Wolf Garten Esprit 32 E Instruction manuals

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Instruction manuals

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzione d’uso
Instruction Manual
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
4.32 E
4.36 E
Premio 36 E
Premio 32 E
Esprit 32 E
Esprit 36 E
-Betriebszeiten -Gebruikstijd -Tranches horaires -Working Hours -
-Tempod’esercizio - Driftstimer - Användningstider - Arbeidstid -
Betriebszeiten
Geßder Lärmschutzverordnung vom
.8.987 darf an Sonn- und Feiertagen nicht
gemäht und wochentags zu nachfolgenden
Zeiten nicht gemäht werden:
13.00–15.00 Uhr
und 19.00– 7.00 Uhr
Außerdem bitte regionale Vorschriften beach-
ten.
Gebruikstijden
Bezorg uw direkte omgeving geen overlast.
Tranches horaires
Selon le de´ cret de protection contre le niveau
de bruit du .8.987 ne tondez pas les diman-
ches,les jours fe´ rie´ setlesautres jours de la se-
maine entre 3.00–5.00 et 9.00–7.00 heures.
Consultez les re´ glements regionales, s.v. p.
Operating Times
According to Law in certain Countries lawnmo-
wing is not allowed on saturdays and sundays
and during weekdays from to 3 p. m. and 7
p. m. to7a.m.
Pleasecheck noise abatement regulationspre-
vailing in your Country.
Användningstider
Runtom i Europafinnslager,som begränsaran-
vändningstiden för motorgräsklippare, för att
undvika störande motorbuller. Vid tryckning-
stidpunkten av denna bruksanvisning finns
sådana bestämmelser ännu ej i Sverige. Men
för grannsämjans skull börvi ändå tänka vil-
ka tider vi använder våra gräsklippare.
Anvendelsestid
Ihenhold til støjbeskyttelses-forordningen af
.8.987 derikke foretages græsslåning
søn-og helligdage og ugens andre dage ik-
ke mellem kl. 3.00–5.00 og kl. 9.00–07.00.
Herudover bedes De være opmærksom re-
glerne i Deres område.
2
-Beschreibung - Omschrijving - Description - Denominazione -
-Description-Beskrivning - Betegnelsev - Betegnelse -
1Ein-/Ausschalter
2Kabelführung Premio 36 E / 32 E
3Kabelzugentlastung
Premio 36 E/32E
4Griffbefestigung
5Füllstandsanzeige
Premio 36 E/32E
6Schutzklappe
7Grasfangkorb
8Griffhöheneinstellung/
Griffbefestigung
9Schnitthöhenanzeige
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Schnitthöheneinstellung
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Kabelbinder
2 Schnitthöheneinstellung
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Schnitthöhenanzeige
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1In-enuitschakelaar
2Kabelgeleiding Premio 36 E / 32 E
3Trekontlasten Premio 36 E /32 E
4Duwboombefestigung
5Vulindicator Premio 36 E/32E
6Achterklep
7Grasvangvoorziening
8Duwboomhoogte instelling/
Duwboombefestigung
9Maaihoogte aanwijzing
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Maaihoogte instelling
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Kabelhouder
2 Maaihoogte instelling
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Maaihoogte aanwijzing
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1Interrupteur
2Guide-cable Premio 36 E / 32 E
3Cable-fixe Premio36E/32E
4Fixation du guidon
5Indicateur du niveau de
remplissage Premio 36 E / 32 E
6Clapetdese´ curite´
7Bacderamassage
8Reglagede la hauteur du
guidon/Fixation du guidon
9Croquisde la hauteur de coupe
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Reglage delahauteurde coupe
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Fixer le cable
2 Reglage delahauteurde coupe
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Croquis de la hauteur de coupe
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1Interruttore per avviare
2Slitta Premio 36 E / 32 E
3Portacavo Premio 36 E / 32 E
4Fissare l’impugnatura
5Indicatore di pieno carico
Premio 36 E/32E
6Deflettore
7Raccoglierba
8Regolazione impugnatura/
Fissare l’impugnatura
9Indicator dell’altezza di taglio
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Regolazione dell’altezza di taglio
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Fissare il cavo
2 Regolazione dell’altezza di taglio
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Indicator dell’altezza di taglio
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1On-/Off-switch
2Cable-guide Premio 36E /32E
3Cable-kink protection
Premio 36 E/32E
4Fitting of handle
5Filling indicator
Premio 36 E/32E
6Deflector plate
7Collector
8Handleheight adjust-
ment/Fitting of handle
9Indicator to cutting height
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Height adjustment
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Clips
2 Height adjustment
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Indicator to cutting height
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1Strömbrytare
2Sladdföraren Premio 36 E /32 E
3Ledningsavlasten
Premio 36 E/32E
4Grebsfastgørelse
5Mätars för fyllnadsnivån
Premio 36 E/32E
6Backplaten
7Opsamler
8Grebshøjdeninstilling/
Grebs fastgørelse
9Skœrehøjden rkerne
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Skærehøjdeninstilling
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Snabbklämmor
2 Skærehøjdeninstilling
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Skœrehøjden rkerne
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1Strömbrytarestart-stop
2Glideskinne Premio 36 E / 32 E
3Avlastningsanordning
Premio 36 E/32E
4Fastkruvningavhandtaget
5Indikator for græsmængde
Premio 36 E/32E
6Baklucken
7Upsamlaren
8Inställning av handtaget/
Fastkruvning av handtaget
9Höjdavläsning av klipphöjden
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Insllning av klipphöjden
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Ledningsbinder
2 Insllning av klipphöjden
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Höjdavläsning av klipphöjden
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
1Bryter
2Glideskinne Premio 36 E / 32 E
3Ledningsavlaster
Premio 36 E/32E
4Styretskruer
5Oppsamlingsling
Premio 36 E/32E
6Bakplate
7Opsamler
8Styrethøydeinstilling/
Styretskruer
9Hoydemerkingen
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
0 Hoydeinnstilling
Premio 32 E / Esprit 32 E /4.32 E
1 Ledningsholder
2 ydeinnstilling
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3 Høyde merkingen
Premio 36 E / Esprit 36 E /4.36 E
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
9
0
1
1
2
3
-Inhalt - Inhoud - Sommaire - Contenuto -
-Contents - Innehåll - Inhold - Innhold -
Seite
Betriebszeiten ........................... 2
Beschreibung desGerätes ................. 3
Inhaltsverzeichnis ........................ 4
Vorwort ................................ 5
Sicherheitshinweise ...................... 8
Montage ...............................22
Betrieb .................................26
Wartung ................................33
Beseitigung von Störungen.................36
Technische Daten ........................40
Bladzijde
Gebruikstijd ............................. 2
Omschrijving ............................ 3
Inhoud ................................. 4
Voorwoord .............................. 5
Veiligheidsaanwijzingen.................... 9
Montage ...............................22
In werkingstellen.........................26
Onderhoud .............................33
Opheffenvan storingen ....................36
Technische gegevens .....................40
Page
Tranches horaires ........................ 2
Description ............................. 3
Sommaire .............................. 4
Pre´ face ................................ 5
Conseils de se´ curite´ ......................10
Montage ...............................22
Utilisation...............................26
Entretienetsoins.........................33
De´ pannage .............................37
Donne´ es techniques ......................40
Parte
Descrizione dell’attrezzo ................... 3
Sommario .............................. 4
Prefazione .............................. 5
Normedisicurezza .......................13
Montaggio ..............................22
Messainopera ..........................26
Manutenzione ...........................33
Eliminazione guasti.......................37
Data tecnici .............................40
Page
WorkingHours ........................... 2
Description ............................. 3
Contents ............................... 4
Preface ................................ 5
Safety Hints .............................15
Mounting ...............................22
Operation...............................26
Maintenance ............................33
Faults and how to remedy ..................38
Technical Data ...........................40
Sida
Anndningstider ........................ 2
Beskrivning ............................. 3
Innehåll ................................ 4
rord ................................. 5
kerhetsanvisningar .....................17
Montering ..............................22
Start/Anndning ........................26
Skötseloch underhåll .....................33
Åtrder vidfel...........................38
Tekn iska data............................40
Side
Anvendelsestid .......................... 2
Betegnelse.............................. 3
Inhold .................................. 4
Forord ................................. 5
Sikkerh edsanvisninger ....................18
Montage ...............................22
Brug af maskinen ........................26
Vedligeholdelse ..........................33
Fejlsøgning .............................39
Tekn iske data............................40
Sida
Betegnelse.............................. 3
Innhold................................. 4
Forord ................................. 5
Sikkerh etsanvisninger.....................19
Montering ..............................22
Bruk av maskinen ........................26
Vedlikehold .............................33
Fellsøking ..............................39
Tekn iskdata.............................40
4
-Vorwort-Voorwoord - Pre´ face - Prefazione -
-Preface - Förord - Forord - Forord -
Vorwort
Lesen Sie die gesam te Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch, speziell die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das G erät erstmals in Betrieb nehmen.
Diese Gebrauchsanw eisung gilt für die auf dem
Deckblatt angegebenen Rasenmäher.
Die speziellen Hinweise für Sonderausstattungen
sind im Text und in den Abbildungen gekennzeich-
net.
Voorwoord
Leest de g ehele gebruiksaanwijzing aandachtig
door, in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften,
voordat u de machine voor de eerste maal gaat ge-
bruiken.
Deze gebruiksaanw ijzing geldt voor de op de voor-
pagina aangegeven gazonm aaiers.
De opm erkingen voor de speciale uitvoeringen zijn
in de tekstapartaangegeven.
Pre´ face
Lisez d’abord attentivement le mode d’emploi en re-
spectant surtout les conseils de se´ curite´ ,avantla
premie` re mise en marche de la tondeuse.
Ce guide d’instructions est valable pour les tondeu-
ses indique´ es sur la couverture du guide.
Des indications spe´ ciales pourdes e´ xecutions par-
ticulie` res sont indique´ es dans les textes et les illust-
rations.
Prefazione
Prima di usare per la prima volta l’apparecchio, leg-
gere attentamente e com pletamente le presenti
istruzioni, in particolar m odo le indicazioni riguar-
danti la Vostra sicurezza.
Queste istruzio ni va lgono per i tos aerba segnati in
copertina.
Particolari istruzioni per modelli speciali sono con-
trasse gnatenei testiesulle illustrazioni.
Preface
Read all details of this m anual carefully, especially
the notes on safety, before operating this unit.
This manual applies to the lawnmower model quo-
ted on the front cover.
Any differences in model specifications are clearly
marked in the text and illustrations.
Förord
Läs igenom hela bruksanvisningen noga, s ärskilt
säkerhetsråden, innan m askinen tas i bruk.
Bruksanvisningen gäller för den räsklippare, som
anges omslagssidan.
Forord
s hele brugsanvisningen grundigt igennem
især sikkerheds anvisningere før plæneklipperen
tages i brug.
Dennebetjeningsvejledninggælderforden forsi-
den angivne plæneklipper.
Henvisning til specialudførelserervisti tekstog bille-
der.
Forord
Les hele bruksanvisningennøyeigjennom førD etar
klipperen i bruk første gang.
Denne bruksanvisning gjelderforde m askinersom
er angitt forsiden.
De spesielle henvisninger til forskjellig utstyr blir
gjort med tekst og bilder.
5
-Bedeutung der Symbole - Betekenis van de symbolen - Signification des symboles - Leggenda si mboli -
-Meani ng of the symbols - Symbolernes betydelse - Betydning av symbolene - Symbolernes betydning -
Warnung!
Vor Inbetriebnahm e lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
Opgelet!
Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen!
Attention!
Avant utilisation lire la notice d’emploi!
Attenzione!
Prima dell’uso leggere le istruzioni!
Attention!
Read Instruction M anual before use!
Varning !
Läs bruksanvisningen före användningen!
Forsigtig!
s brugsanvisningen, inden m askinen tages i brug!
Advarsel!
Les bruksanvisningen før bruk!
Dritte aus dem G efahrenbereich fernhalten!
Anderen buiten de gevarenzone houden!
Tenir les tiers a` l’e´ cart de la zone dangereuse!
Allontanare le persone dalla zona di pericolo!
Keep bystanders away!
Tredje person skall llas borta från riskområdet!
Hold 3. person borte fra maskinensarbejdsom råde!
Hold andre personer unna klipperen!
6
-Bedeutung der Symbole - Betekenis van de symbolen - Signification des symboles - Leggenda si mboli -
-Meani ng of the symbols - Symbolernes betydelse - Betydning av symbolene - Symbolernes betydning -
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug Stecker ziehen!
Voor aanvang van de werkzaamheden aan het
snijgereedschap stekker uit het stopcontact halen!
De´ brancher la fiche avant de travailler sur l’outil de coupe!
Prima di effettuare lavori all’utensile da taglio,
staccare la spina!
Disconnect mains supply before touching blade!
Dra ur stickkontakten före arbeten med skärverktyget!
Træk stikket ud inden arbejde skæreværktøjet!
Trekk alltid først ut stikket når det skal arbeides
skjæreverktøyet!
Anschlußkabel vom Schneidwerkzeug fernhalten!
Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het
snijgereedschap!
Tenir le caˆ ble de raccord e´ loigne´ de l’outil de coupe!
Tenere lontani i cavi di collegamento dall’utensile da taglio!
Keep the supply flexible cord away from the cutting blade!
Håll anslutningskabeln borta från skärverktyg!
Hold tilslutningsledningen k fra skærerkj!
Tilslutningsledningen må ikke komme i berøring med
skjæreverktøyet!
7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, wo alle Betätigungs-
elemente sind und was sie bewirken. Der Mähende wird verantwortlich gemacht, wenn Dritte persön-
lich oder in ihrem Eigentum verletzt werden.
Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Die Einhaltung der Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gerätes.
1. Allgemeine Hinweise:
-DieserRasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
-zumTrimmenvon Büschen, Hecken und Sträuchern,
-zumSchneiden von Rankgewächsen
-Rasen auf Dachbepflanzungen
-inBalkonkästen,
-zumReinigen von Gehwegen (Absaugen Fortblasen Schneeräumen),
-zumHäckselnund Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt,
-alsZugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, Anhänger z.B. zum Mit-
fahren Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb.
- Lassen Sie nie Kinderoder andere Personen,die mit derWirkungsweise der Maschine nicht vertraut sind,
mit dem Mäher arbeiten.Jugendliche unter16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
-Mähen Sie niemals,wenn Personen, besonders Kinder, und Haustiere in der Nähe sind.
-Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
2. Vor dem hen:
-Mähen Sie nie,ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.Mähen Sie nie barfuß oder in offenen
Sandalen.
-Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung an.Achten Sie auf festen Sitz. Die Benut-
zung ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
-Entfernen Sie vor demMähen alle Fremdkörperwie Steine,Holzstücke,Knochen o.ä.aus dem zu mähen-
den Rasen.
-Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
a) festen Sitz der Befestigungsteile,
b) Beschädigung oder starke Abnutzung
-BeimAustausch Einbauhinweise beachten.
-Die am Get aen installierte Leitung und das Anschlußkabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchig-
keit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
- Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
-PfenSie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen.
-VordemEinstellen oder Säubern des Gerätes odervor dem Prüfen,ob die Anschlußleitung verschlungen
oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
3. Kabel
-Bitte arbeiten Sie mitWOLF-Sicherheitskabeln.Als Anschl dürfen nurLeitungen verwendet werden,die
nicht leichtersind als Gummischlauchleitungen HO7 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit einem Mindest-Quer-
schnitt von 3 x1,5 mm
2
.
-Die Kupplungen derAnschlußkabel müssen aus Gummi oder gummiüberzogen sein und der Norm DIN/
VDE 0620 entsprechen.
-Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein (gilt nur für Österreich).
-Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
-Anschlußkabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen
scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden, z.B. anbinden des Schalthebels am
Führungsholm.
4. Beim Start:
-SchaltenSiedenMotor nur ein,wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
-Kippen Sie den Mäher nicht,wenn sie den Schalter betätigen,wenn dies nicht unbedingt erforderlich ist.
Falls doch, kippen Sie den Mäher so wenig wie möglich und immer so,daß der Mäherzwischen Ihnen und
dem Messerbleibt.
8
Sicherheitshinweise
5. Beim Mähen zu Ihrer Sicherheit:
-Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
-Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheitsabstand ein.
-SchaltenSiedenMotor nur ein,wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
-AchtenSieaufsicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen.
-WennIhrMäherauf Rädern läuft,mähen SieAbhangstellen immerquerzum Gefälle,nichtauf-und abwärts.
-AufAbhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
-Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
-Seien Sie besonders vorsichtig,wenn Sie rückwärts mähen und den Mäher zu sich ziehen.
-SchaltenSiedenMäherab,wenn Sie ihn kippen,leerfahren odertransportieren,z.B.von/zum Rasen oder
überWege.
-Gebrauchen Sie den Mäher nie, wenn Schutzeinrichtungen, Gehäuseteile oder Grasfangeinrichtungen
beschädigt sind oder ganz fehlen.
-Vorsicht,nicht an laufende Schneiden greifen.
-Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierenderTeile.Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurf-
öffnung.
-BevorSiedenMäheraufhebenoderwegtragen,schaltenSieden MotorabundwartenSie,bisdieSchneid-
werkzeuge zumStillstand gekommen sind.
-Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
ffnen Sie die Schutzklappe nie,wenn der Motor noch läuft.
-Vor demAbnehmender Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerk-
zeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
-Niemitlaufendem Motor überKiesfahren–Steinschlag!
-Womöglich, mähen Sie nicht innassem Gras.
-DasGerätabschalten und Netzstecker ziehen, und warten bis das Gerät steht,
wenn Sie z.B.
a) den Mäher verlassen
b) ein blockiertes Messer frei machen
c) den Mäher prüfen oder reinigen
d) wenn Sie einen Fremdrper getroffen haben.Überzeugen Sie sich erst,ob Mäher oder Schneidwerk-
zeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert. (Sofort abschalten und Ursache suchen.)
-Achtung, Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung.
-Wennder Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie diese ab, bevor Sie den Motor einschalten.
-WenndieAnschlußleitungwährenddes Gebrauchsbeschädigtwird,m siesofortvom Netz getrenntwer-
den. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
6. Die Wartung:
-Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netz-
stecker durch:
-DasGerätnichtmitWasser insbesondere nicht mitHochdruck abspritzen.
- Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regel-
mäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen
- ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immervon einer Fachwerkstatt durchführen
lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen
vorgenommen werden muß.
-Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorgfältig durchführen.
-NurWOLF-Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, daß Ihr Mäher den Sicher-
heitsbestimmungen entspricht.
-Sollte das Schneidwerkzeug oder der Rasenmäher auf ein Hindernis bzw. Fremdkörper gestoßen sein,
her abstellen, Netzstecker ziehen und auf Beschädigung prüfen (sachkundige Untersuchung vom
Fachmann).
-Stellen Sie den Mäher nicht infeuchtenRäumenab.
9
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg ervoor dat u weet waar alle elementen zitten er
waar ze voor dienen. Degene die maait wordt verantwoordelijk gesteld, wanneer derden persoonlijk
of in hun eigendemmen gekrenkt worden.
Leesde aanwijzingen,voorschriftenen toelichtingen nauwkeurig.De inhoudvan de gebruiksaanwijzing
is de voorwaarde voor het verstandig gebruik van de machine.
1. Algemene aanwijzing:
-Deze gazonmaaier is bestemd voor het prive-onderhoud van gras- en gazonoppervlakken.
De maaier niet gebruiken:
-voor het maaien van bosjes, hagen en struiken
-voor het snoeien van klimplanten
-maaien van dakbeplantingen
-gebruikin balkonbakken
-voor het reinigen van voetpaden (zuigen, blazen en sneeuw ruimen)
-voor het hakken en fijnmalen van boom- en haagafval
-als tractor (bij maaiers met aandrijving) voor het schoonvegen van het gazon, strooiwagen, aanhanger
bijv. voor het transporteren van snijgoed, zonder de daarvoor bestemde grasvangbak
- Laat geen kinderen of andere personen,die niet met de machinevertrouwd zijn,van deze machinegebruik
maken.Jongeren onder16 jaar mogen de machine niet gebruiken.
-Maai nooit wanneer er andere personen, in het bijzonder kinderen, of dieren in de buurt zijn
-Maai alleen bij daglicht of met duidelijk kunstlicht.
2. Voor hetmaaien:
-Maai nooit zonder stevige schoenen en een lange broek te dragen. Maai nooit blootvoets of met open
sandalen.
-Monteer de meegeleverde beschermkap, of de vangbak, let op dat hij stevig vastzit. Het gebruik zonder
of met beschadigde beschermkap is verboden.
-Verwijdervoor het maaien alle vreemde voorwerpen zoals stenen,stukken hout of stronkjes uit het gazon.
-Controleer het werktuig op:
a) het vastzitten van bevestigingselementen
b) beschadiging of sterke slijtage
- Laat reparaties aan kabels alleen door de vakman uitvoeren.
-Controleer de grasvangbak herhaaldelijk op slijtageverschijningen.
-Voor het instellen of schoonmaken van het apparaat of voor controleren of de aansluitkabel kapot is,het
apparaat uitzetten en de stekker eruit halen.
3. Kabels:
-Dekoppelingen van de aansluitkabels moeten van rubber zijn of van rubber voorzien zijn. Bovendien
moeten deze koppelingen met de betreffende nationale voorschriften overeenstemmen.
-Stekersmoeten voor sproei-water beschermd zijn (geldt niet voor Oostenrijk).
-Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een max. stroomsterkte van 30 mA.
-Kabel aan de trekontlasterbevestigen.Niet aan kanten,spitse of scherpe objecten schuren laten.De kabel
niet tussen deur of vensterkieren klemmen.
Schakelaar voorzieningen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, bijvoorbeeld het vastbinden
van de schakelaar aan de duwboom.
4. Bij het starten:
-Schakel de motor alleen in, wanneer uw voeten op een veilige afstand van de maaier zijn.
-Kanteldemaaier niet,wanneer de schakelaar ingedrukt is. Kantel de maaier zo min mogelijk en alleen zo,
dat de maaier altijd tussen u en de messen blijft.
5. Bijhet maaien voor uw veiligheid:
-Opletten, gevaar! Het mes draait na.
-Houdeaangegeven veiligheidsafstand aan.
-Schakel de motor alleen in, wanneer uw voeten zich op veilige afstand van het chassis bevinden.
-Let op veilige afstand, vooral op heuvels. Niet rennen, rustig lopen.
-Wanneer uw maaier op wieltjes loopt, maai heuvels dwars niet op en afgaande.
10
Veiligheidsaanwijzingen
-Opheuveltjes is vooral voorzichtigheid geboden, wanneer u van richting verandert.
-Maai niet op de steile hellingen.
-Wees vooral voorzichtig, wanneer u terugwaarts maait en de maaier naar u toekomt.
-Schakel de maaier uit, wanneer u deze kantelt, leegt of verplaatst, bijv. van en naar het gazon.
-Gebruikdemaaier niet wanneer veiligheidsklep, grasvangbak of chassis beschadigd is of ontbreekt.
-Voorzichtig, niet aan draaiende messen komen.
-Brenguwhanden of voeten niet in de buurt van de roterende delen.Ga nietvoorhet grasuitwerpmondstuk
staan.Wanneer de gazonmaaier zich buiten de gazonoppervlakken begeeft, dan moet het mes stilstaan.
-Voor de maaier wordt opgetild of weggezet, schakel dan eerste de motor uit en wacht tot het mes tot stil-
stand komt.
-Verstel de maaihoogte alleen wanneer de motor uitgeschakeld is en het mes stilstaat.
-Open de achterklep nooit wanneer de motor loopt.
-Voorhet verwijderen van de grasvangbak: motoruitzetten en wachten tot het mes tot stilstand gekomen is.
Na het leegmaken, de grasvangbak zorgvuldig bevestigen.
-Nietmeteen lopende motor over kiezels rijden, steenslag!
-Waar mogelijk, geen nat gras maaien.
-Hetapparaat uitschakelen en de stekker uit het stopkant trekken en wachten tot het apparaat stil staat
wanneer u:
a) de maaier achterlaat
b) een geblokkeerd mes wilt los maken
c) de maaier wilt nakijken of schoonmaken
d) een vreemd voorwerp tegengekomen bent. Kijk eerst of er iets aan het mes kapot is. Bekijk dan de
beschadiging
e) wanneer de maaier onverwacht sterk vibreert (dan gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken).
-Letop!Gevaar.Wanneer ondeskundig gebruik gemaakt wordt van de grasvangbak.
-Wanneer de maaier een wielaandrijving heeft, schakelt u deze uit,voordat u de motor uitschakelt.
-Als de aansluitkabel gedurende het gebruik wordt beschadigd,moet deze onmiddellijk van het net worden
gescheiden. Kabel niet aanraken voordat deze van het gescheiden is.
6. Het onderhoud:
-Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden alleen met een stilstaande motor uit.
-Het apparaat niet met water en in het bijzonder niet met hoge drukspuit schoonspuiten.
- Alle zichtbare bevestiogingsschroeven en moeren, en in het bijzonder de messenbalk, regelmatig
nakijken of alles nog goed vastzit.
- Letop! Het verwisselen of slijpen van de messen altijd door vakmensen uit laten voeren, omdat dit
een nauwkeurig karwei is en gevolgen kan hebben.
-Beschadigde delen verwisselen. Hierbij zorgvuldig te werk gaan.
-Alleen originele WOLF onderdelen gebruiken,anderheeft u niet de garantie dat uw maaiervoldoet aan de
gestelde veiligheidseisen.
-Wanneer hetmes of de gazonmaaier blokkeert, de maaier afzetten, de veiligheidssleutel eruit halen en op
beschadigingen controleren (evt. vakkundige controle door een vakman).
-Zetdemaaier niet in een vochtige ruimte weg.
Consignes de se´ curite´
Lisez attentivement ces instructions, familiarisez-vous avec les organes de commande et leurs fonc-
tions. Les utilisateurs de tondeuses sont responsables des de´ gaˆ tes ou des blessures qu’ils pourraient
occasionner a` des tiers. Observes attentivement les remarques, explications et prescriptions.
Le respect des instructions de ce mode d’emploi estessentiel pour assurer le bon fonctionnement de
cet appareil.
1. Remarques ge´ ne´ rales:
-Cette tondeuse a` gazon est pre` vue pour l’usage prive´ de l’entretien de pelouses de gazon. Afin d’e´ viter
d’exposer l’utilisateur a` des dangers, cette tondeuse ne doit pas eˆ treutilise´ e:
-pour tailler des buissons, des haies et des arbustes
-pour tailler des plantes grimpantes
-gazonsurterrasses de toit
-gazonen bacs de balcon
11
Consignes de se´ curite´
-pour de´ gager des chemins (aspiration soufflage de´ neigement)
-pour hacher et de´ chiqueter des de´ chets de bois et de haies
-commetracteur(tontestracte´ es),pourbalayeusses,semoirs,remorquesparexemplepourletransport
de de´ chets, excepte´ avec le bac de ramassage pre´ vu a` cet effet.
-Nelaissezjamais latondeuseentrelesmainsd’enfantsoude personnesnonfamiliarise´ es avecsonutilisa-
tion. Les jeunes de moins de 16 ans ne sont pas autorise´ sa` l’utiliser.
-Netondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou animaux se trouvent a` proximite´ .
-Netondre qu’a` la lumie` re du jour ou sous une lumie` re artificielle suffisante.
2. Avant de tondre
-Nejamais tondre sans porter des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais, tondre a` pieds
nus ou en sandales.
-Monter le dispositif de protection ou le chassepierres fournisur l’appareil, et s’assurer de sa position cor-
recte.L’utilisation de l’appareilsans dispositif de protection ou avec un dispositifendommage´ estinterdite.
-Avantdetondre,commencezparenleverdugazontouslescorpse´ trangerstels que pierres, bouts debois,
os, etc.
-Controˆ ler les points suivants:
a) bon serrage des e´ le´ ments de fixation
b) couteau endommage´ ou e´ mousse´
-Lors d’un remplacement, suivez les instructions de montage.
-De´ tecter tout indice de de´ fectuosite´ (vieillissement et fragilite´ )ducaˆ ble exte´ rieur. Ne l’utiliser que s’il est
en parfait e´ tat.
-Neconfier les re´ parations de ce caˆ ble qu’a` un spe´ cialiste.
-Ve´ rifier fre´ quemment le dispositif de ramassage pour de´ tecter toute trace d’usure.
- De´ branchez la fiche avant d’ajuster ou nettoyer l’appareil ou avant de ve´ rifier si le caˆ ble d’alimentation
s’est entrelace´ ou endommage´ .
3. Caˆ bles
- Les accouplements des caˆ bles de raccord doivent eˆ tre en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc
et satisfaire aux consignes nationales correspondantes.
- Les prises moblies dolvent eˆ tre prote´ ge´ es contre les projections d’eau (valable uniquement pour l’Au-
triche).
-Utilisez un dispositif de protection de courant de de´ faut (RCD) avec uncourant de de´ faut n’exce´ dant pas
30 mA.
-Fixerle caˆ ble d’allmentation au dispositif de de´ lestage. Ne pas laisserfrotter sur des areˆ tes, objets pointus
ou tranchants. Ne pas coincer le caˆ ble au travers des ouvertures deportesoudefeneˆ tres.
- Les dispositifs de commande ne doivent pas eˆ tre de´ monte´ soucondamne´ s, par exemple attacher le levier
de commande au guidon.
4. Au de´ marrage:
-Nenclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent a` bonne distance du couteau.
-Lorsquevousactionnezlecommutateur,nebasculerpas inutilementlatondeusesurlecoˆ te.Si vous devez
le faire, ne basculer la tondeuse qu’au minimum ne´ cessaire,tout en vous assurantque la distanceentre le
couteau et vos pieds est suffisante.
5. Lors de la tonte pour votre se´ curite´ :
-Attention danger! Le couteau continue de tourner par inertie apre` slamisehors tension!
-Observerladistancedese´ curite indique´ eparl’e´ trier.
-Nenclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent a` une distance de se´ curite´ suffisante du
couteau.
-Adopter une position stable, particulie` rement sur les plans incline´ s. Ne jamais courir, mais avancer
lentement.
-Depre´ fe´ rence tondre dans le sens perpendiculaire a` la pente, et non de haut en bas.
-Surlesplans incline´ s, proce´ der avec prudence, particulie` rement en cas de changement de direction.
-Nejamais tondre des talus tre` sincline´ s.
-Etreparticulie` rement prudent lorsqu’on tond en reculant ou en tirant la tondeuse a` soi.
-Arreˆ ter la tondeuse avant de la basculer sur le coˆ te, de lade´ placer a` vide ou de la transporterpar exemple
d’une pelouse a` l’autre ou sur des chemins.
12
Consignes de se´ curite´
-N’utiliser jamais la tondeuse lorsqu’un dispositif de se´ curite´ ,une´ le´ ment du boıˆ tier ou le bacderammas-
sage est endommage´ ou manquant.
-Attention, ne jamais saisir un couteau en mouvement.
-Napprocher jamais les pieds ou les mains d’une pie` ce en rotation. Ne pas rester devant le de´ flecteur de
de´ chets detonte.
-Ende´ plac¸ ant la tondeuse sur des zones non engazonne´ es, le couteau doit eˆ tre arreˆ te.
-Avantdesoulever la tondeuse ou de la porter, arre` ter toujours le moteur et attendre l’arreˆ tcomplet du
couteau.
-Re´ gler uniquement la hauteur de coupe lorsque le moteur et le couteau sont arreˆ te´ s.
-Nouvrer jamais le clapet de protection tant que le moteur tourne encore.
-Avantderetirerlebac de ramassage,arreˆ terle moteuret attendrequelecouteausoitcomple` tementarre` te´ .
Apre` s l’avoir vide´ ,leremettre correctement en place.
-Nejamais passer sur du gravier avec le moteur en marche danger de projection de pierres!
-Danslamesure du possible, e´ viter de tondre sur gazon humide.
-Arreˆ ter l’appareil et retirerlafichedeprise de courant, et attendre l’arreˆ tdel’apparell,
a) lorsque vous wuittez la tondeuse
b) pour de´ gager un couteau
c) pour controˆ ler et nettoyer la tondeuse
d) lorsquevousavez heurte´ uncorpse´ tranger.Ve´ rifier sile couteauou latondeuseae´ te´ endommage´ ,puis
re´ parer les de´ gaˆ ts e´ ventuels.
e) lorsque la tondeuse vibre fortement pour cause de de´ se´ quilibre (arreˆ tez-la imme´ diatement er recher-
cher la cause).
-Attention! La manipulation intempestive du bac de ramassage peut s’ave´ rer dangereuse!
-Lorsque la tondeuse dispose d’un dispositif d’avancement, de´ brayez celul-ci avant de mettre le moteur
en marche.
-Sil’appareil abıˆ me le caˆ bled’alimentation pendant l’utilisation, de´ branchez imme´ diatement la fiche maˆ le
de la prise de secteur. Ne touchez jamais le caˆ ble tant qu’il n’est pas de´ branche´ du secteur.
6. Entretien:
-Toute intervention d’entretien et de nettoyage doit eˆ tre effectue` es moteur arreˆ te´ et cle´ de se´ curite´ retire´ e:
-Negiclez jamais l’appareil avec de l’eau, et surtout pas avec de l’eau sous pression.
- Aintervalles re´ guliers, controˆ ler et resserrer toutes les vis et e´ crous visibles, en particulier sur le
portecouteau.
- ATTENTION! Confiertoujoursleremplacementet l’affuˆ tage du couteau a` unatelier spe´ cialise´ .Apre` s
ces travaux, un controˆ le de l’equilibrage des pie` ces mobiles doit eˆ tre effectue´ selon des normes de
se´ curite´ .
-Remplacer les pie` ces endommage´ es. Proce´ der a` ce tra-vail avec un soin tout particulier.
-N’utiliser que des pie` ces de rechange WOLF d’origine,sinonvousn’aurez plusla garantieque latondeuse
correspond aux normes de se´ curite´ .
-Siledispositifde coupe ou la tondeusea` gazon devaitbutercontreun obstacleou un corps e´ tranger,arre` -
ter la tondeuse, retirer la cle´ de se´ curite´ et ve´ rifier les de´ gaˆ ts (controˆ le ade´ quat par un spe´ cialiste).
-Nentreposerpasvotretondeuse dans un local humide.
Consigli per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e controllare dove si trovano tutti i comandi e quali funzioni
hanno. La persona che usa il tosaerba e` responsabile se altre personeeleloroproprieta` subisconodelle
lesioni.
Osservare i consigli, le spiegazioni e le direttive.
L’osservanza delle istruzioni d’uso e` la premessa per l’uso regolare dell’attrezzo.
1. Consigli generali:
-Questotosuerba e´ indicato, per uso privato, nella cura di prati e tappeti erbosi. Per motivi di sicurezza e`
vietato l’uso del tosaerba per eseguire i seguenti lavori:
-iltaglio di cespugli, siepi ed arbusti.
-iltaglio di piante arrampicanti
-iltaglio dei tappeti erbosi su tetti
-incassette per balconi
13
Consigli per la sicurezza
-lapulizia dei vialetti (aspirare-soffiare-sgomberare la neve),
-pertriturare c sminuzzare tagli d’alberi o di siepi,
-cometrattore (per tosaerba e trazione) per spazzatriei di tappeti erbosi, spandiconeimi, rimorchi p.e.
farsi dare un passaggio trsportaredelmateriale tagliato, tranne nel raccoglierba previsto per tale
scopo.
-Nonfaremaiusare il tosaerba a bambini o altre persone che non hanno confidenza con ilmodo di funzio-
namentodell’attrezzo. Ragazzi sotto i 16 anni non possano usare l’attrezzo.
-Nonfalciate mai se ci sono persone, in particolare bambini e animali, nelle vicinanze.
- Tagliare l’erba solo con la luce del giorno o un’illuminazione artificiale adeguata.
2. Prima del taglio:
-Per tagliare lerba usare scarpe solide e calzoni lunghi. Non tagliare mai l’erba a piedi nudi o con sandali.
-Montare la protezione antiurto fornita rispettivamente il dispositivo di raccolta. Fare attenzione che siano
fissati bene. E’ vietato usare l’attrezzo senzaprotezioni o con protezione danneggiate.
-Prima di iniziae il taglio, eliminare dal prato tutti i corpi estranci quali pietre, pezzi di legno, ossa o simili.
-Controllare l’attrezzo per quanto riguarda:
a) l’assicurazione delle parti di fissaggio,
b) il deterioramento o l’usura dello stesso,
-alla sostituzione controllare le istruzioni di montaggio
-Controllare che i cavi esterninon siano danneggiati o troppo vecchi (spezzali).Usare solo se in condizioni
perfette.
-Leriparazioni dei cavi devono essere effettuate solo da uno specialista.
-Controllare frequentemente il dispositivo di raccolta erba per eventuali anomalie causate dall’usura.
-Spegnere l’attrezzo estaccare la spina prima di regolareopulire l’attrezzo o di controllare se il cavo di
collegamentosiaattorcigliato o danneggiato.
3. Cavi:
-Igiunti dei cavi di collegamento devono essere di gomma o rivestiti in gomma, ed essere conformi alle
prescrizioni nazionali.
-Adoperiun apparecchiodiprotezionecontro lacorrentedidifetto (RCD)conunacorrentedidifettononsu-
periorea30mA.
-Fissare il cavo dicollegamentoalguidacavo.Nonfarstregare ilcavo contro angoli,eggettiacutio appuntiti.
Nonschiacciare il cavo tra porte o finestre.
Iconnettori non devono essere staccati o superati p.e. collegare la leva di comando alla guida.
4. Accensione:
-Accendere il motore solamente quando i vostri piedi saranno a distanza di sicurezza.
-Senon e` strettamentenecessario, non inclinare il tosaerba mentre azionate l’interruttore. Altrimenti, rov-
sciate il tosaerba quanto basta facendo attenzione che le lame siano dalla parte opposta alla vostra.
5. La vostra sicurezza tagliando l’erba
-Attenzione, pericolo! Le lame non si arrestano immediatamente!
-Mantenereladistanza regolamentare data dalla guida.
-Accendere il motore solamente se vi trovate a distanza di sicurezza dalle lame.
-Accertarsi che l’attrezzo sia in posizione stabile, sopatatutto sui pendii. Mai correre, camminare lenta-
mente.
- Tagliare sempre in senso orizzontale al pendio.
-Seiltosaerba dispone di un disposative di guida automatica, disinserite questo prima di avviare il motore.
-Cambiando direzione sui pendii occorre fare particolare attenzione.
-Nontagliate l’erba su pendii ripidi.
-Occorre fare particolare attenzione quando si arretra tagliando l’erba e si tira l’attrezzo verso se´ stessi.
-Incliando il tosaerba,mettendoloinfolleotrasportandolo,pe.e.passandoda sentieriversoilprato,occorre
spegnerlo e togliere la chiave per l’accensione.
-Non usare mai il tosaerba se protezioni, parti del telaio o dispositivi per la raccolta dell’erba sono danneg-
giati o mancano completamente.
-Attenzione non toccare lame in movimento.
-Non avvicinarsimai conmaniopiediapartirotanti.Non fennarsidavanti all’apertura dell’uscita dell’erba.
-Perportare il tosaerba al di fuori dai tappeti erbosi occorre fermare le lame.
-Prima di alzare o traportare il tosaerba, spegnere lo stesso, togliere la chiave d’accensione ed attendere
l’arresto delle lame.
14
Consigli per la sicurezza
-Regolare l’altezza del taglio solamente con motore spento e chiave d’accensione tolta.
-Non aprire mai le sportello ribaltabile di protezione a motore acceso.
-Primadi staccare ilcesto raccolglierba spegnere ilmotore ed attendere l’arresto delle lame.Dopo losvuo-
tamento fissare il cesto con cura.
-Non passare mai sopra la ghiaia con il motore acceso.
-Possibilmente non tagliare l’erba bagnata.
Spegnere l’attrezzo,togliere la spina e attendere finche´ lo stesso si sia fermato
a) allontanarsi dal tosaerba
b) liberare la lama bloccata
c) se avete colpito un corpo estraneo. Controllate prima se il tosaerba o le lame sono state danneggiate.
Poi eliminate il corpo estraneo.
d) Se il tosaerba vibra fortemente (spegnetelo immediatamente e cercate la causa).
-Attenzione, l’uso non adeguato del raccoglierba e` pericoloso.
-Seiltosaerba dispone di un disposativo di guida automatica.Disinserite questo prima di avviare ilmotore.
-Seilcavo elettrico viene danneggiato durante l’uso, staccare immediatamente la spina dalla presa di
corrente. Non toccare il cavo prima di aver tolto la spina.
6. Manutenzione:
-Pereseguire qualsiasilavoro di manutenzione e di pulizia occorre attendere l’arresto delmotore e togliere
la chiave d’accensione:
- non pulire l’attrezzo con l’acqua-soprattutto non ad alta pressione.
- Tutte le viti di fissaggio visibili ed i dadi,particolarmentequellidelsupportolamesonoda controllare
efissare regolarmente.
- ATTENZIONE! Fare eseguire il cambioe l’affilaturadelle lame da un’officina specializzata.Dopo ave-
re staccato delle parti occorre effetuare la prova di resistenza secondo le direttive di sicurezza.
-Sostituire lepartidanneggiate. Eseguire questi lavori con particolare cura.
-Usaresolamente pezzidiricambio originaliWOLF,altrimenti non e` garantitoche iltosaerbacorrisponda ai
requisiti disicurezza.
-Sel’apparatotagliente odil tosaerbadevesseurtarecontrounostacolo,ouncorpoestraneo,spegnereim-
mediatamenteilmotore,toglierelachiaved’accensioneecontrollarel’eventualedanno (verificadapartedi
uno specialista).
-Nondepositare il tosaerba in locali umidi.
Safety instructions
Read this carefully before using this unit. Remember that you are responsible torhirdparties for any
damage or accident which may occur as a result of improper use.
To use this unit properly you must follow all the instructions contained in this manual.
1. General Advice:
-This mower should be used on domestic lawns only. To protect the user this mower should not be used:
-fortrimming of shrubs, bushes, hedges and creeping plants;
-formowing in roof gardens;
-forcleaning of pavements;
-forshredding of branches, etc;
-aspulling device for sweepers,spreaders, trolleys and similarappliances exceptthe grassbox supplied
with it;
-Ifchildren or any other persons who are not familiar with the operation of this mower or pets are in the
vicinity. Persons below the age of 16 should not use this mower.
-Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
-Use this mower only during day-light or with adequate artificial light prevailing.
2. Before starting the Motor:
-Dowear strong shoes and long trousers never mow barefoot or with open sandals;
-Ensure that the grassbox or deflector plate are firmly in position. Never use this mower if the grassbox,
the deflector or the chassis are damaged in any way;
-Makesurethatthe lawn is clear of stones or any other foreign and hard objects;
-Check thatallnuts and boltsare firmlyfastened and thatthecutterbladeshows no undue wearor damage;
-Check the condition of all outside cables. Ageing and damaged cables must be replaced by a qualified
person.
-Beforeadjusting or cleaning the tool and before checking for a caught or damaged connecting cable,
switch offthetool and disconnect themainsplug.
15
Safety instructions
3. Cable:
-Alwaysuseoriginal WOLF-Safety Cable or rubber sleeved cable with a minimum diameter of 3 x1,5 mm
2
.
-Cable sockets and plugs must be of rubber or rubber sleeved in accordance with National Standard
Specifications.
-Cablesockets must be of splash-waterproof construction.
-Usearesidualcurrent device (RCD) rated for a residual current not greater than 30 mA.
-Connect cable to cable relief holder. Avoid abrasion of cable when dragging along sharp edges. Do not
squeeze cable between door or window frames.Never by-pass fail-safe off/on switch by tyingswitch lever
or bar in the “on” position, for instance.
4. Starting the Motor:
-Switchonmotor only when your feet are at a safe distance from the mower chassis and when standing
on firm ground not in high grass;
-Donot tilt the mower forward. When tilting sideways ensure that the cutter blade faces away from you.
5. During work for your Safety:
-ATTENTION DANGER! Keep hands away from rotating cutter blade and remember that the blade conti-
nues to rotate for a short while after the motor has been switched off;
-Alwayswalk behind the handle bars, holding the upper handle grip with both hands;
-Keep feet away from themower chassisand be extra careful when mowing on hills or slopes to prevent
slipping. Mow across the hill, if possible. Mowe forward at walking pace, never run;
-Avoid pulling the mower backwards (towards you) during work;
-Switchoff motor before tilting or lifting the mower and when pushing off the lawn area;
-Ensure that the grassboy or deflector plate are firmly secured in their position;
-Usetheheightadjustmentonlywhen themowerisstationaryandtherotatingbladehascometoacomplete
standstill;
-Beforeremovingthegrassbox switch offthemotorand waituntiltherotating blade has come to a complete
standstill;
-Never push mower over gravel with running motor;
-Ifpossible, avoid mowing in wet conditions;
-Switchoff motor and remove cable plug socket before working at the cutter blades,before making any ad-
justments, when cable has become entangled
a) before leaving the mower unattended,
b) before attempting to clear a blockage underneath chassis or at rear throw-out,
c) before cleaning or carrying out any checks,
d) immediately after your mower blade has hit a foreign and hard object. Check the condition of the deck
and cutter blade before switching on again,
e) immediatelywhen your mowerstarts to vibrate strongly.Locatethereasonforthe vibration and remedy.
-Ifyour mower has a power-drive do switch the power-drive off before starting motor or engine.
-Shouldthepowercordbe damagedduringuse,immediatelydisconnectitfrom themains.Do nottouchthe
cable until it has been disconnected from the mains.
6. Maintenance:
-Switchoff motor and remove key before carrying out any repairs or maintenance to your mower;
-Donot clean your mower with a hose pipe and particularly not with a high-pressure spray;
- Inspect regularly all visible nuts and bolts particularly of the cutter blade for their tightness;
- ATTENTION! Sharpening and changing of cutter blades should be done by a qualified service centre
because it is necessary that the correct balance after fixing is guaranteed;
-Damaged and worn parts must always be replaced with original WOLF replacement parts as otherwise
your guarantee will be invalidated;
-Your service centre should check your mower regularly and particularly after any hard obstacle hat hitthe
chassis and/or the cutter blades;
-Storeyour mower only in a dry room.
-Ifcutter blade hits a hard foreign object whilst mowing switch of motor immediately, remove safety key
and check cutter blade carefully for damage.
Please observe these hints, as they help you to prevent damage or even accidents!
16
Säkerhetsanvisningar
Läsigenombruksanvisningen noga.FörsäkraDigomvardeolikareglagenfinnsochdessfunktion.Tänk
att föraren är ansvaring för eventuell skada tredje man samt egendom.
Beakta anvisningarna, påpekanden samt föreskrifter.
Efterföljande av bruksanvisningen är en förutsättning för ett riktigt bruk av redskapet.
1. Allmänna råd
-Dennagräsklippareäravseddförklippningavgräsprivatagräsmattor. grundavriskförkroppsskada
skall klipparen inte användas för följande:
-förtrimning av buskar eller häckar.
-förklippning av hängväxter.
-gräsbeväxta tak.
-klippning av balkonglådor.
-för rengöring av gångar (uppsugning bortblåsning snöröjning).
-sönderhackning eller förminskning av träd- eller häckklipp.
-somdragmaskin(självende gsklippare) till fsningsredskap, strövagn, släp t ex för transportering
av gräsklipp utom i därför avsedd gräsuppsamlare.
- Låt inte barn eller någon som ej är förtrogen med den arbets med maskinen. Ungdom under 16 år bör ej
bruka maskinen.
-Klipp aldrig r folk finns i närheten, särskilt barn eller djur.
-Klipp endast i dagsljus eller i motsvarandekonstbelysning.
2. Före klippning
-KLippaldrig utan kraftiga skor och långbyxor. Klipp aldrig barfota eller med öppna sandaler.
-Anbringa medlevererat utkastskydd eller gräsuppsamlare. Kontrollera att det sitter fast ordentligt.
- Tag bort alla främmande föremål sasom stenar, träbitar, leksaker etc från gräsmattan.
-Kontrollera
a) att alla delar sitter fast
b) eventuella skador eller utslitna detaljar.
-Följinstruktionerna vid byte.
-Undersökattelsladden är utan skador av förslitning eller ålder.
-Reparation av elsladden skall utföras av fackman.
-Kontrollera uppsamlaren oftå vid tecken förslitning.
-Innan gräskantsaxen rengörs,ställs plats, eller innan anslutningskablarna kollas för eventuella skador,
slå av motorn och dra ut stickkontakten.
3. Kabel
-Kontakterna anslutningskabeln måste vara av gummi eller gummiöverdragna och måste motsvara
nationella bestämmelser.
-Användjordfelsbrytare.
- Fäst sladden i avlastningsanordningen. Undvik nötning mot kanter och vassa föremål. Undvik att klämma
sladden i dörr eller fönster. Startströmbrytaren får ej avlägsnas, förbikopplas eller bindas fast i handtaget.
-Användettfelströmskydd (RCD) med en felström som inte är över 30 mA.
4. Vid start
-Startamotorn endast om Dina fötter är säkert avstånd från kniven.
-Tippa inte klipparen när Du startar om detta inte är absolut nödvändigt. Tippa i fall klipparen lite som
jligt och alltid så att klipparen är mellan Dig och kniven.
5. Vid klippning för Din säkerhet
-Förearbetekniven,vidhöjdinställningellerrengöringskallmaskinenstängasavoch startnyckelntasur.
-Hålldet säkerhetsavstånd som utgörs av handtaget.
-Startainteförränfötternrpåsäkert avstånd från kniven.
-Var noga med att klipparen står säkert, särskilt sluttning. Spring ej, lungt framåt.
-Omklipparen går hjul, skall slänter klippas tvärs inte rakt upp och ner.
-Detär särskilt viktigt att vara försiktig vid vändning slänter.
-Klipp ej branta slänter.
17
Säkerhetsanvisningar
-Varsärskilt rsiktig om Du klipper baklänges och drar klipparen mot Dig.
-Stängavklipparen och tag ut startnyckeln, när Du välter omkull den eller transposterar den.
-Använd aldrig klipparen när skyddsanordning, del av kåpan eller gräsuppsamlaren är skadad eller
saknas.
-Röraldrigsnurrande kniv.
-Förintehänder eller fötter i närheten av snurrande kniv. Stå ej framför gräsutlastöppningen.
-Närklipparen befinner sig utanför gräsytan skall motorn vara avstängd.
-Innanklipparen lyfts eller transporteras bort skall den stängas av. Drag utstartnyckeln och vänta tills kniven
stoppat.
-Ställin klippjden endast när motorn är avstängd och startnyckeln utdragen.
ppna inte skyddsluckan när motorn går.
-Innan gräsuppsamlaren tas bort:
stängavmotornoch ntatills kniven stoppat. Sätt tillbake uppsamlaren noggrant efter tömning.
-Köraldrigöver grus med påslagen motor. Risk för stenkast.
-Ommöjligt klipp ej vått gs.
-Sng av maskinen och drag ur nätkontakten och nta tills maskinen stannat. När ni
a) gräsklipparen lämnas
b) en blockered kniv frigörs
c) klipparen kontrolleras eller rs ren
d) om främmande föremål påkörts övertyga Dig först om kniven skadats åtgärda först skadan.
e) om klipparen vibrerar p g a obalans. (Stanna omgående och kontrollera orsaken.)
-Varning. Risk vid oriktig hantering av gräsuppsamlaren.
-Omgräsklipparen är självgående skall drivkopplingen vara urkopplad vid start.
-Omanslutningskabeln skadas under användning måste den omedelbart separeras från el-nätet. Rör inte
vid kabeln förrän den har separerats från el-nätet.
6. Skötsel
-Underhåll och rengöring skall ske endast om motorn är avslagen och startnyckeln urdragen.
-Spola inte med vatten framförallt inte med högtryck.
- Alla synliga skruvar och muttrar, särskilt de som hållerknivbalken, skall kontrolleras regelbundet.
- Obervera! Byte eller slipning av kniven skall göras av fackman.
-Bytskadade delar. Detta skall göras med stor omsorg.
-Omkniventräffar ett främmande remål, stanna klipparen och drag ur startnyckeln och kontrollera sedan
skadan.
-Förvarainteklipparen i fuktigt utrymme.
Sikkerhetdsanvisninger
Læs brugsanvisningen, inden maskinen tages i brug. Brugeren er ansvarlig for skader, som rammer
3. person.
lg nedenstående sikkerhedsanvisninger, undgår du skader:
1. Almene råd:
-Tænkaltid ,atdu eransvarlig forskadersomrammer3.person,som opholdersigindenforplæneklippe-
rens arbejdsområde.
-Klip aldrig, når der er andre, specielt børn eller dyr i rheden.
-Mindreårige børn bør ikke arbejdemedmotorplæneklipper.
- Lad aldrig børn eller andre personer, der ikke ved, hvordan maskinen virker, arbejde med maskinen.
Unge under 16 år ikke bruge maskinen.
2. Før klipning:
-Rensplænen, der skal klippes, for sten, grene, legetøj, ståltråd osv.
-Væropmærksomherpå også under arbejdets gang.
-Bærkraftigt fodtøj under klippning, ikke barfodet eller med åbne sandaler.
-Hold3.personbortefra maskinens arbejdsområde.
Hantera maskinen försiktigt och skydda den mot fukt.
-Før justering eller rengøring af redskabet,eller før undersøgelse af,om tilslutningskablet er krølleteller be-
skadiget, skal klipperen afbrydes og netstikket fjernes.
18
Sikkerhetdsanvisninger
3. Ledning
-Tilslutningsledningernes koblinger skal være af gummi eller beklædt med gummi og skal opfylde de
nationale forskrifter.
-Tilslutningskablernes stik skal overholde stærkstrømsreglementet.
-Stikskalværestænkvandsbeskyttet.
-Benytet fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm højst 30 mA.
-Tilslutningskablet fastgøres i ledningsholderen. Lad det ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe
genstande. Kablet må ikke komme i klemme i dørsprækker eller vinduer.
Afbryderanordninger ikke fjernes eller springes over, f. eks. fastbinding af afbryderarmen til styret.
4. Start
-Startaltid klipperen et plant underlag, ikke i højt græs.
-Vedstartaf motoren, man ikkesætteklipperenhøjkant.Såfrementdetundtagelsesvisernødvendigt
at stille den skråt, skal kniven pepe bort fra den, der betjener klipperen.
5. Klipning
-Holdaltid passende afstand til klipperen.
-Stikaldrighåndeller fod under klipperen, når den kører.
-Værsærlig forsigtig ved klipning på skråninger. Klip aldrig på trs på sådanne steder.
-Højdeindstillingen må kun foretages, når motoren er stoppet og vent til klippekniven er stoppet.
-Førgræsfangeren tages af, skal motoren stoppes og vent til klippekniven erstoppet. Kontroller nøje, at
græsfangeren bliver sat rigtigt på.
-Tilsutningskablet ikke komme i berøring med.
-Arbejdkunveddagslys eller med passende kunstigt lys.
-Startkunmotoren, når Deres nder og fødder er sikker afstand af knivene.
-Veed maskiner medudkaståbningerskaldet medleverede sikkerhedsudstyr som f.eks. græsopsamleren
og skærmpladenbenyttes.
-Førklipperen indstilles ogrengøresogførdetkontrolleres,om tilslutningsledningerneerbeskadigedeeller
er slynget ind i hinanden, skal klipperen re slukket og stikket være taget ud.
-Bæraltidpassende arbejdstøj; ikke løsthængende tøj el.lign. som klipperen kan fat i.Stabiltfordtøj; Be-
skyt også Deres ben(f.eks.medlange bukser) og nde (handsker).
-Hvistilslutningsledningen beskadiges under brugen, skal den straks afbrydes fra størmnettet. Berør ikke
ledningen, før den er afbrudt fra strømnettet.
6. Vedligeholdelse
-Vedligeholdelse og rengøring skal foretages med stoppet motor og udtrukket stikprop.
-Sprøitaldrigvand klipperen.
-Undersøgalle synlige befæstelsesskruer og møtrijkker, særlig på rotorkniven. Gør det regelmæssigt og
foretag fornøden korrekt tilspænding.
-Udskiftaltid beskadigede knive parvis. Også an skadet rotorknivskal bytes. Vær nøjagtig med disse ar-
bejder.
-Anvendudelukkende WOLF originaldele, er du sikker på, at klipperen opfylder sikkerhedskravene.
- Lad plæneklipperen kontrollere et WOLF værksted, hvis du har kørt en hård forhindring.
-Opbevar ikke plæneklipperen i et fugtigt rum.
Følg disse råd, ellers kan der opstå skader både mennesker og maskinen.
19
Sikkerhetshenvisninger
Lesbruksanvisningen nøye før bruk og vær sikker hvordan maskinen virker. Brukeren er ansvyrlig
hvis annen person blir skadet din eiendom.
Vær obs henvisninger og forskrifter.
Inneholdet i bruksanvisningen viser hvordan maskinen skal brukes.
1. Generelle tips:
-Denne klipperen er laget for pleie av gressplener. For ikke å skade brukeren skal klipperen ikke brukes til:
-trimming av busker, hekker etc.
-klipping takbeplantinger
-balkongkasser
-forrengjøring av gangveier
-som trekkmaskin for hagevogner etc.
-Laikke barn eller personer som ikke kjenner maskinen jobbe med den. Barn under16 år skal ikke bruke
maskinen.
-Ikke klipp när andre personer, spesielt barn, eller dyr er i nærheten.
-Klipp kun i dagslys eller med skikkelig belysning.
2. Før klipping:
-Klipp alltid med skikkelige sko og lange bukser. Klippaldri barfotet.
-Brukalltid medfølgende sikkerhetsutstyr
-Fjernalle fremmedlegemer plenen som stener, grener etc.
-Kontroller klipperen for:
a) sjekk at skruer etc. sitter fast
b) skader og mangler, ved utskifting følg bruksanvisningen
-Reparsjoner kabler skal utføres av fagmann
-Kontroller oppsamleren ofte.
-Før innstiling eller rengjøring av saksen, trekk ut stikkontakten.
3. Ledning
-Koblingene tilslutningsledningen re av gummi eller isolert med gummi og re i henhold til
nasjonale forskrifter.
- Fest skjøteledningen kabelfestet.
-Startinnretningen skal ikke fjernes eller tildekkes og startbendelen må ikke bindes fast til styret.
-Brukenjordfeilbryter (RCD) med feilstrøm (overledning) som ikke overskrider 30 mA.
4. Ved start:
-Startmotoren rst når føttene er i sikker avstand fra kniven.
-Vippikke klipperen når knivenroterer. Hvis detgjøres vippes den så lite som mulig og alltid slik at klippe-
ren er mellomm deg ogkniven.
5. Ved klipping for din sikkerhet:
-Advarsel:kniven roterer!
-Koblinn motoren først når føttene er i sikker avstand fra kniven
-Værforsiktig i skråninger. Løp aldri, gå rolig.
-Nårklipperen har hjul, klipp alltid tvers i bratte skråninger.
-Værforsiktig i skråninger, når du skal skifte retning.
-Klipp ikke i bratte skråninger.
-Værforsiktig r du drar klipperen bakover.
-Stoppmotoren og ta ut startnøkkelen når klipperen tippes eller transporteres over en vei.
-Brukaldri klipperen når den er skadet eller beskyttelsesinnretninger er vekk.
-Advarsel,taaldri en løpende kniv.
-Haaldrihender eller føtter i nærheten av en roterende kniv.
-Nårklipperen blir kjørt utenfor plenen skal kniven re utkoblet.
-Førklippieren løftes eller res bort stopp motoren og vent til kniven er i ro.
-Innstill klippehøyden når motoren er stoppet og kniven er i ro.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wolf Garten Esprit 32 E Instruction manuals

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Instruction manuals
Ce manuel convient également à