TOA WM-5270 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1. SAFETY PRECAUTIONS
Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing TOA's Wireless Microphone.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
WM-5270WIRELESS MICROPHONE
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
CAUTION
To prevent the electromagnetic wave from badly in uencing medical equipment, make sure to switch off the
unit's power when placing it in close proximity to the medical equipment.
When the unit is not in use for 10 days or more, be sure to take the battery out of the unit because battery
leakage may cause personal injury or contamination of environment.
Make sure to observe the following handling precautions so that a re or personal injury does not result from
leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the battery into a re.
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the speci ed type of battery.
· Note correct polarity (positive and negative orientation) when inserting a battery in the unit.
· Avoid locations exposed to the direct sunlight, high temperature and high humidity when storing batteries.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
The frequencies between 865 MHz and 867 MHz do not comply with "CE."
CAUTION TO USER: Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA's WM-5270 Wireless Microphone employs a dynamic microphone with high input handling capacity,
and is suitable for vocal use.
3. FEATURES
An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient temperature
or voltage uctuation.
The maximum input sound pressure can be set in the range of 130 dB SPL to 142 dB SPL by a PAD switch,
permitting adaptation to wide range of input sound pressure.
Power/Battery lamps indicate battery consumption to prevent the unit from malfunctioning when the battery
level remarkably decreases.
Operates on a single AA battery.
Employs a built-in antenna.
The state of battery consumption can be displayed on the tuner's indicator when the unit is used in conjunction
with the optional WT-5800, WT-5805 or WT-5810 Wireless Tuner.
2
6. REPLACING THE BATTERY
Step 1. Hold down the power switch for one second or more to turn off the
power.
Step 2. Hold the microphone body and rotate the microphone grip
counterclockwise to remove it.
Step 3. Insert an AA battery according to (+) and (–) indications on the
battery compartment.
Step 4. Replace the microphone grip by sliding and rotating it clockwise.
Battery replacement
A brand-new AA alkaline battery will continuously operate the unit for about
10 hours.
When the battery capacity becomes low, the green LED of the Power/
Battery lamps starts to dim, while the red LED to light. When only the red
LED lights, replace the battery with a new one. In this condition, the unit
transmits the remaining battery capacity information to the tuner, causing
the tuner's BATT indicator to light.
4. HANDLING PRECAUTIONS
• Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as doing
so may result in unit failure.
Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
Take care not to drop the unit onto the oor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
Do not place the unit in locations of high temperature (ex. in an ill-ventilated car in summer) or high humidity
as the unit could fail.
Do not use the unit in locations where it is exposed to seawater.
To clean, use a dry cloth. When the unit gets very dirty, wipe lightly with a cloth damped in a dilute neutral
cleanser, then wipe with a dry cloth. Never use benzine, thinner, or chemically-treated cleaning towel.
Avoid using a mobile telephone near the wireless microphone in use. Noise could be picked up.
When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid
malfunctions or noise.
Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close
proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
5. NOMENCLATURE
POWER
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Power/Battery lamps
Power ON/OFF switch
Pressing this switch for more than one second turns the power on or off.
Channel selector switch
Keep the switch in the "L" position
(factory-preset).
Leave the switch setting to qualified
service technicians.
Pad switch
This switch is used for microphone sensitivity adjustment.
The sensitivity can be decreased by 0, –6, or –12 dB.
A green LED lights as long as the battery capacity is sufficient. When the battery
capacity becomes low, the green LED starts to dim, while the red LED to light.
The microphone does not transmit the signal if the channel selector switch is set to
the idle channel. In this case, the red LED and green LED flash alternately.
3
2
POWER
[Bottom]
Green LED
Power ON/OFF switch
1
Red LED
3
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Switch off the power. Rotate the microphone grip
counterclockwise to remove it.
Step 2. Using the screwdriver housed in the microphone
body, set the Channel selector switch pointer to
the desired channel number.
Step 3. Replace the microphone grip.
Note
Make sure that the wireless microphone is identical to the
wireless tuner in the channel number.
Should the microphone's setting differ from that of the
tuner, the tuner does not receive the microphone signal.
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Channel selector
switch
8. PAD SWITCH
The input sensitivity can be decreased by 0 dB, –6 dB or –12 dB with the PAD switch.
Select the appropriate level so that the output sound is not distorted when the volume
control knob of the tuner is set at the 2 o'clock position.
If a loud voice distorts the output sound, decrease the sensitivity by shifting the PAD switch
to the –6 dB or –12 dB position.
Note: The PAD switch is factory-preset to 0 dB.
The table at right shows the relationship
between the PAD switch positions and the
maximum input levels.
9. OPERATION
Step 1. Con rm that the wireless microphone and the wireless tuner are identical in the channel number.
If not identical, turn off the power ON/OFF switch, then set the channel number to the same channel
number as the tuner.
Step 2. Hold down the power switch for one second or more to turn on the power.
Then, con rm the green LED of the Power/Battery lamps will light.
Step 3. Hold down the power switch for one second or more to turn off the power after use.
10. OPERATIONAL HINTS
The microphone's service distance is 3 – 120 m. When the microphone user moves in a facility, signal
dropouts (momentary losses of signal reception) may be encountered. These dropouts are caused by the
building's architectural designs or materials which block the travel of or re ect the radio signal. If this occurs,
the user needs to change locations for better signal reception.
The proper operation of your wireless system may be interfered with by other system operating on the same
frequency. In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the interference,
refer to the operating instructions of the wireless tuner.)
Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact
your local TOA dealer.
If the output sound is distorted at the large volume level, use the microphone by shifting the PAD (input
sensitivity reduction) switch to the –6 dB or –12 dB position to decrease the sensitivity.
Attach the supplied rolling stopper as needed, preventing the microphone
from rolling and dropping onto the oor.
Rolling stopper
(supplied)
WM-5270
PAD switch Maximum input level
0 dB 130 dB SPL
6 dB 136 dB SPL
12 dB 142 dB SPL
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Pad switch
4
11. SPECIFICATIONS
Note: The design and speci cations are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
Microphone holder (with stand adapter) ............ 1
Screwdriver for setting (housed in the body) ..... 1
Storage case ..................................................... 1
Rolling stopper .................................................. 1
IMPORTANT NOTE: To comply with the FCC RF exposure compliance requirements, no change to the antenna
or the device is permitted. Any change to the antenna or the device could result in the device exceeding the RF
exposure requirements and void user’s authority to operate the device.
License requirement
The term "IC:" before the radio certi cation number only signi es that Industry Canada Technical speci cations
were met. Operation is subject to the following two conditions;
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Microphone Element Dynamic microphone unit: Unidirectional
Modulation Frequency modulation
Frequency Range
506 – 867 MHz
(506 – 538 MHz, 576 – 606 MHz, and 614 – 698 MHz for USA/Canada,
614 – 698 MHz for Brazil, 865 – 867 MHz for India)
Channel Selectable 64 channels (the number of channels may differ from country to country.)
RF Carrier Power Less than 50 mW (Factory preset 10 mW ERP)
Tone Frequency 32.768 kHz
Oscillator PLL synthesized
Maximum Input Level 142 dB SPL
Maximum Deviation ±40 kHz
Audio Frequency Response 80 Hz – 15 kHz
Dynamic Range (AF Circuit) 95 dB or more (with WT-5800)
Battery AA alkaline dry cell battery
Battery Life Approx. 10 h (when the alkaline battery is used)
Indicator Power/Battery lamps
Antenna Built-in type
Operating Temperature 10°C to +50°C (14°F to 122°F) (except battery)
Operating Humidity 30 % to 85 %RH
Finish Dark gray
Dimensions ø48 x 244 mm (ø1.89" x 9.61")
Weight 340 g (0.75 lb) (with battery)
5
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Drahtlosmikrofons von TOA.
Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und störungsfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
WM-5270DRAHTLOS-MIKROFON
Bedienungsanleitung
Das Mikrofon bitte nach Gebrauch immer ausschalten. Insbesondere ist darauf zu achten, dass es zu keiner
gegenseitigen Beein ussung mit medizintechnischen Geräten kommt.
Das Funkmikrofon wird mit Batterien betrieben.
Verwenden Sie nur die angebenen Batterietypen und achten Sie beim Einsetzen auf die korrekte Polung.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Mikrofon, wenn dieses länger als 10 Tage ausser Betrieb genommen
wird. Auslaufende Batterien können zu Schäden am Mikrofon führen.
• Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Müll oder ins offene Feuer. Schließen Sie keine Batterien kurz
und öffnen Sie diese niemals.
Setzen Sie Batterien auch nicht starkem Sonnenlicht, Hitze oder Regen aus. Laden Sie niemals Batterien auf.
Die Frequenzen zwischen 865 MHz und 867 MHz sind nicht CE-konform.
WARNHINWEIS: Der Versuch, Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorzunehmen, die nicht von der
zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann zu Schäden am Gerät führen und die Garantie erlischt.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Erläuterung für Deutschland:
Das Drahtlosmikrofon darf erst nach Zuteilung von Frequenzen zur Nutzung für den Betrieb bei der zuständigen
Außenstelle der Bundesnetzagentur und auch nur auf den zugeteilten Frequenzen betrieben werden! Bei
Zuwiderhandlungen kann die Behörde Strafmaßnahmen gegen Sie erwirken.
Antragsformulare erhalten Sie bei der Bundesnetzagentur oder über das Internet unter "www.bundesnetzagentur.
de".
Von der Homepage der Bundesnetzagentur navigieren Sie wie folgt:
(Menü oben) Sachgebiete
(linke Spalte) Telekommunikation
(linke Spalte) Regulierung Telekommunikation...
(linke Spalte) Frequenzordnung
(linke Spalte) Frequenzzuteilungen (Anträge und Ausfüllhinweise)
(linke Spalte) Nichtöffentlicher mobiler Landfunk
(linke Spalte) Drahtlose Mikrofone
(linke Spalte) Anträge nömL
(mittlere Spalte): laden Sie die Formulare unter der Überschrift "Durchsagefunk".
DER BETRIEB IM FREQUENZBEREICH VON 790 MHZ BIS 814 MHZ UND 838 MHZ bis 862 MHZ IST
NICHT ANMELDEPFLICHTIG.
WICHTIGER HINWEIS!
Melden Sie Ihr Drahtlossystem vor dem ersten Einschalten bei der zuständigen Behörde an.
Bitte entnehmen Sie aus der beiliegenden Tabelle die Frequenzen, die im jeweiligen Land genutzt werden
können. Beachten Sie unbedingt auch den folgenden Hinweis!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ACHTUNG
6
POWER
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
POWER
Betriebs-/Batterieanzeige
Ein/Ausschalter
Zum Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung diesen Schalter mindestens eine Sekunde lang
gedrückt halten.
PAD-Schalter
Dieser Schalter dient zur Einstellung der Mikrofon-Empfindlichkeit.
Die Empfindlichkeit kann auf 0 gesetzt oder um jeweils –6 bzw.
–12 dB reduziert werden.
Solange die Batteriekapazität ausreicht, leuchtet die grüne LED auf. Wenn die Kapazität abfällt,
wird auch die grüne LED schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Das Mikrofon kann kein Signal übertragen, wenn der Kanalwahlschalter auf einen unbelegten
Kanal eingestellt ist. In diesem Fall blinken die rote und grüne LED abwechselnd.
Wahlschalter für den Frequenzkanal
Lassen Sie den Schalter in der Position
“L” (Werkseinstellung).
Überlassen Sie die Schaltereinstellung
qualifizierten Kundendiensttechnikern.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das drahtlose Mikrofon WM-5270 von TOA ist ein dynamisches Mikrofon mit hoher Emp ndlichkeit.
Emp ndlichkeit und hervorragende Klangqualität auszeichnet und auch für Sprachanwendung geeignet ist.
3. LEISTUNGSMERKMALE
Ein optimierter PLL-Synthesizer sorgt für stabile Sendefrequenzen auch bei wechselnden
Umgebungsbedingungen.
Der maximale Eingangsschalldruck kann mit Hilfe eines PAD-Schalters auf einen Wert zwischen 130 dB
SPL und 142 dB SPL eingestellt werden; dies ermöglicht die Verwendung eines breiten Schalldruckpegel-
Bereichs.
• Die Betriebs-/Batterieanzeige signalisiert den nötigen Batteriewechsel bei deutlichem Spannungsabfall,
bevor die niedrige Spannung zu Fehlfunktionen führen kann.
Betrieb mit nur einer Batterie des Typs AA.
• Integrierte Antenne.
Der Batterie-Ladezustand kann am Anzeigebereich des Tuners überprüft werden, wenn das Gerät in
Verbindung mit dem optional erhältlichen Drahtlosempfängers WT-5800, WT-5805 oder WT-5810 betrieben
wird.
4. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
• Verhindern Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in das Mikrofon um Fehlfunktionen oder Schäden zu
vermeiden.
Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vermeiden Sie starke Stöße, die das Mikrofon beschädigen könnten.
Setzen Sie das Mikrofon nicht hohen Temperaturen oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit aus. Beides kann zu
Funktionsstörungen führen.
Betreiben Sie das Mikrofon nicht in Umgebungen, in denen es mit Seewasser in Berührung kommen kann.
Reinigen Sie das Mikrofon mit einem trockenen oder leicht angefeuchtetem Tuch. Wischen Sie das Mikrofon
nach der Reinigung wieder trocken.
Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, Reinigungsbenzin oder sonstige chemische Reinigungsstoffe.
Schalten Sie das Mikrofon aus, solange Sie oder eine Person in Ihrer unmittelbaren Umgebung ein Handy
benutzen.
Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden
damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
Das Drahtlosmikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in
unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen
führen.
5. BEDIENELEMENTE
7
6. EINSETZEN DER BATTERIE
Schritt 1. Zum Ausschalten der Stromversorgung diesen Schalter mindestens
eine Sekunde lang gedrückt halten.
Schritt 2. Das Mikrofongehäuse festhalten, dann den Mikrofongriff gegen
den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Schritt 3. Eine Batterie des Typs AA entsprechend den am Batteriefach
angebrachten Polaritätsmarkierungen (+) und (–) einlegen.
Schritt 4. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn wieder fest.
Batteriewechsel
• Eine neue Alkalibatterie des Typs AA reicht für einen Dauerbetrieb von
ungefähr 10 Stunden.
Wenn die Batteriekapazität abfallt, wird die grüne LED der Einschalt-/
Batterieanzeige schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Wenn nur noch die rote LED leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden.
In diesem Betriebszustand wird die Information über die Restkapazität
der Batterie zum Empfänger Übermittelt, worauf die BATT-Anzeige des
Empfängers au euchtet.
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Schalten Sie das Mikrofon aus.
Drehen Sie das Gehäuseunterteil gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie es abnehmen können.
Schritt 2. Unter Verwendung des im Mikrofongehäuse
befindlichen Schraubendrehers kann der
Richtungszeiger des Kanalwahlschalter auf die
gewünschte Kanalnummer gesetzt werden.
Schritt 3. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass Mikrofon und Empfänger auf den
gleichen Frequenzkanal eingestellt sind. Nur dann kann Ihr
TOA - Drahtlossystem ordnungsgemäß funktionieren.
8. PAD-SCHALTER
Die Emp ndlichkeit kann mit Hilfe des PAD-Schalters auf 0 gesetzt oder um jeweils –6 bzw.
12 dB reduziert werden.
Um zu verhindern, dass der Ausgangston verzerrt wird, wenn der Lautstärke-Einstellknopf
des Tuners auf der Zwei-Uhr-Position steht, muss vorher der geeignete Pegel gewählt
werden.
Sollte der Ausgangston bei einer lauten Stimme verzerrt werden, muss die Emp ndlichkeit
durch Umstellen des PAD-Schalters auf die –6 dB oder –12 dB Position reduziert werden.
Hinweis
Der PAD-Schalter wurde werkseitig auf 0 dB eingestellt.
Die nebenstehende Tabelle zeigt den Zusammenhang
zwischen der Position des PAD-Schalters und den
maximalen Eingangspegel-Werten.
3
2
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Wahlschalter für den
Frequenzkanal
POWER
[Unterseite]
1
Grüne LEDRote LED
Ein/Ausschalter
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
PAD-Schalter
PAD-Schalter Maximaler Eingangspegel
0 dB 130 dB SPL
6 dB 136 dB SPL
12 dB 142 dB SPL
8
9. BEDIENUNG
Schritt 1. Vergewissern Sie sich, dass am Mikrofon und am Empfänger die gleichen Kanalnummern eingestellt
wurden. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position schieben,
dann die gleiche Kanalnummer wie am Empfänger einstellen.
Schritt 2. Den ON/OFF-Schalter auf die ON-Position stellen. Danach vergewissern Sie sich, dass die grüne
LED der Einschalt-/Batterieanzeige au euchtet.
Schritt 3. Um nach der Verwendung die Stromversorgung auszuschalten, den Hauptschalter mindestens eine
Sekunde lang gedrückt halten.
Roll-Arretierung
(mitgeliefert)
WM-5270
11. TECHNISCHE DATEN
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Mikrofonhalter (mit Stativadapter) .................... 1
Schraubendreher zur Einstellung
(im Gehäuse vorhanden) .................................. 1
Aufbewahrungsbox ........................................... 1
Roll-Arretierung ................................................ 1
Mikrofonelement Dynamische Mikrofonkapsel: Nierencharakteristik
Modulation Frequenzmodulation
Sendefrequenzband 506 – 867 MHz
( 506 – 538 MHz, 576 – 606 MHz, und 614 – 698 MHz für USA/Kanada,
614 – 698 MHz für Brasilien, 865 – 867 MHz für Indien)
Verfügbare Kanäle 64 Kanäle (die Anzahl der zugelassenen Kanäle kann von Land zu Land
verschieden sein.)
HF Abstrahlung 10 mW e.r.p
Kenntonfrequenz 32.768 kHz
Oszillator PLL stabilisiert
Max. Eingangspegel 142 dB SPL
Frequenzhub ± 40 kHz
Übertragungsbereich 80 Hz – 15 kHz
Dynamikumfang größer 95 dB (in Verbindung mit WT-5800)
Batterietyp AA-LR6 Alkali-Trockenbatterie (Mignon)
Batteriebetriebsdauer Ca. 10 h (bei Verwendung einer Alkalibatterie)
Anzeigen je 1 für Ein/Aus und Batteriestatus
Antenne Integrierte Ausführung
Umgebungstemperatur 10 bis +50°C (außer Batterie)
Betriebsfeuchtigkeit 30 % bis 85 % rel.
Ausführung Dunkelgrau
Abmessungen ø48 x 244 mm
Gewicht 340 g (mit Batterie)
10. HINWEISE ZUM BETRIEB
• Die Reichweite Ihres Mikrofons ist – abhängig von den Umgebungsbedingungen – maximal 120 m. Innerhalb
von Gebäuden kann es stellenweise zu kurzen Aussetzern in der Übertragung kommen.
Diese Aussetzer werden durch die baulichen Gegebenheiten verursacht. Wählen Sie dann einen anderen
Standort.
Andere elektronische Geräte, die im gleichen Frequenzbereich wie Ihr TOA – Drahtlosmikrofon arbeiten,
können die Übertragung beeinträchtigen. Stellen Sie dann Ihr TOA – Drahtlosmikrofon auf eine freie,
ungestörte Frequenz ein.
Falls Sie weitergehende Fragen zu TOA – Drahtlosprodukten haben, wenden Sie sich an Ihren TOA – Händler.
Wenn bei Verwendung des Mikrofons der Ausgangston durch zu hohe
Lautstärke verzerrt wird, muss der PAD-Schalter (Eingangsemp ndlichkeits-
Reduzierung) auf die –6 dB oder –12 dB Position gesetzt werden, um die
Emp ndlichkeit zu reduzieren.
• Wenn nötig, kann die mitgelieferte Roll-Arretierung angebracht werden; dies
verhindert, dass das Mikrofon vom Tisch rollt und auf den Boden fällt.
9
Indique une situation risquant d’entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d’entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des
dommages matériels.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Merci pour votre achat du microphone sans l TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre
équipement exempt de dif culté.
WM-5270MICROPHONE SANS FIL
NOTICE D'UTILISATION
Pour prévenir toute in ence néface des ondes
électromagnétiques sur le matériel médical, veillez
à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à
proximité de ce type de matériel.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10
ou plus, retirez la batterie de l'appareil a n d'éviter
tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la
contamination de l'environnement.
Respectez les précautions de manipulation
suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spéci é.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la chaleur
et de l'humidité.
Les fréquences comprises entre 865 MHz et 867
MHz ne sont pas conformes CE.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou
modi cations non approuvées expressément par
la partie responsable s'agissant de la conformité
pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour
exploiter l'équipement.
1. CONSEILS DE SECURITE
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le microphone sans fil TOA WM-5270 est un micro dynamique à capacité opératoire sous haute entrée,
parfaitement adapté à la voix.
10
3. CARACTERISTIQUES
• Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux
fluctuations de la température ambiante ou de la tension
• La pression acoustique entrée maximum est réglable dans une gamme de 130 à 142 dB SPL (niveau de bruit
perçu) à l'aide d'un commutateur PAD, permettant une adaptation à une large gamme de pression acoustique
d'entrée.
Unmoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout dysfonctionnement
losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
Fonctionne sur une seule pile AA.
Emploie une antenne incorporée.
L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en
conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
POWER
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Témoin alim./batterie
Bouton ON/OFF
Appuyer sur ce bouton pendant au moins une seconde pour mettre en marche ou à l'arrêt.
Sélecteur de canal
Laisser le contacteur dans la position "L"
(pré-réglage usine).
Confier le réglage du connecteur à des
techniciens d'entretien qualifiés.
Commutateur Pad
Ce commutateur permet de régler la sensibilité du
microphone.
Cette sensibilité peut être réglée sur 0, –6 ou –12 dB.
Une DEL verte reste allumée tant que la capacité de pile est suffisante.
Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte commence à s'estomper tandis que la DEL
rouge s'allume.
Si le bouton sélecteur de canal est réglé sur un canal vacant, le microphone ne transmet pas
de signal. Dans ce cas, la DEL rouge et la DEL verte clignotent de façon alternée.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides a n d'éviter tout risque de
panne.
Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modi er. Contactez votre représentant TOA le plus
proche.
Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité
qui pourraient endommager l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de
nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du microphone sans l utilisé pour éviter toute interférence.
En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des
autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le microphone et l'antenne de réception. L'utilisation du
microphone à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
5. NOMENCLATURE
11
6. INSERTION DE LA BATTERIE
Étape 1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant au moins une
seconde pour mettre le micro à l'arrêt.
Étape 2. Saisir le micro à pleine main et en faire tourner le corps dans le
sens contraire au sens horloger pour le dévisser.
Étape 3. Introduire une pile AA en respectant les indications (+) et (–)
gurant dans le boîtier correspondant.
Étape 4. Remettre le boîtier du microphone en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Remplacement de la batterie
Une pile alcaline AA toute neuve permettra à l'appareil de fonctionner
continuellement pendant environ 10 heures.
• Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte des voyants d'alimentation
et de pile commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Si la DEL rouge seulement s'allume, remplacer la pile par une neuve. Dans
ces conditions, l'appareil transmet vers le tuner les données de capacité de
la pile, ce qui provoque l'allumage du voyant indicateur BATT de tuner.
3
2
POWER
[Le fond]
1
DEL rouge DEL verte
Bouton ON/OFF
7. PARAMETRAGE DU CANAL
Étape 1. Mettre hors tension. Faire tourner le boîtier du
microphone dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Étape 2. À l'aide du tournevis se trouvant dans le corps du
microphone, régler le sélecteur de canal sur le numéro
de canal souhaité.
Étape 3. Remettre le boîtier du microphone.
Nota: Veiller à ce que le microphone et le tuner sans l soient
réglés sur le même numéro de canal.
Dans le cas contraire, le tuner ne peut pas recevoir le
signal du microphone.
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Sélecteur de canal
8. COMMUTATEUR PAD
La sensibilité d'entrée du micro est réglable sur 0, –6 ou –12 dB à l'aide du commutateur
PAD.
Sélectionner le niveau approprié de sorte que le son produit ne soit pas distordu quand
le bouton de commande du volume est placé en position à 2 heures.
Si le volume sonore entré résulte en distorsion du son obtenu, réduire la sensibilité en
amenant le commutateur PAD en position –6 dB ou –12 dB.
Note: Le commutateur PAD est préréglé en usine sur 0 dB.
Le tableau ci-contre montre la relation
entre les positions du commutateur PAD
et les niveaux d'entrée maximum.
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Commutateur Pad
9. FONCTIONNEMENT
Étape 1. ri er que le numéro de canal est le même pour le microphone sans l et le tuner sans l.
Si ce n'est pas le cas, mettre le micro à l'arrêt à l'aide du bouton de M/A et le régler sur le même canal
que le tuner.
Étape 2. Appuyer sur le bouton de M/A pendant au moins une seconde pour mettre le micro en marche.Véri er
alors que la DEL verte du témoin de Marche/Pile s'allume.
Étape 3. Appuyer sur le bouton de M/A pendant au moins une seconde pour mettre le micro à l'arrêt après
usage.
Commutateur Pad
Niveaux d'entrée maximum
0 dB 130 dB SPL
6 dB 136 dB SPL
12 dB 142 dB SPL
12
10. CONSEILS D'UTILISATION
La distance d'utilisation du microphone est comprise entre 3 et 120 m. Lorsque l'utilisateur se déplace,
il peut y avoir des pertes de signal (pertes momentanées de la réception). Ces pertes peuvent provenir
des conceptions architecturales des bâtiments ou des matériaux qui empêchent la transmission ou qui
échissent les signaux radio. Si tel est le cas, l'utilisateur doit rechercher en endroit plus favorable à la
réception du signal.
Le fonctionnement de votre système sans l peut subir les interférences d'un système utlisant la même
fréquence. Dans ce cas, changer la fréquence utilisée par votre système. Pour ce qui est des interférences,
reportez-vous aux instructions relatives au tuner sans l.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits
sans l TOA, n'hésitez pas à contacter votre représentant local TOA.
Si le son obtenu est distordu du fait d'un volume sonore ent élevé,gler
commutateur PAD du micro (réglage de la sensibilité) en position –6 dB ou
12 dB pour réduire la sensibilité.
Si nécessaire, installer le capuchon fourni à l'extrémité du micro pour
empêcher celui-ci de rouler et de tomber sur le sol.
Capuchon
(fourni)
WM-5270
11. SPECIFICATIONS
Nota:
L a c on ception e t l es sp éc if ic at io ns s ont sus ceptibles d e m od if ic at io ns sa ns préa vi s dans u n s ou ci d'amél io ra ti on.
• Accessories
Support microphone (avec adaptateur pour pied) .......... 1
Tournevis de réglage (dans le corps du micro) .............. 1
Coffret de rangement ..................................................... 1
Capuchon ....................................................................... 1
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
License requirement
The term "IC:" before the radio certi cation number only signi es that Industry Canada Technical speci cations
were met. Operation is subject to the following two conditions;
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Microphone
Microphone dynamique: unidirectionnel
Modulation Modulation de fréquence
Gamme de fréquence
De 506 à 867 MHz
(de 506 à 538 MHz, de 576 à 606 MHz, et de 614 à 698 MHz pour les USA/
Canada, de 614 à 698 MHz pour le Brésil, de 865 à 867 MHz pour l’Inde)
Sélection de canal 64 canaux (le nombre de canaux varie selon les pays.)
Puissance de sortie RF Moins de 50 mw (réglage usine 10 mW ERP)
Fréquence de tonalité 32,768 kHz
Oscillateur PLL synthétisé
Niveau d'entrée maxi. 142 dB SPL
Déviation maximale ±40 kHz
Bande passante 80 Hz – 15 kHz
Gamme dynamique (AF Circuit) > 95 dB (avec WT-5800)
Batterie Pile sèche alcaline AA
Durée batterie
Environ 10 heures (en cas d’utilisation de la pile alcaline)
Indicateur Témoin alim./batterie
Antenne Type incorporé
Température 10 à +50°C (sauf la batterie)
Humidité de fonctionnement HR 30 à 85 %
Finition Gris foncé
Dimensions ø48 x 244 mm
Poids 340 g (avec batterie)
13
Desconecte el aparato cuando deba situarlo en
las proximidades de un equipo médico para evitar
así que las ondas electromagnéticas afecten
negativamente a dicho equipo.
Cuando no precise utilizar el aparato durante 10
días o más, extraiga la batería del mismo. Las
fugas de la batería podrían ocasionar lesiones
personales o contaminar el medio ambiente.
Observe las siguientes precauciones de
manipulación para evitar todo riesgo de incendio o
lesiones personales a consecuencia de una fuga o
explosión de la batería.
· No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni
la exponga al fuego.
· No cargue nunca baterías que no sean
recargables.
· No efectúe soldaduras directamente en una
batería.
· Utilice el tipo de batería especi cado.
· Observe la polaridad correcta (orientación de los
polos positivo y negativo) cuando introduzca la
batería en el aparato.
· Evite guardar las baterías en lugares expuestos a
la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
Las frecuencias comprendidas entre 865 MHz y 867
MHz no cumplen con la CE.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios
o modi caciones que no están expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento
pueden cancelar la autoridad del usuario para operar
el equipo.
INSTRUCCIONES DE USO
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si
el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la
que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden
producirse lesiones personales leves o moderadas y/o
daños materiales.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Muchas gracias por la adquisición del micrófono inalámbrico TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho
tiempo sin problemas.
WM-5270MICRÓFONO INALÁMBRICO
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se
re eren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que guran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato.
Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad
para identi car posibles riesgos.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El micrófono inalámbrico TOA WM-5270 emplea un micrófono dinámico con un elevado margen dinámico de
entreda, y es adecuado para aplicaciones de vocalistas.
14
3. CARACTERÍSTICAS
Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilacn provocada por
las uctuaciones de temperatura o voltaje.
La máxima presión sonora de entrada puede ajustarse dentro del margen de 130 dB SPL a 142 dB SPL con
un interruptor PAD, permitiendo la adaptación a una amplia gama de presiones sonoras de entrada.
La luz de funcionamiento/batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de
carga disminuya excesivamente.
Funciona con una sola pila del tamaño AA.
Emplea una antena incorporada.
El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la unidad
junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
No abra ni desmonte nunca la caja para modi car el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase
al distribuidor TOA más próximo.
Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podrÌa averiarse.
No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a
altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño
humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina,
disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para
evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso del
micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
5. NOMENCLATURA
POWER
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Luz de funcionamiento/batería
Interruptor ON/OFF
Cuando se presiona este interruptor durante más de un segundo, la alimentación se conecta
o desconecta.
Selector de canal
Mantenga este interruptor en la posición
"L" (preajuste de fábrica).
Solicite el ajuste del interruptor a técnicos
de servicio técnico cualificados.
Interruptor PAD
Este interruptor se emplea para ajustar la sensibilidad
del micrófono.
La sensibilidad puede reducirse en 0, –6, ó –12 dB.
Se enciende un LED verde mientras la carga de la pila es suficiente. Cuando se reduce la
carga de la pila, el LED verde empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a
encenderse.
El micrófono no transmite la señal si el selector de canal está ajustado en un canal vacío.
En este caso, el LED rojo y el LED verde parpadean alternadamente.
15
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Mantenga presionado el interruptor durante uno o más segundos
para desconectar la alimentación.
Paso 2. Tome el cuerpo del micrófono y gire hacia la izquierda la empuñadura
del micrófono para extraerla.
Paso 3. Inserte una pila del tamaño AA de acuerdo con las indicaciones (+) y
(–) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono, girándola en el sentido
de las agujas del reloj.
Cambio de la batería
Una pila alcalina tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de funcionamiento /
batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva.
En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente
de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del
sintonizador.
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Ponga en OFF el interruptor de alimentación. Gire la
empunadura del micrófono en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerla.
Paso 2. Ajuste el indicador del selector de canal al número del
canal deseado empleando el destornillador que hay
dentro del cuerpo del micrófono.
Paso 3. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
Nota
Compruebe que el micrófono y el receptor tengan seleccionado
el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el
receptor no recibirá la señal del micrófono.
9. UTILIZACIÓN
Paso 1. Con rme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo número
de canal.
Si no es el mismo, desconecte la alimentación con el interruptor ON/OFF, y ajuste entonces el número
de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 2. Mantenga presionado el interruptor durante uno o más segundos para conectar la alimentación.
Luego, con rme que se encienda el LED verde de las luces de la alimentación/pila.
Paso 3. Mantenga presionado el interruptor de la alimentación durante uno o más segundos para desconectar
la alimentación después de haberlo utilizado.
3
2
POWER
[Fondo]
LED verde
Interruptor ON/OFF
1
LED rojo
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Selector de canal
8. INTERRUPTOR PAD
La sensibilidad de entrada puede reducirse en 0 dB, –6 dB ó –12 dB con el interruptor PAD.
Seleccione el nivel apropiado de modo que el sonido de salida no se distorsione cuando se
ajuste el control de volumen del sintonizador en la posición de las 2 en punto de un reloj.
Si una voz fuerte distorsiona la salida del sonido, reduzca la sensibilidad poniendo el
interruptor PAD en la posición –6 dB ó –12 dB.
Nota: El interruptor PAD está ajustado en fábrica en 0 dB.
La tabla de la derecha muestra la relación
existente entre las posiciones del interruptor
PAD y los niveles máximos de entrada.
H
BANK CHANNEL
L
I/O
0
-
6
-
12
PAD
4
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
3
2
1
Interruptor PAD
Interruptor PAD Niveles máximos de entrada
0 dB 130 dB SPL
6 dB 136 dB SPL
–12 dB 142 dB SPL
16
10. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edi cio pueden producirse
caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los
elementos arquitectónicos del edi cio u otros objetos que bloquean o re ejan la señal de radio. En ese caso,
el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en
la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información
acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase
en contacto con el distribuidor local.
Si el sonido de salida se distorsiona a altos niveles de volumen, emplee el micrófono poniendo el interruptor
PAD (reducción de la sensibilidad de entrada) en la posición –6 dB ó –12 dB para reducir la sensibilidad.
Coloque cuando sea necesario el tope contra rotación suministrado,
para evitar que el micrófono pueda rodar y caerse al suelo.
Tope contra rotación
(suministrado)
WM-5270
11. ESPECIFICACIONES
Note: El diseño y las especi caciones del producto pueden ser modi cados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Soporte para el micrófono (con adaptador) ........................ 1
Destornillador para el ajuste (alojado dentro del cuerpo) .... 1
Estuche de almacenamiento ............................................... 1
Tope contra rotación ............................................................ 1
Elemento del micrófono Unidad de micrófono dinámico: Unidireccional
Modulación Modulación de frecuencia
Gama de frecuencias 506 – 867 MHz
(506 – 538 MHz, 576 - 606 MHz, y 614 – 698 MHz para EE.UU./Canadá,
614 – 698 MHz para Brasil, 865 – 867 MHz para India)
Canales seleccionables 64 canales (el número de canales puede diferir según el país.)
Potencia de la portadora RF Menos de 50 mW (con guración de fábrica 10 mW ERP)
Frecuencia de tono 32,768 kHz
Oscilador Sintetización PLL
Nivel máximo de entrada 142 dB SPL
Desviación máxima ±40 kHz
Respuesta frecuencia audio 80 Hz – 15 kHz
Gama dinámica (circuito AF) Superior a 95 dB (con WT-5800)
Batería Célula seca alcalina AA
Duración de la batería Aprox. 10 h (cuando se utiliza la pila alcalina)
Indicador Luz de funcionamiento/batería
Antena Tipo integrado
Temperatura de trabajo De –10 a +50°C (batería no incluida)
Humedad operativa 30% a 85% de HR
Acabado Gris oscuro
Dimensiones ø48 x 244 mm
Peso 340 g (con batería)
17
18
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

TOA WM-5270 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues