Ducati Performance 96780881A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
(Example
1
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
A
) are the original
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri “promemoria”.
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull’operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
1
)
rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
A
) rappresentano i
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
Kit cuscino per top case in allumino
Cushion kit for aluminium top case
1
ISTR - 800 / 00 96780881A
Pos. Denominazione Description
1 Cuscino top case Top case cushion
2
ISTR 800 / 00
1
Kit installation
Caution
The kit can be installed only if you have the aluminium top case kit
96780851A.
Caution
Check that all components are clean and in perfect condition
before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of
the motorcycle you are working on.
Caution
Install the kit at a temperature between 18 °C and 25 °C.
Avoid installing the kit if the surface is overheated or under direct
sunlight.
Caution
Thoroughly clean the surface where the top case cushion (1) will
be applied to ensure its correct and proper adhesion.
Montaggio componenti kit
Importante
Il kit può essere installato solo se si è in possesso del kit top case
in allumino 96780851A.
Importante
Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino
puliti e in perfetto stato.
Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare
qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
Importante
Effettuare l’applicazione ad una temperatura compresa fra i 18 °C e
i 25 °C, non applicare se la superficie è surriscaldata, o sotto i raggi
diretti del sole.
Importante
Per una corretta ed efficace adesione del cuscino top case (1) è
necessario pulire accuratamente la superficie di applicazione.
3
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
Cushion application
Apply just enough LOCTITE 454 or transparent one-component
acetic silicone (Elastosil E43) in the slots (1A) present on the
cushion (1).
Position the cushion (1) centring it on the top case (A) and aligning
the upper profile (1B) with the rim edge (A1), as shown in figure
(X).
For greater adhesion, apply few strips of adhesive tape (B) on the
top case cushion (1) in the indicated points to keep it pressed
against the top case (A).
Remove all residues and any excess of adhesive.
Caution
Maximum adhesion is obtained after 48 hours from the application.
During this period avoid cleaning the motorcycle.
Caution
For cleaning operations use neutral detergents and cold water.
Applicazione cuscino
Applicare LOCTITE 454 o silicone acetico monocomponente
trasparente (Elastosil E43), senza eccedere nella quantità, sulle
scanalature (1A) presenti sul cuscino (1).
Posizionare il cuscino (1) centrandolo sul top case (A) e fasando il
profilo superiore (1B) con il bordo cornice (A1), come mostrato in
figura (X).
Per ottenere una maggiore adesione, applicare alcune strisce di
nastro adesivo (B) sul cuscino top case (1) nei punti indicati, in
modo da tenerlo premuto contro il top case (A).
Rimuovere residui e eventuali eccessi di adesivo.
Importante
La massima adesione si ottiene dopo 48 ore dall’applicazione, in
questo periodo evitare di lavare il motoveicolo.
Importante
Per la pulizia utilizzare detergenti neutri con acqua fredda.
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
4
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
Symbole
Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole
verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische
Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben.
Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit
zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von
technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie
stellen daher regelrechte „Merker“ dar. Diese Seite ist immer dann
zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines
Symbols bestehen sollten.
Achtung
Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen
kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen
und auch zum Tod führen.
Wichtig
Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier
wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am
Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht.
Hinweis
Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden
Arbeitseingriff.
Bezugsangaben
Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem
Bezug (Bsp.
1
) geben das zu installierende Bestandteil und die
eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder.
Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp.
A
) geben die
Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden.
Alle Angaben wie „rechts” oder „links” beziehen sich auf die
Fahrtrichtung des Motorrads.
Allgemeine Warnhinweise
Achtung
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies
auf die Sicherheit des Fahrers auswirken.
Achtung
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies
auf die Sicherheit des Fahrers auswirken.
Hinweis
Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich:
WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen
Motorrads.
Hinweis
Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als
erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende
Ersatzteiltafel zu nehmen.
Symboles
Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent
des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils
pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la
signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts
techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande
importance. Ils doivent être considérés comme de véritables «
aide-mémoire ». Toujours consulter cette page en cas de doute
concernant leur signification.
Attention
La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut
créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions
personnelles voire la mort.
Important
Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses
composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas
suivies.
Remarques
Fournit des informations utiles sur l'opération en cours.
Références
Les pièces surlignées en gris et la référence numérique
(Ex.
1
) représentent l'accessoire à installer et les composants de
montage éventuels fournis en kit.
Les pièces avec référence alphabétique (Ex.
A
) représentent les
composants d'origine présents sur le motocycle.
Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de
marche la moto.
Avertissements généraux
Attention
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où
elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient
compromettre la sécurité du pilote.
Attention
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où
elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient
compromettre la sécurité du pilote.
Remarques
La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est
le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre
possession.
Remarques
Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un
composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces
détachées ci-jointe.
Kit coussin pour top case en aluminium
Kit Kissen für Topcase aus Alumium
1
ISTR - 800 / 00 96780881A
Pos. Designation Bezeichnung
1 Coussin top case Topcase-Kissen
2
ISTR 800 / 00
1
Montage der Komponenten des Kits
Wichtig
Das Kit kann nur installiert werden, wenn man über das Kit Topcase
aus Aluminium 96780851A verfügt.
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im
sauberen und perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine
Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Wichtig
Die Applikation bei einer Temperatur zwischen 18 °C und 25 °C
vornehmen.Nicht aufbringen, wenn die Oberfläche warm ist oder
der direkten Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist.
Wichtig
Um das korrekte und wirkungsvolle Anhaften des Topcase-Kissens
(1) zu gewährleisten, muss die Applikationsfläche sorgfältig
gereinigt werden.
Pose composants kit
Important
Le kit peut être installé seulement si l'on dispose du kit top case
en aluminium 96780851A.
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en
parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager la surface externe des composants où on opère.
Important
Effectuer l'application à une température comprise entre 18 °C et
25 °C, ne pas appliquer si la surface est surchauffée, ou sous les
rayons directs du soleil.
Important
Pour une adhésion correcte et efficace du coussin top case (1) il
est nécessaire de nettoyer soigneusement la surface d'application.
3
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
Applikation des Kissens
LOCTITE 454 oder transparenten Einkomponenten-Essigsilikon
(Elastosil E43) in den Nuten (1A) im Kissen (1) auftragen, ohne
dabei übermäßige Mengen zu verwenden.
Das Kissen (1) zentriert auf dem Topcase (A) anordnen und
dabei der obere Profil (1B) bündig zum Rand der Einfassung (A1)
ausrichten; siehe Abbildung (X).
Um ein besseres Anhaften zu erzielen, an den angegebenen
Punkten einige Klebebandstreifen (B) am Topcase-Kissen (1)
anbringen, um es am Topcase (A) angedrückt zu halten.
Den überschüssigen bzw. restlichen Kleber entfernen.
Wichtig
Die maximale Anhaftung erhält man nach 48 Stunden vom
Auftragen. Während dieser Zeit ist daher zu vermeiden das
Motorrad zu waschen.
Wichtig
Zur Reinigung neutrale Reinigungsmittel und kaltes Wasser
verwenden.
Application coussin
Appliquer du LOCTITE 243 ou silicone acétique monocomposant
transparent (Elastosil E43), sans excéder, sur les rainures (1A)
présentes sur le coussin (1).
Positionner le coussin (1) en le centrant sur le top case (A) et faire
correspondre le profil supérieur (1B) avec le bord de l'encadrement
(A1), comme la figure le montre (X).
Pour une adhésion supérieure, appliquer quelques bandes de
chatterton (B) sur le coussin top case (1) dans les points indiqués,
de façon à le maintenir en appui contre le top case (A).
Éliminer les résidus éventuels de chatterton.
Important
La complète adhésion s’obtient 48 heures après l’application ;
éviter de nettoyer la moto pendant cette période.
Important
Pour le nettoyage utiliser des détergents neutres avec de l’eau
froide.
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
4
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
Símbolos
Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que
evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou
simples informações. Preste muita atenção ao significado dos
símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos
técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem
ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta
página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado.
Atenção
O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma
situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a
morte.
Importante
Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus
componentes se as instruções mostradas não forem executadas.
Notas
Fornece informações úteis sobre a operação em curso.
Referências
Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica
(Ex.
1
) representam o acessório a ser instalado e os eventuais
componentes de montagem fornecidos como kit.
Os detalhes com referência alfabética (Ex.
A
) representam os
componentes originais presentes
na moto.
Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de
marcha da moto.
Advertências gerais
Atenção
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem
executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do
condutor.
Atenção
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem
executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do
condutor.
Notas
Documentação necessária para executar a montagem do
Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em
sua posse.
Notas
Caso seja necessária a substituição de um componente do
conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo.
Conjunto de almofada para top case em alumínio
Cushion kit for aluminium top case
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
(Example
1
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
A
) are the original
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
1
ISTR - 800 / 00 96780881A
Pos. Descrição Description
1
Almofada para top case
Top case cushion
2
ISTR 800 / 00
1
Montagem dos componentes
Importante
O conjunto só pode ser instalado se estiver disponível o conjunto
de top case de alumínio 96780851A.
Importante
Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão
limpos e em perfeito estado.
Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar
qualquer peça com a qual deve trabalhar.
Importante
Efetue a aplicação a uma temperatura compreendida entre 18 °C e
25 °C, não aplique se a superfície estiver superaquecida, ou sob os
raios diretos do sol.
Importante
Para uma correta e eficaz adesão da almofada do top case (1), é
necessário limpar muito bem a superfície de aplicação.
Kit installation
Caution
The kit can be installed only if you have the aluminium top case kit
96780851A.
Caution
Check that all components are clean and in perfect condition
before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of
the motorcycle you are working on.
Caution
Install the kit at a temperature between 18 °C and 25 °C.
Avoid installing the kit if the surface is overheated or under direct
sunlight.
Caution
Thoroughly clean the surface where the top case cushion (1) will
be applied to ensure its correct and proper adhesion.
3
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
Aplicação da almofada
Aplique LOCTITE 454 ou silicone acético monocomponente
transparente (Elastosil E43), sem exceder na quantidade, nas
ranhuras (1A) presentes na almofada (1).
Posicione a almofada (1) centrando-a no top case (A) e faseando o
perfil superior (1B) com a beira da moldura (A1), como mostrado
na figura (X).
A fim de obter uma maior adesão, aplique algumas tiras de fita
adesiva (B) na almofada do top case (1) nos pontos indicados, de
modo a mantê-la premida contra o top case (A).
Remova resíduos e eventuais excessos de adesivo.
Importante
A máxima adesão é obtidaapós 48 horas da aplicação, neste
período evitelavar a moto.
Importante
Para a limpeza,utilize detergentes neutroscom água fria.
Cushion application
Apply just enough LOCTITE 454 or transparent one-component
acetic silicone (Elastosil E43) in the slots (1A) present on the
cushion (1).
Position the cushion (1) centring it on the top case (A) and aligning
the upper profile (1B) with the rim edge (A1), as shown in figure
(X).
For greater adhesion, apply few strips of adhesive tape (B) on the
top case cushion (1) in the indicated points to keep it pressed
against the top case (A).
Remove all residues and any excess of adhesive.
Caution
Maximum adhesion is obtained after 48 hours from the application.
During this period avoid cleaning the motorcycle.
Caution
For cleaning operations use neutral detergents and cold water.
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
4
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
シンボル
素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア
ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が
ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。
技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ
うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ
い。シンボルは、実際上の“覚え書き” であると考えてくださ
い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合
は、必ずこのページで調べるようにしてください。
注記
この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き、重大なけ
が、あるいは死をももたらす原因となることがあります。
重要
この説明書に従わずに使用すると、車体及び/ 又はその部品に損
害を招く可能性があります
参考
操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています。
参照
灰色で表示する部品、および参照番号 (Es.
1
) で表示する部品
は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま
す。
参照アルファベット (Es.
A
) で表示する部品は、車両に付属す
るオリジナル部品を示します。
すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。
一般警告事項
警告
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
警告
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
参考
キットの取り付けに必要な資料:お手持ちの車両モデルに対応す
るワークショップマニュアル 。
参考
キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ
表を参照してください。
Símbolos
Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que
evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o
simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de
los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de
conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos
deben considerarse como verdaderos “apuntes”. Consultar esta
página cada vez que se tengan dudas sobre su significado.
Atención
El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear
una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la
muerte.
Importante
Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus
componentes si no se siguen las instrucciones indicadas.
Notas
Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso.
Referencias
Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica
(Por ej.
1
) representan el accesorio que se debe instalar y los
eventuales componentes de montaje suministrados en el kit.
Las partes con referencia alfabética (Por ej.
A
) representan los
componentes originales presentes en la motocicleta.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de
marcha de la motocicleta.
Advertencias generales
Atención
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben
realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto.
Atención
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben
realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del
piloto.
Notas
La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es
el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro
poder.
Notas
Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la
tabla de recambios adjunta.
Kit cojín para top case de aluminio
アルミニウム製トップケース用クッションキット
1
ISTR - 800 / 00 96780881A
Pos. Descripciòn
説明
1 Cojín top case
トップケースクッション
2
ISTR 800 / 00
1
キット部品の取り付け
重要
本キットは、アルミニウム製トップケースキット 96780851A を所
有されている場合にのみ、取り付けることができます。
重要
取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認します。
作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を
取ってください。
重要
取り付けには18 ーC から25 ーC の温度で 行い、表面が過熱して
いたり、太陽光が 直接当たる場所では作業は行わないでく ださ
い。
重要
トップケースクッション (1) を正しく確実に密着させるには、取
り付ける表面を入念に清掃する必要があります。
Montaje componentes kit
Importante
Este kit puede ser instalado sólo si ya poseen el kit top case de
aluminio 96780851A.
Importante
Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la
superficie exterior de los componentes donde se debe operar.
Importante
Realizar la aplicación a una temperatura comprendida entre los 18
°C y los 25 °C, no aplicar si la superficie está muy caliente o bajo
los rayos directos del sol.
Importante
Para una adhesión correcta y eficaz del cojín top case (1), es
necesario limpiar cuidadosamente la superficie de aplicación.
3
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
クッションの装着
LOCTITE 454 または一成分形の透明な酢酸系シリコン (Elastosil
E43) をクッション (1) の溝 (1A) に適量塗布します。
トップケース (A) の中央にクッション (1) を配置します。この
とき、図 (X) のように上端 (1B) をフレーム端 (A1) に揃えま
す。
クッションをしっかりと密着させるために、トップケースクッシ
ョン (1) の図に示す箇所に数本の粘着テープ (B) を貼り付けて
トップケース (A) に押し付けます。
余分な接着剤を取り除きます。
重要
きちんと付着するまでには多少の時間がかかります。貼り付けた
後 48 時間は、モーターサイクルの洗浄は避けてください。
重要
中性洗剤を使用し、冷水で清掃してください。
Aplicación cojín
Aplicar LOCTITE 454 o silicona acética monocomponente
transparente (Elastosil E43), sin exagerar con la cantidad, en las
ranuras (1A) presentes en el cojín (1).
Posicionar el cojín (1) centrándolo en el top case (A) y alineando
su perfil superior (1B) con el borde del marco (A1), como ilustra la
figura (X).
Para obtener una mejor adhesión, aplicar algunas piezas de cinta
adhesiva (B) en los puntos indicados del cojín top case (1), para
que quede apretado contra el top case (A).
Quitar los posibles residuos y excesos de adhesivo.
Importante
La máxima adhesión se obtiene después de 48 horas de la
aplicación, en este periodo evitar lavar la motocicleta.
Importante
Para la limpieza usar detergentes neutros con agua fría.
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
4
ISTR 800 / 00
1A
B
A
1
A 1
1
X
====
A1
1B
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
弊社
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
弊社
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Ducati Performance 96780881A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur