eta 955.114 Technical Communication

Taper
Technical Communication

Ce manuel convient également à

¯
9,5
ETA 955...4
10
1
/2
´´´
11
1
/2
´´´
COMMUNICATION
TECHNIQUE
TECHNISCHE
MITTEILUNG
TECHNICAL
COMMUNICATION
Français / Deutsch / English - 07.12.2004 / ETA / 03
ou
oder
or
NORMFLATLINE STANDARD
Hauteur mouvement
Werkhöhe
Movement height
Hauteur sur pile
Höhe auf Batterie
Height on battery
2,50 mm
2,62 mm
1
23
INS
COR
10
10
1
/
2
´´´
Ø 23,30 mm
955.414
11
1
/
2
´´´
Ø 25,60 mm
955.114
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
ETA / 03
2
Cal. – Kal. – Cal.
Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability
Pos.
Pos.
Pos.
No
Nr CS
No
LISTE DES
FOURNITURES
BESTANDTEILE
LIST OF
MATERIALS
Werkplatte, mit Steinen
Räderwerkbrücke, mit Steinen
Zifferblatthalter
Zentrumlagerrohr
Zwischenrad
Kleinbodenrad
Sekundenrad
Minutenrohr mit Mitnehmer
Stundenrad, montiert
Wechselrad
Stellwelle, Gewinde-
durchmesser 0,90 mm
Stellwelle, Werkteil
Kupplungstrieb
Kupplungstriebhebel
Winkelhebel, montiert
Winkelhebelraste
Zeigerstellrad
Wechselradbrücke
Klemmscheibe für Winkelhebel
Stopphebel und Unterbrecher
Datum-Zwischenrad
Datumanzeiger-Mitnehmerrad
Datumanzeiger, für Fenster
auf 3 Uhr
Datumkorrektor
Schalthebel für
Doppelkorrektor
Datumraste
Halteplatte für Datumraste
Elektronik-Baugruppe
Stator
Zwischenstück für Elektronik-
Baugruppe
Oberer Magnetschirm
Isolation für Batterie
Rotor
Niete für Stator
Massen-Bügel
Begrenzungsfeder für Batterie
Batterie, H. 2,10 mm
Batterie, Spezialausführung,
H. 2,60 mm
Schraube für Werkbefestigung
Schraube für Werkbefestigung
,
Spezial-Ausführung
Schraube für Räderwerkbrücke
Schraube für Wechselradbrücke
Schraube für Halteplatte
für Datumraste
Schraube für Elektronik-
Baugruppe, lang
Schraube für Elektronik-
Baugruppe, kurz
Schraube für oberen
Magnetschirm
Schraube für Massen-Bügel
Main plate, jewelled
Train wheel bridge, jewelled
Dial fastener
Centre tube
Intermediate wheel
Third wheel
Second wheel
Cannon pinion with driver
Hour wheel, assembled
Minute wheel
Handsetting stem, thread
diameter 0.90 mm
Handsetting stem,
movement part
Sliding pinion
Yoke
Setting lever, assembled
Setting lever jumper
Setting wheel
Minute train bridge
Setting lever spring-clip
Stop lever and switch
Intermediate date wheel
Date indicator driving wheel
Date indicator, for opening
at 3 o'clock
Date corrector
Double corrector operating
lever
Date jumper
Date jumper maintaining plate
Electronic module
Stator
Electronic module distance
piece
Upper magnetic screen
Battery insulator
Rotor
Rivet for stator
Earth connector
Battery limiting spring
Battery, H. 2.10 mm
Battery, special,
H. 2.60 mm
Screw for case
Screw for case, special
Screw for train wheel bridge
Screw for minute train bridge
Screw for date jumper
maintaining plate
Screw for electronic module,
long
Screw for electronic module,
short
Screw for upper magnetic
screen
Screw for earth connector
Platine, empierrée
Pont de rouage, empierré
Fixateur de cadran
Tube de centre
Roue intermédiaire
Roue moyenne
Roue de seconde
Chaussée avec entraîneur
Roue des heures, montée
Roue de minuterie
Tige de mise à l'heure,
Ø filetage 0,90 mm
Tige de mise à l'heure, partie
mouvement
Pignon coulant
Bascule de pignon coulant
Tirette, montée
Sautoir de tirette
Renvoi
Pont de rouage de minuterie
Clavette de tirette
Levier d'arrêt et interrupteur
Roue intermédiaire
de quantième
Roue entraîneuse de
l'indicateur de quantième
Indicateur de quantième,
ouverture de guichet à 3h
Correcteur de quantième
Commande du correcteur
double
Sautoir de quantième
Plaque de maintien du sautoir
de quantième
Module électronique
Stator
Entretoise du module
électronique
Ecran magnétique supérieur
Isolateur de pile
Rotor
Rivet de stator
Bride de masse
Ressort de limitation de pile
Pile, H. 2,10 mm
Pile spéciale,
H. 2,60 mm
Vis de fixage
Vis de fixage, spéciale
Vis de pont de rouage
Vis de pont de rouage
de minuterie
Vis de plaque de maintien
du sautoir de quantième
Vis de module électronique,
longue
Vis de module électronique,
courte
Vis d'écran magnétique
supérieur
Vis de bride de masse
100
110
144
161
203
210
227
242
255/1
260
405
405/4
407
435
443/1
445
450
462
549
560
2543
2556
2557/1
2566
2570
2576
2595
4000
4021
4022
4038
4046
4211
4233
4407
4412
4929
4929/1
5101
5102
5110
5462
52595
54000
54000
1
54038
54407
10.020.07
10.048.07
10.300.00
80.400.00
30.012.00
30.025.00
30.027.00
31.083.00
31.046.06
31.041.00
51.020.21
51.021.00
31.121.00
51.050.00
51.080.06
51.090.00
31.100.00
10.062.00
81.185.00
56.071.00
33.011.00
33.020.00
91.440.22
53.200.00
53.026.00
53.080.00
13.111.00
10.513.00
20.582.00
80.102.00
20.584.00
20.651.00
20.580.00
80.246.00
20.764.00
10.601.00
20.570.00
20.570.18
10.020.01
10.020.02
10.048.01
10.062.01
13.111.01
10.513.01
10.513.02
20.584.01
20.764.01
955.114
956.101
2850
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
955.101
956.101
956.112
956.101
956.111
956.101
956.101
956.101
956.101
956.111
956.111
955.111
956.111
956.101
956.111
956.101
955.114
955.101
955.114
955.114
955.101
956.101
956.101
955.101
955.101
955.101
955.101
955.401
955.401
956.101
956.101
956.101
955.112
955.112
955.112
955.112
955.114 955.414
955.414
956.101
2850
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
956.101
955.401
956.101
956.112
956.101
956.111
956.101
956.101
956.101
956.101
956.111
956.111
955.411
956.111
956.101
956.111
956.101
955.114
955.101
955.114
955.114
955.101
956.101
956.101
955.101
955.101
955.101
955.101
955.401
955.401
955.101
956.101
956.101
955.112
955.112
955.112
955.112
1)
1)
2)
2)
Vis identiques
Identische Schrauben
Identical screws
5462
52595
54038
54407
1) 2)
ETA / 03
3
955.114 / 955.414
955.114 955.414
2557/1100 2557/1100405/4 405/4
260144110
4021
4412 4929
H 2,10 mm
4929/1
H 2,60 mm
44074046 4211 4233
203161
560
2570 40384022
435 450 549
405 407
462
255/1
445
25952576
242
2543
4000
210 227
2556 2566443/1
54038
54407
54000
5110 5462
52595
5102
5101
54000
1
ETA / 03
4
Montage du mouvement de base
(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
100 210
161 4211
407 227
405 203
2570 560
445 110
443/1 5110 (1x)
549
Lubrification – Schmierung – Lubrication
Huile fine
Dünnflüssiges Öl
Moebius 9014
Fine oil
Moebius 9034
Très faible lubrification
Sehr kleine Menge Moebius 9014
Very little lubrication
Huile épaisse à viscosité
élevée ou graisse
Dickflüssiges druckfestes
Moebius D5
Öl oder Fett
Thick, pressure-resistant
oil or grease
210
51015102
5101 5102
227
203
443/1
100
110
560
549
5110
4211
443/1
445
2570
405
407
161
ETA / 03
5
Lubrification – Schmierung – Lubrication
Huile épaisse à viscosité
élevée ou graisse
Dickflüssiges druckfestes
Moebius D5
Öl oder Fett
Thick, pressure-resistant
oil or grease
Très faible lubrification
Sehr kleine Menge Moebius D5
Very little lubrication
Graisse
Fett
Moebius 9501
Grease
Jismaa 124
Montage du mécanisme de mise à l'heure
et du mécanisme de calendrier
(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)
Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus
und des Kalendermechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the handsetting
and the calendar mechanism
(Parts listed in order of assembly)
242 2557/1
260 2556
450 2543
2566 2576
435 2595
462 52595 (1x)
5462 255/1
955.114 : 11
1
/
2
´´´
955.414 : 10
1
/
2
´´´
242
2543
435
260
255/1
2557/1
462
2556
52595
2595
2576
2566
5462
450
ETA / 03
6
H 2,60 mm H 2,10 mm
4046
4407
54407
4022
54000
54000
54000
4000
4038
54038
4929
4412
54000
1
4412
Nécessaire, si la sûreté entre le mouvement et le
fond de la boîte est trop élevée.
Nur nötig, wenn Abstand Werk-Gehäuseboden zu
gross.
To be fitted when the clearance between the
movement and the case back is too great.
Montage du mouvement de base
et de la partie électronique
(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
und des elektronischen Teils
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
and the electronic part
