
MTJVM004200
MTJVM004100
Longueur de
courroie
1118 mm (44")
1092 mm (43")
1067 mm (42")
1041 mm (41")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Juki DDL 8700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à