Comelit 49PRM020 Technical Manual

Taper
Technical Manual
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
Proiettore monodirezionale antivandalo 20W EN54-24
Anti-vandal 20W monodirectional spotlight EN54-24
Projecteur monodirectionnel antivandale 20W EN54-24
Projektor monodirektional vandalismusgesch 20W EN54-24
49PRM020
2
3
Questo prodotto è conforme alle Direttive della
Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant
European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la
Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen
EU-Richtlinien.
Avvertenze
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni.
Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a
persone e/o cose derivanti dalla non corretta installazione e
dall’uso improprio del prodotto. La messa in opera del diusore
deve essere eettuata da personale addestrato: un’errata
installazione potrebbe comportare il rischio di scossa elettrica.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi
della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua
vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso
gli appositi centri di raccolta dierenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente un rifiuto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente
di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette
di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto
è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura
barrato.
Warnings
Please read this instruction sheet carefully.
Comelit Group S.p.A. will accept no liability for personal injury
and/or damage to property resulting from incorrect installation or
improper use of the product. The speaker unit must be set up by
trained personnel. Incorrect installation could result in the risk of
electric shocks.
Important information for correct disposal of the
product in accordance with EC Directive 2002/96/
EC This product must not be disposed of as urban
waste at the end of its working life. It must be taken
to a special waste collection centre licensed by the
local authorities or to a dealer providing this service.
Separate disposal of electric and/or electronic
equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences
for the environment and for health resulting from inappropriate
disposal, and will enable the constituent materials to be recovered,
with significant savings in energy and resources. As a reminder of
the need to dispose of this equipment separately, the product is
marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Precautions
Lire attentivement le présent feuillet d’instructions.
Comelit Group S.p.A.
décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses dus à une mauvaise
installation ou à une utilisation incorrecte du produit. La mise
en place du diuseur doit être eectuée par un personnel
expert. Toute erreur d’installation pourrait présenter un risque
d’électrocution.
Recommandations pour l’élimination du produit
conformément à la Directive Européenne 2002/96/
EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit
être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés
par l’administration communale ou à un revendeur
assurant ce service. L’élimination diérenciée des
appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dues à une
élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui
le composent et permet ainsi d’eectuer d’importantes économies
en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation
d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.
Hinweise
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden
an Personen und/oder Gegenständen, die durch eine nicht
ordnungsgemäße Installation und einen nicht sachgemäßen
Gebrauch des Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme
des Lautsprechers muss von Fachpersonal vorgenommen
werden: bei falscher Installation besteht die Stromschlaggefahr.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts
in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/
EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt
nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt
werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck
von den städtischen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE -
Waste Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die
Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht,
ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit
dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
4
Installazione e connessione
I proiettori antivandalo 49PRM020, caratterizzati da corpo in
lega d’alluminio e griglia frontale in acciaio, sono dotati di cavo
resistente al fuoco UNI 9795 2010 (lunghezza 80cm); il sistema
di fissaggio rende agevole il montaggio e consente un ottimale
orientamento del diusore.
Il proiettore 49PRM020 è dotato di un altoparlante con
trasformatore per tensioni costanti (50, 70, 100 V) e di una staa
orientabile per il fissaggio a parete (fig. 1).
Questi diusori devono essere collegati in derivazione alla linea di
distribuzione, assicurandosi che la potenza complessiva assorbita
dai diusori non ecceda quella massima fornita dall’amplificatore
(in fig. 3 è mostrato un collegamento alla linea 100V).
Installation et connexion
Les projecteurs anti-vandalisme 49PRM020, avec leur corps
en aluminium allié et leur grille frontale en acier, sont munis
d’un câble résistant au feu UNI 9795 2010 (longueur 80 cm); le
système de fixation facilite l’installation et permet une orientation
optimale du diuseur.
Le projecteur 49PRM020 est muni d’un haut-parleur avec
transformateur pour tensions constantes (50, 70, 100 V) et d’un
étrier pivotant pour la fixation au mur (fig. 1).
Les diuseurs doivent être connectés en dérivation à la ligne de
distribution, en s’assurant que la puissance totale absorbée par
les diuseurs n’excède pas la puissance maximale fournie par
l’amplificateur (la fig. 3 montre un branchement à la ligne 100 V).
Installation and connection
49PRM020 vandal-proof sound projectors, characterised by
an aluminium alloy housing and steel front grille, are fitted with
fireproof cable according to UNI 9795 2010 (length 80 cm). The
fixing system makes mounting easy and enables the speaker unit
to be turned in the best direction.
The 49PRM020 sound projector has a loudspeaker with a
constant-voltage transformer (50, 70, 100 V) and a swivelling
bracket for wall-mounting it (Fig. 1).
These speaker units must be connected to the distribution line by
branching them, making sure that the overall output absorbed by
the speaker units does not exceed the maximum output supplied
by the amplifier (Fig. 3 shows a connection to the 100V line).
Die Klangprojektoren Antivandalismus
49PRM020
mit einem
Gehäuse aus Aluminiumlegierung und einem vorderseitigem
Stahlgitter sind mit einem feuerbeständigen Kabel gemäß UNI
9795 2010 (Länge 80 cm) ausgestattet; Das Befestigungssystem
vereinfacht die Montage und ermöglicht eine optimale Ausrichtung
des Klangprojektors. Der Klangprojektor
49PRM020
verfügt über
einen Lautsprecher mit Transformator für Gleichspannungen (50,
70, 100 V) und einen verstellbaren Bügel für die Wandmontage
(Abb. 1).
Die Lautsprecherboxen müssen als Abzweigung an den
Verteilerleitung angeschlossen werden und es muss darauf
sichergestellt werden, dass die von den Lautsprechern
aufgenommene Gesamtleitung nicht die maximale, vom
Verstärker gelieferte Leistung übersteigt (in Abb. 3 ist der
Anschluss an eine 100V-Leitung dargestellt).
Installation und anschluss
La selezione della potenza d’uscita deve essere eettuata tramite
il cavo antifiamma, seguendo le indicazioni riportate in tabella.
Potenza
Terminali da utilizzare
20 W NERO / BIANCO
10 W NERO / BLU
5 W NERO / ROSSO
N.B.: Si raccomanda di tagliare ed isolare i terminali che non
verranno utilizzati (vedi fig. 2).
La sélection de la puissance de sortie doit être eectuée via le
câble anti-flamme, en suivant les instructions indiquées dans le
tableau.
Puissance
Bornes à utiliser
20 W NOIR / BLANC
10 W NOIR / BLEU
5 W NOIR / ROUGE
Remarque : il est recommandé d’enlever et d’isoler les
bornes qui ne sont pas utilisés (voir fig. 2).
The output power has to be selected by means of the fire-proof
cable, following the indications shown in the table.
Power
Terminals to be used
20 W BLACK / WHITE
10 W BLACK / BLUE
5 W BLACK / RED
N.B.: Take care to cut and insulate the ends that will not be
used (see Fig. 2).
Die Auswahl der Ausgangsleistung muss mithilfe des
feuerbeständigen Kabels gemäß den in der Tabelle angegebenen
Anweisungen erfolgen.
Leitung
Zu verwendende Endstücke
20 W SCHWARZ / WEIß
10 W SCHWARZ / BLAU
5 W SCHWARZ / ROT
Beachte: Es wird empfohlen, die nicht zum Einsatz kommenden
Endstücke abzuschneiden und zu isolieren (siehe Abb. 2).
5
Fig. 1
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Fig. 2
AMPLIFIER
SUPPLY VOLTAGE
POWER CONSUMPTION
POWER RATING
0
8
W
50V
70V
100V
Fig. 3
Misure eettuate in campo libero simulato.
Simulated free-field measurements.
6
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
49PRM020
Potenza nominale
Rated output
20 W
(100 V)
Puissance nominale
Nennleistung
Impedenza nominale (linea 100V)
Nominal impedance (100 V line)
500 W (20W)
1000 W (10W)
2000 W (5W)
Impédance nominale (100 V)
Nennimpedanz (Leitung 100V)
Sensibilità
Sensitivity
92 dB (1W/1m)
Sensibilité
Empfindlichkeit
Massima pressione sonora SPL*
Max. sound pressure SPL*
105 dB (20W/1m)
Pression sonore maximum SPL*
Maximaler Schalldruck SPL*
Risposta in frequenza
Frequency response
150 ÷ 15.000 Hz (peak -10 dB)
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Angolo di dispersione orizzontale (- 6 dB)
Horizontal angle of dispersion (- 6 dB)
280° (500 Hz)
190° (1 kHz)
100° (2 kHz)
70° (4 kHz)
Angle de dispersion horizontale (-6 dB)
Horizontaler Dispersionswinkel (-6 dB)
Angolo di dispersione verticale (- 6 dB)
Vertical angle of dispersion (- 6 dB)
360° (500 Hz)
180° (1 kHz)
130° (2 kHz)
60° (4 kHz)
Angle de dispersion verticale (-6 dB)
Vertikaler Dispersionswinkel (-6 dB)
Temperatura d’esercizio / stoccaggio
Operating/storage temperature
-25°C ÷ +55°C / -40°C ÷ 70°C
Température de fonctionnement/stockage
Betriebs- / Lagerungstemperatur
Umidità relativa
Relative humidity
< 95%
Humidité relative
Relative Feuchtigkeit
Dimensioni
Size
180 x 145 x 178 mm
Dimensions
Abmessungen
Peso
Weight
2,4 kg
Poids
Gewicht
0068
Comelit Group S.p.A. Via Don Arrigoni, 5
24020 Rovetta S. Lorenzo (BG) - ITALY
15
0068-CPR-055/2015
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for fire detection and fire alarm systems for buildings
49PRM020
Type B
* Misura eettuata al centro geometrico dell’altoparlante.
Measurament made at the geometric center of the loudspeaker.
7
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m
11780
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit 49PRM020 Technical Manual

Taper
Technical Manual

dans d''autres langues