(Parts listed in order of assembly)
4407 54000
(3x)
54407 (1x) 54000
1
(1x)
4022 4038
4046 54038 (1x)
4000 4929
10
1
/
2
´´´
– 11
1
/
2
´´´
Lubrification – Schmierung – Lubrication
Huile fine
Dünnflüssiges Öl
Moebius 9014
Fine oil
Moebius 9034
Huile épaisse à viscosité
élevée ou graisse
Dickflüssiges druckfestes
Moebius D5
Öl oder Fett
Thick, pressure-resistant
oil or grease
ETA / 03
7
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient
only and it may not be copied, printed or given to a third person
without our written permission.
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié
au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié,
reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den
Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht
kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
ETA / 03
8
Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
955.114 955.414
¯
9,5
T T
1
1
4
3
3
4
2
2
ETA / 03
9
Mettre en contact le point T et la
piste – . Commande du moteur
avec 16 pas/s.
T Punkt mit der – Spur verbinden.
Motorantrieb mit 16 Schritten/s.
Connect T point with the –
conductor. Motor driven with
16 steps/s.
Mesure sans pile, avec tension
d'alimentation 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisespannung 1,55 V.
Measurement without battery,
with feed voltage 1.55 V.
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Température ambiante 20°C.
Raumtemperatur 20°C.
Ambient temperature 20°C.
Position
Messpunkt
Position
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Contrôle
Kontrolle
Test
Mesure
Messung
Measurement
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Mesure avec pile
Messung mit Batterie
Measurement with battery
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
1,3 – 1,8 k
110 – 155 µA
10 k
200 µA
4
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Fonctionnement de l'inter-
rupteur en pos. 3 de la tige
de mise à l'heure.
Funktion des Stopphebels,
Pos. 3 der Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3
of handsetting stem.
10 µA
Consommation du
mouvement.
Stromaufnahme Uhrwerk.
Consumption of movement.
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery,
with external power supply 1.55 V.
3
2 V
1 V
(Ri 10 k / V)
Impulsions à la sortie du circuit
intégré : 1 par seconde
Ausgangsimpulse am integrier-
ten Schaltkreis : 1 pro Sekunde.
Impulses at output of integrated
circuit : 1 per second
Mesure avec une pile
contrôlée.
Messung mit kontrollierter
Batterie.
Measurement with controlled
battery.
L'aiguille du multimètre oscille
en sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im
+ und – Sinn.
Hand of the measuring
instrument oscillates in + and –
direction.
2
1,55 V
2 V
(Ri 10 k / V)
1
- 1,80 µA
- 1,30 V
Limite inférieure de la
tension de fonctionnement.
Untere Funktions-
spannungsgrenze.
Lower working-voltage limit.
Mesure sans pile, alimentation
extérieure variable, en
descendant de 1,55 V à l'arrêt
du mouvement.
Messung ohne Batterie mit
variabler Speisung von aussen,
Spannung von 1,55 V bis zum
Stillstand des Werkes reduzieren.
Measurement without battery,
with variable external power
supply, starting with 1.55 V,
lower tension until movement
stops.
- 0,5 µA
Ohmmètre ou tension
d'alimentation 0,2 V.
Ohmmeter oder Speise-
spannung 0,2 V.
Ohmmeter or with feed
voltage 0.2 V
ETA / 03
10
Cette page est laissée blanche
intentionnellement.
Diese Seite wird absichtlich weiss
gelassen.
This page was left blank
intentionnally.
ETA / 03
11
Cette page est laissée blanche
intentionnellement.
Diese Seite wird absichtlich weiss
gelassen.
This page was left blank
intentionnally.
284 921 - 07.12.2004 / ETA / 03
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH-2540 Grenchen
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
www.eta.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

eta 955.114 Technical Communication

Taper
Technical Communication
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues