98
10. ON/OFF-SCHALTER DES NEUEN VERSTÄRKUNGSSCHALTKREISES
Die WM-5220 ist mit einem weiterentwickelten Verstärkungsschaltkreis ausgestattet, der eine verbesserte
Störgeräusch-Unterdrückung gewährleistet.
Der Verstärkungsschaltkreis kann auf den neuen Schaltkreis (Verstärkung vor der Komprimierung)
umgeschaltet werden, indem der ON/OFF-Schalter des neuen Verstärkungsschaltkreises auf ON (H-Position)
gesetzt wird; um auf den konventionellen Schaltkreis (Verstärkung nach der Komprimierung) umzuschalten,
ist der Schalter auf OFF (L-Position) zu stellen.
Wenn die WM-5220 mit einem auf ON gestellten Schalter verwendet wird, muss auch die Tuner der WT-5800
unter Verwendung des als Sonderausstattung erhältlichen ROM-Writers RW-4800 auf den neuen Schaltkreis
umgestellt werden. Dies gewährleistet eine verbesserte Geräuschunterdrückung und eine hervorragende
Klangqualität.
Bei Versand vom Werk sind die Modelle der WM-5220 mit den Tunern der Serie WT-4800 kompatibel
(ON/OFF-Schalter des neuen Verstärkungsschaltkreises: OFF). Nachdem allerdings der Schalter auf ON
gesetzt wird, ist eine Kompatibilität nicht mehr gewährleistet.
Die untenstehende Tabelle zeigt die Kompatibilität zwischen den kabellosen Mikrofonen und den Tunern.
11. TECHNISCHE DATEN
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Mikrofonhalter (mit Stativadapter) ........................ 1
Schraubendreher (für Einstellungen) ................... 1
Aufbewahrungsbox .............................................. 1
Mikrofon Element Elektret-Kondensatortyp, Richtcharakteristik Niere
Modulation Frequenzmodulation
Sendefrequenzband 692 – 865 MHz, UHF
Verfügbare Kanäle 16 Kanäle
HF Abstrahlung Weniger als 50 mW
Kenntonfrequenz 32,768 kHz
Oszillator PLL synthetisiert
Max. Eingangspegel 126 dB SPL
Frequenzhub ± 40 kHz
Übertragungsbereich 100 – 15.000 Hz
Dynamikumfang größer 95 dB (in Verbindung mit WT-5800)
Batterietyp LR6 (AA)
Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie)
Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus
Antenne Integrierte Ausführung
Umgebungstemperatur –10 bis +50°C
Ausführung Gummierter, kunststoff
Abmessungen Durchmesser 43,6 mm; Länge 231,5 mm
Gewicht 180 g (mit Batterie)
Merci pour votre achat du microphone sans fil UHF TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre
équipement exempt de difficulté.
WM-5220MICROPHONE UHF
NOTICE D'UTILISATION
• Pour prévenir toute inflence néface des ondes
électromagnétiques sur le matériel médical, veillez
à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à
proximité de ce type de matériel.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10
ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter
tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la
contamination de l'environnement.
• Respectez les précautions de manipulation
suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la
batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou
modifications non approuvées expressément par la
partie responsable s'agissant de la conformité
pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour
exploiter l'équipement.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
• Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION