Boston Acoustics SA1 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
3
Consignes de sécurité importantes
MISE EN GARDE : Afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, protéger cet appareil de la pluie et de l’humidité.
Le symbole de l’éclair à pointe de flèche dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la présence à l’intérieur du boîtier de l’appareil d’une
« tension dangereuse » non isolée suffisante pour présenter un risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de l’existence de consignes d’utilisation et d’entretien importantes se trou-
vant dans la documentation de l’appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1. Lisez les instructions : Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et du
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez les instructions : Conservez les consignes de sécurité et le
mode d’emploi pour consultation ultérieure.
3. Respectez les mises en garde : Tenez compte de toutes les mises en
garde figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
4. Suivez toutes les instructions : Suivez toutes les consignes de sécurité et
instructions du mode d’emploi.
5. Eau et humidité : Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau ou dans un
lieu humide, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, d’un
bac à laver ou d’une piscine, ou encore dans une cave humide. Le protéger
de toute éclaboussure ou écoulement de liquide. Ne pas poser d’objet rem-
pli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
6. Nettoyage au chiffon sec uniquement : Pour nettoyer l’appareil, com-
mencez par le débrancher de la prise de courant et utiliser exclusivement un
chiffon sec.
7. Montage au mur ou au plafond : Tout montage de l’appareil au mur ou au
plafond doit s’effectuer seulement suivant les recommandations du fabri-
cant.
8. Aération : Ne pas obstruer les orifices d’aération. Installer l’appareil con-
formément aux instructions du fabricant. L’appareil doit être placé de façon
à ce que son emplacement ou sa position n’empêchent pas son bon fonc-
tionnement. Par exemple, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit, un
canapé, un tapis ou une surface similaire susceptible d’obstruer les orifices
d’aération servant à la dissipation thermique, ni placé dans une bibliothèque
ou un autre meuble clos pouvant entraver la circulation de l’air autour de ces
orifices. Laisser une distance minimale de 10 mm autour du dessus et du
fond de l’appareil. Ne pas le recouvrir d’objets tels que journeaux, nappe,
rideaux, etc. ni poser de tels objets sur ou à proximité de l’appareil.
9. Chaleur : Ne pas l’installer à proximité d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, une bouche d’air chaud, un poêle ou un autre appareil dégageant
de la chaleur (notamment un autre amplificateur). Ne pas placer de source
de flamme, par exemple une bougie allumée, sur l’appareil.
10. Sources d’alimentation : L’appareil doit être branché uniquement sur une
prise d’alimentation du type indiqué dans le mode d’emploi ou sur le boîti-
er.
11. Mise à la terre et polarisation : ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
L’ORIFICE CORRESPONDANT DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND
– Ne pas aller à l’encontre de la fonction de sécurité assurée par la fiche
polarisée ou de mise à la terre. Une prise polarisée comporte deux lames
dont une est plus large que l’autre. Une prise avec mise à la terre comporte
deux lames et une broche de terre. La lame large ou la broche de terre ser-
vent à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie n’est pas compati-
ble avec la prise murale à utiliser, faire remplacer celle-ci par un électricien.
[Ne concerne pas le marché européen].
12. Protection du cordon d’alimentation : Protégez le cordon d’alimentation
de façon à éviter qu’on ne marche dessus ou qu’il soit pincé, en particulier
au niveau de la prise de courant et du branchement à l’appareil.
13. Périodes d’inutilisation : Pendant les périodes d’inutilisation prolongée,
le cordon d’alimentation de l’appareil doit être débranché de la prise de
courant.
14. Pénétration d’objets ou de liquide : Prenez les précautions nécessaires
pour éviter que des objets ou des liquides ne pénètrent dans l’appareil.
15. Foudre : Débranchez l’appareil pendant les orages et les périodes d’inu-
tilisation prolongée. Ceci permet de le protéger contre les dommages
causés par la foudre et les surtensions du secteur.
16. Dommages nécessitant une réparation : L’appareil doit être réparé
lorsqu’il subit un des dommages suivants :
A. La fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ;
B. Un objet ou un liquide a pénétré dans l’appareil ;
C. L’appareil a été exposé à la pluie ;
D. L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances présen-
tent un changement notable ;
E. L’appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé.
Tout changement notable dans le fonctionnement ou les performances de
l’appareil indique qu’une réparation est nécessaire.
17. Maintenance : L’utilisateur ne doit tenter aucune opération de mainte-
nance ne figurant pas dans le mode d’emploi. Débranchez l’appareil de la
prise de courant avant de le nettoyer. Pour toute réparation, consultez le
revendeur ou prenez contact avec Boston Acoustics.
18. Surcharge : Ne pas surcharger les prises de courant, les rallonges ou les
prises multiples. Ceci risquerait de causer un incendie ou un choc électrique.
19. Accessoires : N’utilisez aucun accessoire autre que ceux qui sont spéci-
fiés par le fabricant. Ne pas placer l’appareil sur un support instable. Le plac-
er exclusivement sur un support spécifié par le fabricant ou vendu avec l’ap-
pareil. Lorsque l’appareil est placé sur un chariot, prendre des précautions
en déplaçant ce dernier pour éviter qu’il ne cause des dommages en se ren-
versant. Tout montage de l’appareil doit s’effectuer conformément aux
instructions du fabricant et doit utiliser un accessoire de montage recom-
mandé par celui-ci.
20. Pièces de rechange : Lorsqu’il est nécessaire de remplacer des pièces,
s’assurer que le réparateur utilise les pièces de rechange spécifiées par le
fabricant ou présentant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine.
Toute substitution non autorisée risque de causer un incendie, un choc élec-
trique ou d’autres dégâts.
21. Contrôle de sécurité : À l’issue de toute réparation ou opération d’entre-
tien de l’appareil, demandez au réparateur d’effectuer les contrôles de sécu-
rité nécessaires pour s’assurer de son bon fonctionnement.
22. Cet appareil convient pour une utilisation dans des climats tropicaux ou
tempérés.
Déclaration de conformité
Boston Acoustics, Inc. (300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960, États-Unis)
déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil
SA1
faisant l’objet de cette déclaration est conforme aux normes suivantes.
Utilisateurs européens :
Les tests effectués sur cet appareil ont montré qu’il est conforme aux direc-
tives européennes suivantes :
(i) Directive CEM 89/336/CEE, modifiée par les directives 91/263/CEE,
92/31/CEE et 93/68/CEE, selon les normes :
EN50081-1 : 1992
EN50082-1 : 1997
(ii) Directive basse tension (sécurité) 72/23/CEE, selon la norme EN60065 :
1998
9
Descripción
El nuevo amplificador SA1 para subwoofer y el sistema de altavoces de graves (subwoofers) que le acompañan, suministran la base dinámica de
graves que resulta esencial para la reproducción de un sonido natural en el audio original de películas y música en el hogar.
El amplificador cuenta con un crossover variable integrado que facilita lograr una fusión perfecta de sonido con los altavoces principales, mientras que
los filtros de pasa bajas de 24dB/octava impiden que el subwoofer sea localizado por el oído con facilidad, permitiendo una gran flexibilidad a la hora
de ubicarlo en el interior de la habitación. También es posible inhabilitar el crossover (bypass) para su mejor uso con procesadores electrónicos comer-
ciales, los cuales realizan sus propios cortes y ajustes en el control de graves.
El SA1 se suministra convenientemente alojado en un armazón de dimensiones de rack estándar de 2 espacios x 19 pulgadas (49 cm). Sus presta-
ciones de encendido y apagado automático, además de a través de una señal de 12 volts y sus controles de fácil acceso hacen al amplificador SA1
para subwoofer muy fácil de usar y excitante de escuchar.
SA1 Specifications
Amplifier Power (< 1% THD) 140 watts continuous, 8 ohms; 210 watts continuous, 4 ohms
Crossover Frequency 40-160Hz 24dB/octave lowpass
Inputs L and R stereo RCA line level and LFE RCA line level for crossover bypass
12-volt trigger input voltage 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive
External Dimensions (H x W x D) 3
1
/2 x 19 x 12
1
/2" (89 x 483 x 318mm) without feet
3
5
/8
x 19 x 12
1
/2
" (92 x 483 x 318mm) with feet
2 EIA Rack space with feet removed
Weight 18 lbs (8kg)
Finish Black
Description
Boston’s new SA1 subwoofer amplifier and accompanying subwoofer speaker system deliver the dynamic bass foundation that is essential for lifelike
reproduction of movie soundtracks and music in the home.
The amplifier has a built-in variable crossover that makes it easy to achieve a seamless blend with the main speakers, while 24dB/octave lowpass filters
prevent the subwoofer from being easily localized by the ear, increasing placement flexibility. A crossover bypass position is provided for use with
home theater electronics that perform their own bass management functions.
The SA1 is attractively housed in a standard compact 2 space x 19-inch rack enclosure. Auto on off and 12volt amplifier switching and easily accessible
controls make the SA1 subwoofer amplifier as convenient to use as it is exciting to listen to.
Présentation
Le nouvel amplificateur d’extrêmes-graves SA1 de Boston Acoustics et l’enceinte d’extrêmes-graves qui l’accompagne fournissent les basses
dynamiques et puissantes essentielles à la restitution fidèle et naturelle de la musique et des bandes sonores de film au domicile de l’utilisateur.
Cet amplificateur à fréquence de coupure variable permet une harmonisation sans chevauchement avec les enceintes principales. Ses filtres passe-bas
à 24 dB/octave rendent les enceintes d’extrêmes-graves difficiles à localiser à l’oreille, ce qui offre plus de souplesse quant au choix de son emplace-
ment. Il comporte une entrée contournant le filtre de coupure pour l’utilisation avec les systèmes de cinéma à domicile possédant leurs propres fonc-
tions de gestion des basses.
Le SA1 se présente sous la forme d’un coffret standard compact et élégant de 2 espaces sur 483 mm. L’interrupteur marche-arrêt automatique, le
déclencheur 12 volts et les commandes d’accès facile de l’amplificateur d’extrêmes-graves SA1 le rendent aussi facile à utiliser qu’agréable à écouter.
11
Front Panel Controls
1. POWER switch and LED
Push UP to turn on.
LED indicator
amber–standby
green–on
red–protection
Push DOWN to turn off. The LED indicator will not light up when the amplifier is off.
2. PHASE switch
Switches the polarity of the two speaker outputs. Experiment with this setting. The correct setting is that which yields the fullest bass.
3. LOWPASS knob
Adjusts the lowpass crossover point and thus the upper frequency range of the SA1. This should be set to a frequency that overlaps the low end
response of your main front speakers by approximately 10Hz (consult your speaker manual for this information).
4. VOLUME knob
Start at 5 when using the stereo “LINE IN” input. Adjust volume level up or down until the bass level of your subwoofer matches the bass level of your
speakers. You may wish to set the volume higher when using the LFE input to give you headroom when adjusting the bass level on your Dolby Digital
or Pro Logic surround processor.
1
2
3
4
Commandes de la face avant
1. Interrupteur et témoin d’alimentation (POWER)
Poussez vers le haut pour allumer l’appareil.
Témoin lumineux
Ambré : attente
Vert : allumé
Rouge : protection
Poussez VERS LE BAS à s'éteignent. L'indicateur de Témoin lumineux ne s'allumera pas quand l'amplifer est éteint.
2. Commutateur de phase
Inverse la polarité des deux sorties d’enceinte. Essayez les deux positions de cette commande. Le réglage correct est celui qui donne les basses les
plus riches.
3. Bouton de réglage du filtre passe-bas (LOWPASS)
Règle le point de coupure du filtre passe-bas et donc la limite supérieure de la gamme de fréquence du SA1. Il doit être réglé sur une fréquence
dépassant d’environ 10 Hz la limite basse de la réponse en fréquence des enceintes principales (consultez la notice d’utilisation des enceintes pour
obtenir cette valeur).
4. Bouton de réglage du volume
Commencez sur la position 5 lorsque l’amplificateur utilise l’entrée stéréo « LINE IN ». Augmentez ou baissez le volume de façon à ce que le niveau
des enceintes d’extrêmes-graves corresponde à celui des enceintes principales. Lorsque l’amplificateur utilise l’entrée LFE, il peut s’avérer utile d’aug-
menter le volume pour disposer de la marge nécessaire pour régler le niveau des basses sur un processeur ambiophonique Dolby Digital ou Pro
Logic.
14
Rear Panel Controls
1. EQ MODE switch
Please see your subwoofer speaker manual for proper EQ switch settings.
2. 12-volt TRIGGER switch
ON–Amp is on whenever the front panel switch is in the ON position.
12V–Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when a 12-volt
power supply triggers it. Be sure to use a power supply that is rated as “9 to 14 volts DC @ 1.5mA max.
1
/
8" diameter
female plug with tip positive.”
MUSIC–Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when an audio
input signal triggers it.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1
2
9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive
Commandes du panneau arrière
1. Commutateur de mode d’égalisation (EQ MODE)
Consultez le manuel des enceintes d’extrêmes-graves pour connaître les réglages d’égalisation qui conviennent.
2. Commutateur de déclenchement 12 volts (12V TRIGGER)
ON : l’amplificateur est allumé lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche.
12V : l’amplificateur est en mode d’attente lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu’il
reçoit un courant de 12 volts. Veillez à utiliser une source de courant présentant les caractéristiques nominales suivantes : 9 à 14 volts C.C. à 1,5 mA
maximum, fiche femelle de diamètre
1
/8" (3 mm) avec bout positif.
MUSIC : l’amplificateur est en mode d’attente lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche
lorsqu’il reçoit un signal d’entrée audio.
Controles del panel trasero
1. Interruptor de EQ MODE
Vea el manual de su altavoz subwoofer para la configuración apropiada del interruptor EQ.
2. Interruptor de activación de 12-volt
ON–Amp está encendido siempre que el interruptor de panel frontal esté en posición ON.
12V–Amp está en posición de espera cuando el interruptor del panel frontal está en posición ON. El SA1 se enciende cuando lo activa un
suministro eléctrico de 12 voltios. Compruebe que usa un suministro eléctrico de "9 a14 voltios DC @ 1.5mA max. y una toma de corriente
de
1
/8 pulgadas de diámetro con polo positivo".
MUSIC–Amp está en posición de espera cuando el interruptor del panel frontal está en la posición ON. El SA1 se enciende cuando es
activado por una señal de audiofrecuencia de entrada.
22
Pour toute demande de réparation
Contactez d’abord le détaillant auprès duquel vous avez acheté le SA1. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960
États-Unis
ou visitez notre site Web :
www.bostonacoustics.com
Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer l’amplificateur à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la répa-
ration effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada).
Si se necesita servicio técnico
En primer lugar, diríjase al proveedor del que adquirió el SA1. Si esto no es posible, escriba a:
Customer Service (Servicio al Cliente)
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
o visite nuestro sitio Web en:
www.bostonacoustics.com
Le contestaremos lo antes posible sobre los pasos a seguir. Si fuera necesario devolver el amplificador a fábrica, le rogamos lo haga a portes pagados.
Una vez reparado, se lo devolveremos a portes pagados dentro de EE.UU. y Canadá.
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the SA1. If that is not possible, write to:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
Or visit our web site at:
www.bostonacoustics.com
We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your amplifier to the factory, please ship it prepaid. After it has been
repaired, we will return it freight prepaid in the U.S. and Canada.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, von dem Sie das System gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, USA
oder besuchen Sie unsere Website unter:
www.bostonacoustics.com
Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Verstärker an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn
bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Boston Acoustics SA1 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur