Boston Acoustics FX4 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX3
The Boston Acoustics FX3 is a two-way speaker
system that fits most standard 3
1
/
2
-inch (87 mm)
cutouts and requires only 1
5
/
8
inches (41 mm)
clearance behind the mounting surface. It can be
used with factory grilles.
Boston Acoustics FX3 is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste standaarduitsparingen
van 87 mm, waarbij slechts 41 mm vrije ruimte ach-
ter het montagevlak is vereist. U kunt het gebruiken
met de originele fabrieksgrillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX3 s’adapte à la plupart des ouvertures
standard de 87 mm (3
1
/
2
pouces) et ne requiert
qu’une profondeur de montage de 41 mm (1
5
/
8
pouces). Il peut être équipé des grilles d’origine.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX3 kann in der Regel in einen üblichen 87-mm-
Ausschnitt eingebaut werden. Die erforderliche
Einbautiefe beträgt nur 41 mm. Die Lautsprecher
können hinter den im Fahrzeug vorhandenen
Lautsprecherabdeckungen montiert werden.
Il Boston Acoustics FX3 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
standard da 87 mm, che richiede solamente 41 mm
di profondità di montaggio. Può essere usato con le
griglie montate in fabbrica sul veicolo.
El FX3 de Boston Acoustics es un sistema de alta-
voces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos estándar de 87 mm y requiere única-
mente una profundidad de montaje de 41 mm. Puede
utilizarse con las rejillas montadas en el vehículo.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX3, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX3, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses
procédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour auto-
mobile. Ce guide présente la procédure générale d’ins-
tallation du système FX3, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expé-
rience requise, adressez-vous à votre revendeur
Boston Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit ver-
schiedenen mechanischen und elektrischen Arbeiten
verbunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX3,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX3, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX3 can be installed above or below
the mounting surface. Typically, your vehicle will
accommodate the FX3 without modification. When
the speaker has been correctly mounted, there
should be no air leaks between the front and back of
the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX3 kan op of onder het montagevlak
worden geïnstalleerd. In het algemeen kunt u de FX3
zonder modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij
een juist gemonteerde luidspreker mogen er zich geen
luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde
van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX3 peuvent être
installés au-dessus ou au-dessous de la surface de
montage. Le système peut généralement être monté
sans apporter de modifications au véhicule. Lorsque le
haut-parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support de
montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt montiert werden. Im
allgemeinen sind Änderungen für den Einbau nicht
erforderlich. Sachgemäß befestigte Lautsprecher
sitzen luftdicht auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX3 può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio. Di solito, è possi-
bile montare il FX3 nelle esistenti predisposizioni, sen-
za modifica alcuna. Se l’installazione è stata eseguita
correttamente, non devono esistere perdite d’aria tra
la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX3 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje. Normalmente se puede
instalar el FX3 en su vehículo sin necesidad de recurrir
a ninguna modificación. Si el altavoz ha sido correcta-
mente montado, el aire no debe pasar entre la parte
delantera y trasera de la superficie de montaje.
Connecting the Wires: Connect the factory speaker
wire from the amp to the speakers, paying attention
to the polarity of the connections. Use the marked
wire to connect the positive (+) terminals and the
plain wire to connect the negative (-) terminals. On
the FX3, the larger terminal is the positive (+) one.
De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van de
fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprekers,
waarbij u dient te letten op de polariteit van de aanslui-
tingen. Verbind de gemerkte ader met de positieve (+)
contacten en de ongemerkte ader met de negatieve (–)
contacten. Op de FX3 is het grotere contact het posi-
tieve (+).
Connexion des câbles : Connectez le câble de haut-
parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-parleurs,
en veillant à la polarité des connexions. Connectez les
bornes positives (+) avec le fil marqué et les bornes
négatives (–) avec le fil uni. Sur le FX3, la plus grande
borne représente le positif (+).
Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautspre-
cherkabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter
Beachtung der Polarität an. Die gekennzeichneten
Adern schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht
gekennzeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an.
Bei den FX3 ist die größere Klemme die Plusklemme (+).
Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altopar-
lanti installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli
altoparlanti, facendo attenzione alla polarità delle
connessioni. Usare il filo munito di contrassegni per
collegare i morsetti positivi (+) e quello privo di con-
trassegni per collegare i morsetti negativi (–). Sul FX3,
il morsetto di maggiori dimensioni è quello positivo (+).
Conexión de los cables: Conectar el cable de altavoz
del vehículo desde el amplificador a los altavoces,
teniendo cuidado en respetar la polaridad de las cone-
xiones. Conectar el alambre que lleve una marca a los
terminales positivos (+), y el alambre sin marca a los
terminales negativos (–). En el FX3 el terminal más
ancho es el positivo (+).
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX4
The Boston Acoustics FX4 is a two-way speaker
system that fits most standard 4-inch (100 mm)
cutouts and requires only 2 inches (51 mm) clear-
ance behind the mounting surface. It can be used
with factory grilles, or with the supplied grilles.
Boston Acoustics FX4 is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste standaarduitsparingen
van 100 mm, waarbij slechts 51 mm vrije ruimte
achter het montagevlak is vereist. U kunt het gebrui-
ken met de originele fabrieksgrillen, of met de
meegeleverde grillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX4 s’adapte à la plupart des ouvertures
standard de 100 mm (4 pouces) et ne requiert qu’une
profondeur de montage de 51 mm (2 pouces). Il peut
être équipé des grilles d’origine ou des grilles fournies.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX4 kann in der Regel in einen üblichen 100-mm-
Ausschnitt eingebaut werden. Die erforderliche Ein-
bautiefe beträgt nur 51 mm. Wahlweise können die
Lautsprecherabdeckungen des Fahrzeugherstellers oder
die mitgelieferten Abdeckungen verwendet werden.
Il Boston Acoustics FX4 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
standard da 100 mm, che richiede solamente 51 mm
di profondità di montaggio. Può essere usato con le
griglie montate in fabbrica sul veicolo oppure con
le griglie fornite.
El FX4 de Boston Acoustics es un sistema de altavo-
ces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos estándar de 100 mm y requiere úni-
camente una profundidad de montaje de 51 mm.
Puede utilizarse con las rejillas montadas en el vehí-
culo o las rejillas suministradas.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX4, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these pro-
cedures require, we strongly suggest you consult your
Boston Acoustics dealer about professional installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX4, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses
procédures mécaniques et électriques est requise
pour effectuer l’installation de composants stéréo
pour automobile. Ce guide présente la procédure
générale d’installation du système FX4, mais pas les
méthodes spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez
pas l’expérience requise, adressez-vous à votre reven-
deur Boston Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit ver-
schiedenen mechanischen und elektrischen Arbeiten
verbunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per
autoveicoli richiede esperienza in una varietà di proce-
dure meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni
delineano la procedura generale di installazione del
FX4, non i metodi di installazione specifici richiesti dai
casi individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente
per espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX4, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX4 can be installed above or below
the mounting surface behind factory grilles. Typically,
your vehicle will accommodate the FX4 without
modification. If not, use the supplied template to cut
a mounting hole.
Before cutting a hole, check the clearance of
both speaker locations. Avoid speaker contact with
door frames, handles, and window tracks. Check
the window clearance by rolling the window up
and down. Also check for clearance with the door
opened and closed.
Attach the wires to the speaker and attach the
assembly to the cutout as shown. Be sure to connect
positive to positive, negative to negative. When the
speaker has been correctly mounted, there should
be no air leaks between the front and back of the
surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX4 kan op of onder het montagevlak
achter de fabrieksgrill worden geïnstalleerd. In het alge-
meen kunt u de FX4 zonder modificaties in uw voertuig
onderbrengen. Als dit niet het geval is, kunt u met de
meegeleverde sjabloon een montagegat uitsnijden.
Controleer voordat u het gat snijdt de vrije ruimte
ter plaatse van de beide luidsprekers. Vermijd dat de
luidsprekers in contact komen met deurframes, han-
dels of raamgeleiders. Controleer of het raam vrij kan
bewegen door het op-en-neer te draaien. Controleer de
vrije ruimte tevens bij een geopende of gesloten deur.
Bevestig de kabels aan de luidspreker en bevestig
het geheel in de uitsparing zoals aangegeven. Zorg
ervoor dat u positief aan positief, en negatief aan nega-
tief aansluit. Bij een juist gemonteerde luidspreker
mogen er zich geen luchtlekken bevinden tussen de
voor- en achterzijde van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX4 peuvent être ins-
tallés au-dessus ou au-dessous de la surface de mon-
tage, derrière les grilles d’origine. Le système peut
généralement être monté sans apporter de modifica-
tions au véhicule. Dans le cas contraire, le gabarit
fourni permet de découper une ouverture de montage.
Avant de percer l’ouverture, vérifiez le dégagement
disponible pour les deux haut-parleurs. Ils ne doivent
toucher ni le cadre de la portière, ni les poignées, ni les
coulisses des fenêtres. Ouvrez et fermez les vitres pour
en vérifier le dégagement. Vérifiez également le déga-
gement la porte ouverte, puis la porte fermée.
Connectez les câbles au haut-parleur, puis
reportez-vous à l’illustration pour monter l’ensemble
sur son emplacement. Veillez à connecter le positif sur
le positif et le négatif sur le négatif. Lorsque le haut-
parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support
de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt hinter den im Fahr-
zeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen montiert
werden. Im allgemeinen sind Änderungen für den
Einbau nicht erforderlich. Ansonsten korrigieren Sie
den Einbauausschnitt mit Hilfe der beiliegenden
Schablone.
Prüfen Sie vor dem Vergrößern des Einbauaus-
schnitts, ob für beide Lautsprecher die erforderliche
Einbautiefe gegeben ist. Achten Sie darauf, daß die
Lautsprecher nicht mit Türrahmen, Griffen oder dem
Fenstermechanismus in Berührung kommen. Stellen
Sie sicher, daß sich die Fenster auch mit eingebauten
Lautsprechern noch öffnen und schließen lassen.
Vergewissern Sie sich, daß der nötige Abstand auch
beim Öffnen und Schließen der Türen gegeben ist.
Befestigen Sie die Kabel an den Lautsprechern
und montieren Sie die Baugruppe auf dem Einbau-
ausschnitt (siehe Abbildung). Achten Sie darauf,
daß Plus- und Minuskabel nicht vertauscht werden.
Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen luftdicht
auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX4 può essere installato sia sopra che
sotto la superficie di montaggio dietro le griglie montate
in fabbrica. Di solito, è possibile montare il FX4 nelle
esistenti predisposizioni, senza modifica alcuna. In
caso contrario, usare la mascherina fornita per prati-
care il foro di montaggio.
Prima di praticare il foro, controllare lo spazio
libero disponibile in corrispondenza all’ubicazione
desiderata di entrambi gli altoparlanti. Evitare di porre
gli altoparlanti in contatto con i telai delle portiere, con
le maniglie e con i binari dei finestrini. Controllare lo
spazio libero del finestrino sollevandolo ed abbassan-
dolo a fine corsa. Controllare anche lo spazio libero
della portiera, aprendola e chiudendola.
Collegare i fili all’altoparlante e montare il gruppo
sulla sfinestratura nel modo illustrato. Accertarsi di
collegare il filo positivo con il polo positivo e quello
negativo con il polo negativo. Se l’installazione è stata
eseguita correttamente, non devono esistere perdite
d’aria tra la parte anteriore e quella posteriore della
superficie di montaggio dell’altoparlante stesso.
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX4
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Instalación: El FX4 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje detrás de las rejillas mon-
tadas en el vehículo. Normalmente se puede instalar el
FX4 en su vehículo sin necesidad de recurrir a ninguna
modificación. En caso contrario, utilice la plantilla
adjunta para recortar un hueco de montaje.
Antes de recortar el hueco, compruebe el espacio
disponible para sus dos altavoces. Evite el contacto del
altavoz con los marcos de la puerta, las manillas y los
carriles de la ventanilla. Compruebe el espacio disponi-
ble en la ventanilla subiendo y bajando los cristales.
Compruebe también el espacio con la puerta abierta
y cerrada.
Empalme los cables al altavoz y conecte el conjun-
to al emplazamiento como se indica. Tenga cuidado de
conectar el polo positivo al positivo y el negativo al
negativo.
Si el altavoz ha sido correctamente montado, el
aire no debe pasar entre la parte delantera y trasera
de la superficie de montaje.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 4"(100mm)
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-80 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 90–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 2" (51mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX5
The Boston Acoustics FX5 is a two-way speaker
system that fits most standard 5
1
/
4
-inch (130 mm)
cutouts and requires only 2
1
/
16
inches (53 mm)
clearance behind the mounting surface. It can be
used with factory grilles, or with the supplied grilles.
Boston Acoustics FX5 is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste standaarduitsparingen
van 130 mm, waarbij slechts 53 mm vrije ruimte
achter het montagevlak is vereist. U kunt het gebrui-
ken met de originele fabrieksgrillen, of met de
meegeleverde grillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX5 s’adapte à la plupart des ouvertures
standard de 130 mm (5
1
/
4
pouces) et ne requiert
qu’une profondeur de montage de 53 mm (2
1
/
16
pouces). Il peut être équipé des grilles d’origine
ou des grilles fournies.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX5 kann in der Regel in einen üblichen 130-mm-
Ausschnitt eingebaut werden. Die erforderliche
Einbautiefe beträgt nur 53 mm. Wahlweise können
die Lautsprecherabdeckungen des Fahrzeugherstel-
lers oder die mitgelieferten Abdeckungen verwendet
werden.
Il Boston Acoustics FX5 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
standard da 130 mm, che richiede solamente 53 mm
di profondità di montaggio. Può essere usato con le
griglie montate in fabbrica sul veicolo oppure con
quelle fornite.
El Boston Acoustics FX5 es un sistema de altavoces
de dos vías que se ajusta a la mayoría de los empla-
zamientos estándar de 130 mm y requiere única-
mente una profundidad de montaje de 53 mm.
Puede utilizarse con las rejillas montadas en el vehí-
culo o las rejillas suministradas.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX5, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX5, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour auto-
mobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX5, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX5,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX5, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX5 can be installed above or below
the mounting surface behind factory grilles. Typically,
your vehicle will accommodate the FX5 without modi-
fication. If not, use the supplied template to cut a
mounting hole.
Before cutting a hole, check the clearance of
both speaker locations. Avoid speaker contact with
door frames, handles, and window tracks. Check the
window clearance by rolling the window up and
down. Also check for clearance with the door opened
and closed.
Attach the wires to the speaker and attach the
assembly to the cutout as shown. Be sure to connect
positive to positive, negative to negative.
When the speaker has been correctly mounted,
there should be no air leaks between the front and
back of the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX5 kan op of onder het montagevlak
achter de fabrieksgrill worden geïnstalleerd. In het alge-
meen kunt u de FX5 zonder modificaties in uw voertuig
onderbrengen. Als dit niet het geval is, kunt u met de
meegeleverde sjabloon een montagegat uitsnijden.
Controleer voordat u het gat snijdt de vrije ruimte
ter plaatse van de beide luidsprekers. Vermijd dat de
luidsprekers in contact komen met deurframes, han-
dels of raamgeleiders. Controleer of het raam vrij kan
bewegen door het op-en-neer te draaien. Controleer de
vrije ruimte tevens bij een geopende of gesloten deur.
Bevestig de kabels aan de luidspreker en bevestig
het geheel in de uitsparing zoals aangegeven. Zorg
ervoor dat u positief aan positief, en negatief aan
negatief aansluit. Bij een juist gemonteerde luidspreker
mogen er zich geen luchtlekken bevinden tussen de
voor- en achterzijde van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX5 peuvent être
installés au-dessus ou au-dessous de la surface de
montage, derrière les grilles d’origine.
Le système peut généralement être monté sans
apporter de modifications au véhicule. Dans le cas
contraire, le gabarit fourni permet de découper une
ouverture de montage.
Avant de percer l’ouverture, vérifiez le dégagement
disponible pour les deux haut-parleurs. Ils ne doivent
toucher ni le cadre de la portière, ni les poignées, ni les
coulisses des fenêtres. Ouvrez et fermez les vitres pour
en vérifier le dégagement. Vérifiez également le déga-
gement la porte ouverte, puis la porte fermée.
Connectez les câbles au haut-parleur, puis
reportez-vous à l’illustration pour monter l’ensemble
sur son emplacement. Veillez à connecter le positif sur
le positif et le négatif sur le négatif. Lorsque le haut-
parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support
de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt hinter den im Fahr-
zeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen montiert
werden. Im allgemeinen sind Änderungen für den Ein-
bau nicht erforderlich. Ansonsten korrigieren Sie den
Einbauausschnitt mit Hilfe der beiliegenden Schablone.
Prüfen Sie vor dem Vergrößern des Einbauaus-
schnitts, ob für beide Lautsprecher die erforderliche
Einbautiefe gegeben ist. Achten Sie darauf, daß die
Lautsprecher nicht mit Türrahmen, Griffen oder dem
Fenstermechanismus in Berührung kommen. Stellen
Sie sicher, daß sich die Fenster auch mit eingebauten
Lautsprechern noch öffnen und schließen lassen. Ver-
gewissern Sie sich, daß der nötige Abstand auch beim
Öffnen und Schließen der Türen gegeben ist.
Befestigen Sie die Kabel an den Lautsprechern
und montieren Sie die Baugruppe auf dem Einbauaus-
schnitt (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, daß Plus-
und Minuskabel nicht vertauscht werden. Sachgemäß
befestigte Lautsprecher sitzen luftdicht auf der
Montagefläche.
Installazione: Il FX5 può essere installato sia sopra che
sotto la superficie di montaggio dietro le griglie montate
in fabbrica. Di solito, è possibile montare il FX5 nelle
esistenti predisposizioni, senza modifica alcuna. In
caso contrario, usare la mascherina fornita per prati-
care il foro di montaggio.
Prima di praticare il foro, controllare lo spazio libe-
ro disponibile in corrispondenza all’ubicazione deside-
rata di entrambi gli altoparlanti. Evitare di porre gli
altoparlanti in contatto con i telai delle portiere, con le
maniglie e con i binari dei finestrini. Controllare lo spa-
zio libero del finestrino sollevandolo ed abbassandolo a
fine corsa. Controllare anche lo spazio libero della por-
tiera, aprendola e chiudendola.
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX5
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
Collegare i fili all’altoparlante e montare il gruppo
sulla sfinestratura nel modo illustrato. Accertarsi di
collegare il filo positivo con il polo positivo e quello nega-
tivo con il polo negativo. Se l’installazione è stata ese-
guita correttamente, non devono esistere perdite d’aria
tra la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX5 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje detrás de las rejillas del
vehículo. Normalmente se puede instalar el FX5 en su
vehículo sin necesidad de recurrir a ninguna modifi-
cación. En caso contrario, utilice la plantilla adjunta
para recortar un hueco de montaje.
Antes de recortar el hueco, compruebe el espacio
disponible para sus dos altavoces. Evite el contacto del
altavoz con los marcos de la puerta, las manillas y los
carriles de la ventanilla. Compruebe el espacio disponi-
ble en la ventanilla subiendo y bajando los cristales.
Compruebe también el espacio con la puerta abierta
y cerrada.
Empalme los cables al altavoz y conecte el conjun-
to al emplazamiento como se indica. Tenga cuidado
de conectar el polo positivo al positivo y el negativo al
negativo.
Si el altavoz ha sido correctamente montado, el
aire no debe pasar entre la parte delantera y trasera
de la superficie de montaje.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 5
1
4"(130mm)
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-100 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 60–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 1
13
/
16
" (47mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX6
The Boston Acoustics FX6 is a two-way speaker
system that fits most standard 6
1
/
2
-inch (160/165mm)
cutouts and requires only 2
1
/
8
inches (54mm)
clearance behind the mounting surface. It can be
used with factory grilles, or with the supplied grilles.
Boston Acoustics FX6 is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste standaarduitsparingen
van 160/165mm, waarbij slechts 54 mm vrije ruimte
achter het montagevlak is vereist. U kunt het gebrui-
ken met de originele fabrieksgrillen, of met de
meegeleverde grillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX6 s’adapte à la plupart des ouvertures
standard de 160/165mm (6
1
/
2
pouces) et ne requiert
qu’une profondeur de montage de 54 mm (2
1
/
8
pouces). Il peut être équipé des grilles d’origine
ou des grilles fournies.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX6 kann in der Regel in einen üblichen 160/165mm
-Ausschnitt eingebaut werden. Die erforderliche Ein-
bautiefe beträgt nur 54 mm. Wahlweise können die
Lautsprecherabdeckungen des Fahrzeugherstellers
oder die mitgelieferten Abdeckungen verwendet
werden.
Il Boston Acoustics FX6 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
standard da 160/165mm, che richiede solamente 54
mm di profondità di montaggio. Può essere usato con
le griglie montate in fabbrica sul veicolo oppure con
quelle fornite.
El FX6 de Boston Acoustics es un sistema de altavo-
ces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos estándar de 160/165mm y requiere
únicamente una profundidad de montaje de 54 mm.
Puede utilizarse con las rejillas montadas en el vehí-
culo o las rejillas suministradas.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX6, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX6, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour auto-
mobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX6, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX6,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX6, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX6 can be installed above or below
the mounting surface behind factory grilles. Typically,
your vehicle will accommodate the FX6 without modi-
fication. If not, use the supplied template to cut a
mounting hole.
Before cutting a hole, check the clearance of
both speaker locations. Avoid speaker contact with
door frames, handles, and window tracks. Check the
window clearance by rolling the window up and
down. Also check for clearance with the door opened
and closed.
Attach the wires to the speaker and attach the
assembly to the cutout as shown. Be sure to connect
positive to positive, negative to negative.
When the speaker has been correctly mounted,
there should be no air leaks between the front and
back of the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX6 kan op of onder het montagevlak
achter de fabrieksgrill worden geïnstalleerd. In het alge-
meen kunt u de FX6 zonder modificaties in uw voertuig
onderbrengen. Als dit niet het geval is, kunt u met de
meegeleverde sjabloon een montagegat uitsnijden.
Controleer voordat u het gat snijdt de vrije ruimte
ter plaatse van de beide luidsprekers. Vermijd dat de
luidsprekers in contact komen met deurframes, han-
dels of raamgeleiders. Controleer of het raam vrij kan
bewegen door het op-en-neer te draaien. Controleer de
vrije ruimte tevens bij een geopende of gesloten deur.
Bevestig de kabels aan de luidspreker en bevestig
het geheel in de uitsparing zoals aangegeven. Zorg
ervoor dat u positief aan positief, en negatief aan
negatief aansluit. Bij een juist gemonteerde luidspreker
mogen er zich geen luchtlekken bevinden tussen de
voor- en achterzijde van het vlak waarop de luidspreker
is gemonteerd.
Installation : Les haut-parleurs FX6 peuvent être ins-
tallés au-dessus ou au-dessous de la surface de mon-
tage, derrière les grilles d’origine. Le système peut
généralement être monté sans apporter de modifica-
tions au véhicule. Dans le cas contraire, le gabarit
fourni permet de découper une ouverture de montage.
Avant de percer l’ouverture, vérifiez le dégagement
disponible pour les deux haut-parleurs. Ils ne doivent
toucher ni le cadre de la portière, ni les poignées, ni les
coulisses des fenêtres. Ouvrez et fermez les vitres pour
en vérifier le dégagement. Vérifiez également le déga-
gement la porte ouverte, puis la porte fermée.
Connectez les câbles au haut-parleur, puis
reportez-vous à l’illustration pour monter l’ensemble
sur son emplacement. Veillez à connecter le positif sur
le positif et le négatif sur le négatif. Lorsque le haut-
parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support
de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt hinter den im Fahr-
zeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen montiert
werden. Im allgemeinen sind Änderungen für den Ein-
bau nicht erforderlich. Ansonsten korrigieren Sie den
Einbauausschnitt mit Hilfe der beiliegenden Schablone.
Prüfen Sie vor dem Vergrößern des Einbauaus-
schnitts, ob für beide Lautsprecher die erforderliche
Einbautiefe gegeben ist. Achten Sie darauf, daß die
Lautsprecher nicht mit Türrahmen, Griffen oder dem
Fenstermechanismus in Berührung kommen. Stellen
Sie sicher, daß sich die Fenster auch mit eingebauten
Lautsprechern noch öffnen und schließen lassen.
Vergewissern Sie sich, daß der nötige Abstand auch
beim Öffnen und Schließen der Türen gegeben ist.
Befestigen Sie die Kabel an den Lautsprechern
und montieren Sie die Baugruppe auf dem Einbauaus-
schnitt (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, daß Plus-
und Minuskabel nicht vertauscht werden. Sachgemäß
befestigte Lautsprecher sitzen luftdicht auf der
Montagefläche.
Installazione: Il FX6 può essere installato sia sopra che
sotto la superficie di montaggio dietro le griglie montate
in fabbrica. Di solito, è possibile montare il FX6 nelle
esistenti predisposizioni, senza modifica alcuna. In
caso contrario, usare la mascherina fornita per prati-
care il foro di montaggio.
Prima di praticare il foro, controllare lo spazio libe-
ro disponibile in corrispondenza all’ubicazione deside-
rata di entrambi gli altoparlanti. Evitare di porre gli
altoparlanti in contatto con i telai delle portiere, con le
maniglie e con i binari dei finestrini. Controllare lo spa-
zio libero del finestrino sollevandolo ed abbassandolo
a fine corsa. Controllare anche lo spazio libero della
portiera, aprendola e chiudendola.
Collegare i fili all’altoparlante e montare il gruppo
sulla sfinestratura nel modo illustrato. Accertarsi di
collegare il filo positivo con il polo positivo e quello nega-
tivo con il polo negativo. Se l’installazione è stata ese-
guità correttamente, non devono esistere perdite d’aria
tra la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX6 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje detrás de las rejillas de ori-
gen. Normalmente se puede instalar el FX6 en su vehí-
culo sin necesidad de recurrir a ninguna modificación.
En caso contrario, utilice la plantilla adjunta para recor-
tar un hueco de montaje.
Antes de recortar el hueco, compruebe el espacio
disponible para sus dos altavoces. Evite el contacto del
altavoz con los marcos de la puerta, las manillas y los
carriles de la ventanilla. Compruebe el espacio disponi-
ble en la ventanilla subiendo y bajando los cristales.
Compruebe también el espacio con la puerta abierta
y cerrada.
Empalme los cables al altavoz y conecte el conjun-
to al emplazamiento como se indica. Tenga cuidado de
conectar el polo positivo al positivo y el negativo al
negativo. Si el altavoz ha sido correctamente montado,
el aire no debe pasar entre la parte delantera y trasera
de la superficie de montaje.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX6
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 6
1
2"(160/165mm)
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-100 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 58–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 2
1
/
2
" (63mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX7
The Boston Acoustics FX7 is a two-way speaker sys-
tem that fits most standard 4 x 6-inch oval cutouts,
and requires only 1
3
/
4
inches (45 mm) clearance
behind the mounting surface. It can be used with
factory grilles.
Boston Acoustics FX7 is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste ovale standaarduitspa-
ringen van 100 x 150 mm, waarbij slechts 45 mm
vrije ruimte achter het montagevlak is vereist. U kunt
het gebruiken met de originele fabrieksgrillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX7 s’adapte sur la plupart des ouvertures
ovales standard de 100 x 150 mm (4 x 6 pouces) et
ne requiert qu’une profondeur de montage de 45 mm
(1
3
/
4
pouces). Il peut équipé être des grilles
d’origine.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX7 kann in der Regel in einen üblichen 100 x 150
mm großen ovalen Ausschnitt eingebaut werden. Die
erforderliche Einbautiefe beträgt nur 45 mm. Die
Lautsprecher können hinter den im Fahrzeug vorhan-
denen Lautsprecherabdeckungen montiert werden.
Il Boston Acoustics FX7 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
ovali standard da 100 x 150 mm, che richiede sola-
mente 45 mm di profondità di montaggio. Può essere
usato con le griglie montate in fabbrica sul veicolo.
El Boston Acoustics FX7 es un sistema de altavoces
de dos vías que se ajusta a la mayoría de los empla-
zamientos estándar de forma oval de 100 x 150 mm
y requiere únicamente una profundidad de montaje
de 45 mm. Puede utilizarse con las rejillas montadas
en el vehículo.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX7, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX7, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX7, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX7,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX7, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte a
su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX7 can be installed above or below
the mounting surface. Typically, your vehicle will
accommodate the FX7 without modification. When
the speaker has been correctly mounted, there
should be no air leaks between the front and back of
the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX7 kan op of onder het montagevlak
worden geïnstalleerd. In het algemeen kunt u de FX7
zonder modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij
een juist gemonteerde luidspreker mogen er zich geen
luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde
van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX7 peuvent être ins-
tallés au-dessus ou au-dessous de la surface de mon-
tage. Le système peut généralement être monté sans
apporter de modifications au véhicule. Lorsque le haut-
parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support
de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt montiert werden. Im
allgemeinen sind Änderungen für den Einbau nicht
erforderlich. Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen
luftdicht auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX7 può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio. Di solito, è possi-
bile montare il FX7 nelle esistenti predisposizioni, sen-
za modifica alcuna. Se l’installazione è stata eseguita
correttamente, non devono esistere perdite d’aria tra
la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX7 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje. Normalmente se puede
instalar el FX7 en su vehículo sin necesidad de recurrir
a ninguna modificación. Si el altavoz ha sido correcta-
mente montado, el aire no debe pasar entre la parte
delantera y trasera de la superficie de montaje.
Connecting the Wires: Connect the factory speaker
wire from the amp to the speakers, paying attention
to the polarity of the connections. Use the marked
wire to connect the positive (+) terminals and the
plain wire to connect the negative (-) terminals. On
the FX7, the larger terminal is the positive (+) one.
De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van de
fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprekers,
waarbij u dient te letten op de polariteit van de aanslui-
tingen. Verbind de gemerkte ader met de positieve (+)
contacten en de ongemerkte ader met de negatieve (–)
contacten. Op de FX7 is het grotere contact het posi-
tieve (+).
Connexion des câbles : Connectez le câble de haut-
parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-par-
leurs, en veillant à la polarité des connexions. Connectez
les bornes positives (+) avec le fil marqué et les bornes
négatives (–) avec le fil uni. Sur le FX7, la plus grande
borne représente le positif (+).
Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautsprecher-
kabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter Be-
achtung der Polarität an. Die gekennzeichneten Adern
schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht gekenn-
zeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an. Bei den
FX7 ist die größere Klemme die Plusklemme (+).
Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altopar-
lanti installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli altopar-
lanti, facendo attenzione alla polarità delle connessioni.
Usare il filo munito di contrassegni per collegare i mor-
setti positivi (+) e quello privo di contrassegni per colle-
gare i morsetti negativi (–). Sul FX7, il morsetto di
maggiori dimensioni è quello positivo (+).
Conexión de los cables: Conectar el cable de altavoz
del vehículo desde el amplificador a los altavoces,
teniendo cuidado en respetar la polaridad de las cone-
xiones. Conectar el alambre que lleve una marca a los
terminales positivos (+), y el alambre sin marca a los
terminales negativos (–). En el FX7 el terminal más
ancho es el positivo (+).
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX7
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 4x6"
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-80 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 70–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 1
13
/
16
" (46mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
The Boston Acoustics FX7
e
is a two-way speaker sys-
tem that fits most European standard 4 x 6-inch oval
cutouts, and requires only 2 inches (51 mm) clear-
ance behind the mounting surface. It can be used
with factory grilles.
Boston Acoustics FX7
e
is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste ovale Europese
standaarduitsparingen van 100 x 150 mm, waarbij
slechts 51 mm vrije ruimte achter het montagevlak
is vereist. U kunt het gebruiken met de originele
fabrieksgrillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX7
e
s’adapte à la plupart des ouvertures
ovales standard européennes de 100 x 150 mm
(4 x 6 pouces) et ne requiert qu’une profondeur de
montage de 51 mm (2 pouces). Il peut être équipé
des grilles d’origine du véhicule.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX7
e
kann in der Regel in einen in Europa üblichen
100 x 150 großen ovalen Ausschnitt eingebaut
werden. Die erforderliche Einbautiefe beträgt nur
51 mm. Die Lautsprecher können hinter den im
Fahrzeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen
montiert werden.
Il Boston Acoustics FX7
e
è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
ovali europee standard da 100 x 150 mm, che richie-
de solamente 51 mm di profondità di montaggio. Può
essere usato con le griglie montate in fabbrica sul
veicolo.
El FX7
e
de Boston Acoustics es un sistema de altavo-
ces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos europeos estándar de forma oval de
100 x 150 mm y requiere únicamente una profundi-
dad de montaje de 51 mm. Puede utilizarse con las
rejillas montadas en el vehículo.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX7
e
, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX7
e
, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX7
e
, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit ver-
schiedenen mechanischen und elektrischen Arbeiten
verbunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni delin-
eano la procedura generale di installazione del FX7
e
,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX7
e
, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte a
su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX7
e
can be installed above or
below the mounting surface. Typically, your vehicle
will accommodate the FX7
e
without modification.
When the speaker has been correctly mounted, there
should be no air leaks between the front and back of
the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX7
e
kan op of onder het montagevlak
worden geïnstalleerd. In het algemeen kunt u de FX7
e
zonder modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij
een juist gemonteerde luidspreker mogen er zich geen
luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde
van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX7
e
peuvent être
installés au-dessus ou au-dessous de la surface de
montage. Le système peut généralement être monté
sans apporter de modifications au véhicule. Lorsque le
haut-parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support de
montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt montiert werden. Im
allgemeinen sind Änderungen für den Einbau nicht
erforderlich. Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen
luftdicht auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX7
e
può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio. Di solito, è possi-
bile montare il FX7
e
nelle esistenti predisposizioni, sen-
za modifica alcuna. Se l’installazione è stata eseguita
correttamente, non devono esistere perdite d’aria tra
la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX7
e
puede ser instalado arriba o deba-
jo de la superficie de montaje. Normalmente se puede
instalar el FX7
e
en su vehículo sin necesidad de recur-
rir a ninguna modificación. Si el altavoz ha sido correc-
tamente montado, el aire no debe pasar entre la parte
delantera y trasera de la superficie de montaje.
Connecting the Wires: Connect the factory speaker
wire from the amp to the speakers, paying attention
to the polarity of the connections. Use the marked
wire to connect the positive (+) terminals and the
plain wire to connect the negative (-) terminals. On
the FX7
e
, the larger terminal is the positive (+) one.
De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van de
fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprekers,
waarbij u dient te letten op de polariteit van de aanslui-
tingen. Verbind de gemerkte ader met de positieve (+)
contacten en de ongemerkte ader met de negatieve (–)
contacten. Op de FX7
e
is het grotere contact het
positieve (+).
Connexion des câbles : Connectez le câble de haut-
parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-parleurs,
en veillant à la polarité des connexions. Connectez les
bornes positives (+) avec le fil marqué et les bornes
négatives (–) avec le fil uni. Sur le FX7
e
, la plus grande
borne représente le positif (+).
Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautsprecher-
kabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter Be-
achtung der Polarität an. Die gekennzeichneten Adern
schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht gekenn-
zeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an. Bei den
FX7
e
ist die größere Klemme die Plusklemme (+).
Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altoparlanti
installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli altoparlanti,
facendo attenzione alla polarità delle connessioni.
Usare il filo munito di contrassegni per collegare i mor-
setti positivi (+) e quello privo di contrassegni per colle-
gare i morsetti negativi (–). Sul FX7
e
, il morsetto di
maggiori dimensioni è quello positivo (+).
Conexión de los cables: Conectar el cable de altavoz
del vehículo desde el amplificador a los altavoces,
teniendo cuidado en respetar la polaridad de las cone
xiones. Conectar el alambre que lleve una marca a los
terminales positivos (+), y el alambre sin marca a los
terminales negativos (–). En el FX7
e
el terminal más
ancho es el positivo (+).
FX7
e
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato
effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
FX7
e
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 4x6"
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-80 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 70–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 2
1
/
16
" (53mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX8
The Boston Acoustics FX8 is a two-way speaker sys-
tem that fits most European standard 5 x 7-inch oval
cutouts, and requires only 2
1
/
8
inches (54mm) clear-
ance behind the mounting surface. It can be used
with factory grilles.
Boston Acoustics FX8 is een tweeweg-luidsprekersys-
teem dat past in de meeste ovale Europese standaar-
duitsparingen van 127 x 178 mm, waarbij slechts
54 mm vrije ruimte achter het montagevlak is vereist.
U kunt het gebruiken met de originele fabrieksgrillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX8 s’adapte à la plupart des ouvertures
standard européennes ovales de 127 x 178 mm
(5 x 7 pouces) et ne requiert qu’une profondeur de
montage de 54 mm (2
1
/
8
pouces). Il peut être équipé
des grilles d’origine du véhicule.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX8 kann in der Regel in einen in Europa üblichen
127 x 178 mm großen ovalen Ausschnitt eingebaut
werden. Die erforderliche Einbautiefe beträgt nur
54 mm. Die Lautsprecher können hinter den im
Fahrzeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen
montiert werden.
Il Boston Acoustics FX8 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
ovali europee standard da 127 x 178 mm, che richie-
de solamente 54 mm di profondità di montaggio. Può
essere usato con le griglie montate in fabbrica sul
veicolo.
El FX8 de Boston Acoustics es un sistema de altavo-
ces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos europeos estándar de forma oval de
127 x 178 mm y requiere únicamente una profundi-
dad de montaje de 54 mm. Puede utilizarse con las
rejillas montadas en el vehículo.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX8, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX8, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX8, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX8,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX8, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX8 can be installed above or below
the mounting surface. Typically, your vehicle will
accommodate the FX8 without modification. When
the speaker has been correctly mounted, there
should be no air leaks between the front and back of
the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX8 kan op of onder het montagevlak
worden geïnstalleerd. In het algemeen kunt u de FX8
zonder modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij
een juist gemonteerde luidspreker mogen er zich geen
luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde
van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX8 peuvent être ins-
tallés au-dessus ou au-dessous de la surface de mon-
tage. Le système peut généralement être monté sans
apporter de modifications au véhicule. Lorsque le haut-
parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support de
montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt montiert werden. Im
allgemeinen sind Änderungen für den Einbau nicht
erforderlich. Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen
luftdicht auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX8 può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio. Di solito, è possi-
bile montare il FX8 nelle esistenti predisposizioni, sen-
za modifica alcuna. Se l’installazione è stata eseguita
correttamente, non devono esistere perdite d’aria tra
la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX8 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje. Normalmente se puede
instalar el FX8 en su vehículo sin necesidad de recurrir
a ninguna modificación. Si el altavoz ha sido correcta-
mente montado, el aire no debe pasar entre la parte
delantera y trasera de la superficiede montaje.
Connecting the Wires: Connect the factory speaker
wire from the amp to the speakers, paying attention
to the polarity of the connections. Use the marked
wire to connect the positive (+) terminals and the
plain wire to connect the negative (-) terminals. On
the FX8, the larger terminal is the positive (+) one.
De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van de
fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprekers,
waarbij u dient te letten op de polariteit van de aanslui-
tingen. Verbind de gemerkte ader met de positieve (+)
contacten en de ongemerkte ader met de negatieve (–)
contacten. Op de FX8 is het grotere contact het posi-
tieve (+).
Connexion des câbles : Connectez le câble de haut-
parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-parleurs,
en veillant à la polarité des connexions. Connectez les
bornes positives (+) avec le fil marqué et les bornes
négatives (–) avec le fil uni. Sur le FX8, la plus grande
borne représente le positif (+).
Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautsprecher-
kabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter Be-
achtung der Polarität an. Die gekennzeichneten Adern
schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht gekenn-
zeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an. Bei den
FX8 ist die größere Klemme die Plusklemme (+).
Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altoparlanti
installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli altoparlanti,
facendo attenzione alla polarità delle connessioni.
Usare il filo munito di contrassegni per collegare i mor-
setti positivi (+) e quello privo di contrassegni per colle-
gare i morsetti negativi (–). Sul FX8, il morsetto di
maggiori dimensioni è quello positivo (+).
Conexión de los cables: Conectar el cable de altavoz
del vehículo desde el amplificador a los altavoces,
teniendo cuidado en respetar la polaridad de las cone-
xiones. Conectar el alambre que lleve una marca a los
terminales positivos (+), y el alambre sin marca a los
terminales negativos (–). En el FX8 el terminal más
ancho es el positivo (+).
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX8
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato
effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 5x7"
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-120 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 50–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 2
3
/
16
" (57mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
The Boston Acoustics FX9
2
is a two-way speaker sys-
tem that fits most standard 6 x 9-inch oval cutouts
and requires only 3 inches (76mm) clearance behind
the mounting surface. It can be used with factory
grilles, or with the supplied grilles.
Boston Acoustics FX9
2
is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste ovale standaarduitspa-
ringen van 150 x 230 mm, waarbij slechts 76 mm
vrije ruimte achter het montagevlak is vereist. U kunt
het gebruiken met de originele fabrieksgrillen, of met
de meegeleverde grillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX9
2
s’adapte sur la plupart des ouvertures
ovales standard de 150 x 230 mm (6 x 9 pouces) et
ne requiert qu’une profondeur de montage de 76 mm
(3 pouces). Il peut être équipé des grilles d’origine
ou des grilles fournies.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX9
2
kann in der Regel in einen üblichen 150 x 230
mm großen ovalen Ausschnitt eingebaut werden. Die
erforderliche Einbautiefe beträgt nur 76 mm. Wahl-
weise können die Lautsprecherabdeckungen des
Fahrzeugherstellers oder die mitgelieferten
Abdeckungen verwendet werden.
Il Boston Acoustics FX9
2
è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
ovali standard da 150 x 230 mm, che richiede sola-
mente 76 mm di profondità di montaggio. Può essere
usato con le griglie montate in fabbrica sul veicolo
oppure con quelle fornite.
El FX9
2
de Boston Acoustics es un sistema de altavo-
ces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos estándar de forma oval de 150 x
230 mm y requiere únicamente una profundidad de
montaje de 76 mm. Puede utilizarse con las rejillas
de origen o las rejillas suministradas.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX9
2
, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX9
2
, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX9
2
, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni delin-
eano la procedura generale di installazione del FX9
2
,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX9
2
, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX9
2
can be installed above or
below the mounting surface behind factory grilles.
Typically, your vehicle will accommodate the FX9
2
without modification. If not, use the supplied tem-
plate to cut a mounting hole.
Before cutting a hole, check the clearance of
both speaker locations. Avoid speaker contact with
door frames, handles, and window tracks. Check the
window clearance by rolling the window up and
down. Also check for clearance with the door opened
and closed.
Attach the wires to the speaker and attach the
assembly to the cutout as shown. Be sure to connect
positive to positive, negative to negative.
When the speaker has been correctly mounted,
there should be no air leaks between the front and
back of the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX9
2
kan op of onder het montagevlak
achter de fabrieksgrill worden geïnstalleerd. In het alge-
meen kunt u de FX9
2
zonder modificaties in uw voertuig
onderbrengen. Als dit niet het geval is, kunt u met de
meegeleverde sjabloon een montagegat uitsnijden.
Controleer voordat u het gat snijdt de vrije ruimte
ter plaatse van de beide luidsprekers. Vermijd dat de
luidsprekers in contact komen met deurframes, han-
dels of raamgeleiders. Controleer of het raam vrij kan
bewegen door het op-en-neer te draaien. Controleer de
vrije ruimte tevens bij een geopende of gesloten deur.
Bevestig de kabels aan de luidspreker en bevestig
het geheel in de uitsparing zoals aangegeven. Zorg
ervoor dat u positief aan positief, en negatief aan
negatief aansluit.
Bij een juist gemonteerde luidspreker mogen er
zich geen luchtlekken bevinden tussen de voor- en
achterzijde van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX9
2
peuvent être
installés au-dessus ou au-dessous de la surface de
montage, derrière les grilles d’origine. Le système peut
généralement être monté sans apporter de modifica-
tions au véhicule. Dans le cas contraire, le gabarit
fourni permet de découper une ouverture de montage.
Avant de percer l’ouverture, vérifiez le dégagement
disponible pour les deux haut-parleurs. Ils ne doivent
toucher ni le cadre de la portière, ni les poignées, ni les
coulisses des fenêtres. Ouvrez et fermez les vitres pour
en vérifier le dégagement. Vérifiez également le
dégagement la porte ouverte, puis la porte fermée.
Connectez les câbles au haut-parleur, puis
reportez-vous à l’illustration pour monter l’ensemble
sur son emplacement. Veillez à connecter le positif sur
le positif et le négatif sur le négatif.
Lorsque le haut-parleur a été monté correctement,
il ne doit pas laisser passer d’air entre l’avant et l’ar-
rière de la surface de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt hinter den im Fahr-
zeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen montiert
werden. Im allgemeinen sind Änderungen für den Ein-
bau nicht erforderlich. Ansonsten korrigieren Sie den
Einbauausschnitt mit Hilfe der beiliegenden Schablone.
Prüfen Sie vor dem Vergrößern des Einbauaus-
schnitts, ob für beide Lautsprecher die erforderliche
Einbautiefe gegeben ist. Achten Sie darauf, daß die
Lautsprecher nicht mit Türrahmen, Griffen oder dem
Fenstermechanismus in Berührung kommen. Stellen
Sie sicher, daß sich die Fenster auch mit eingebauten
Lautsprechern noch öffnen und schließen lassen.
Vergewissern Sie sich, daß der nötige Abstand auch
beim Öffnen und Schließen der Türen gegeben ist.
Befestigen Sie die Kabel an den Lautsprechern
und montieren Sie die Baugruppe auf dem Einbau-
ausschnitt (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, daß
Plus- und Minuskabel nicht vertauscht werden.
Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen luftdicht
auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX9
2
può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio dietro le griglie
montate in fabbrica. Di solito, è possibile montare il
FX9
2
nelle esistenti predisposizioni, senza modifica
alcuna. In caso contrario, usare la mascherina fornita
per praticare il foro di montaggio.
Prima di praticare il foro, controllare lo spazio
libero disponibile in corrispondenza all’ubicazione
desiderata di entrambi gli altoparlanti. Evitare di porre
gli altoparlanti in contatto con i telai delle portiere, con
le maniglie e con i binari dei finestrini. Controllare lo
spazio libero del finestrino sollevandolo ed abbassan-
dolo a fine corsa. Controllare anche lo spazio libero
della portiera, aprendola e chiudendola.
Collegare i fili all’altoparlante e montare il gruppo
sulla sfinestratura nel modo illustrato. Accertarsi di col-
legare il filo positivo con il polo positivo e quello negati-
vo con il polo negativo.
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX9
2
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
The Boston Acoustics FX9
3
is a three-way speaker
system that fits most standard 6 x 9-inch oval
cutouts and requires only 3 inches (76mm) clearance
behind the mounting surface. It can be used with
factory grilles, or with the supplied grilles.
Boston Acoustics FX9
3
is een drieweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste ovale standaarduitspa-
ringen van 150 x 230 mm, waarbij slechts 76 mm
vrije ruimte achter het montagevlak is vereist. U kunt
het gebruiken met de originele fabrieksgrillen, of met
de meegeleverde grillen.
Le système de haut-parleurs à trois voies Boston
Acoustics FX9
3
s’adapte sur la plupart des ouvertures
ovales standard de 150 x 230 mm (6 x 9 pouces)
et ne requiert qu’une profondeur de montage de
76 mm (3 pouces). Il peut être équipé des grilles
d’origine ou des grilles fournies.
Das Boston Acoustics 3-Wege-Lautsprechersystem
FX9
3
kann in der Regel in einen üblichen 150 x 230
mm großen ovalen Ausschnitt eingebaut werden. Die
erforderliche Einbautiefe beträgt nur 76 mm. Wahl-
weise können die Lautsprecherabdeckungen des
Fahrzeugherstellers oder die mitgelieferten
Abdeckungen verwendet werden.
Il Boston Acoustics FX9
3
è un sistema di altoparlanti
a tre vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
ovali standard da 150 x 230 mm, che richiede sola-
mente 76 mm di profondità di montaggio. Può essere
usato con le griglie montate in fabbrica sul veicolo
oppure con quelle fornite.
El FX9
3
de Boston Acoustics es un sistema de altavo-
ces de tres vías que se ajusta a la mayoría de los
emplazamientos estándar de forma oval de 150 x
230 mm y requiere únicamente una profundidad de
montaje de 76 mm. Puede utilizarse con las rejillas
montadas en el vehículo o las rejillas suministradas.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX9
3
, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX9
3
, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX9
3
, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX9
3
,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX9
3
, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte
a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX9
3
can be installed above or
below the mounting surface behind factory grilles.
Typically, your vehicle will accommodate the FX9
3
without modification. If not, use the supplied tem-
plate to cut a mounting hole.
Before cutting a hole, check the clearance of
both speaker locations. Avoid speaker contact with
door frames, handles, and window tracks. Check the
window clearance by rolling the window up and
down. Also check for clearance with the door opened
and closed.
Attach the wires to the speaker and attach the
assembly to the cutout as shown. Be sure to connect
positive to positive, negative to negative.
When the speaker has been correctly mounted,
there should be no air leaks between the front and
back of the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX9
3
kan op of onder het montagevlak
achter de fabrieksgrill worden geïnstalleerd. In het alge-
meen kunt u de FX9
3
zonder modificaties in uw voertuig
onderbrengen. Als dit niet het geval is, kunt u met de
meegeleverde sjabloon een montagegat uitsnijden.
Controleer voordat u het gat snijdt de vrije ruimte
ter plaatse van de beide luidsprekers. Vermijd dat de
luidsprekers in contact komen met deurframes, han-
dels of raamgeleiders. Controleer of het raam vrij kan
bewegen door het op-en-neer te draaien. Controleer de
vrije ruimte tevens bij een geopende of gesloten deur.
Bevestig de kabels aan de luidspreker en bevestig
het geheel in de uitsparing zoals aangegeven. Zorg
ervoor dat u positief aan positief, en negatief aan nega-
tief aansluit. Bij een juist gemonteerde luidspreker
mogen er zich geen luchtlekken bevinden tussen de
voor- en achterzijde van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX9
3
peuvent être
installés au-dessus ou au-dessous de la surface de
montage, derrière les grilles d’origine. Le système peut
généralement être monté sans apporter de modifica-
tions au véhicule. Dans le cas contraire, le gabarit
fourni permet de découper une ouverture de montage.
Avant de percer l’ouverture, vérifiez le dégagement
disponible pour les deux haut-parleurs. Ils ne doivent
toucher ni le cadre de la portière, ni les poignées, ni les
coulisses des fenêtres. Ouvrez et fermez les vitres pour
en vérifier le dégagement. Vérifiez également le déga-
gement la porte ouverte, puis la porte fermée.
Connectez les câbles au haut-parleur, puis
reportez-vous à l’illustration pour monter l’ensemble
sur son emplacement. Veillez à bien connecter le posi-
tif sur le positif et le négatif sur le négatif. Lorsque le
haut-parleur a été monté correctement, il ne doit pas
laisser passer d’air entre l’avant et l’arrière de la sur-
face de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt hinter den im Fahr-
zeug vorhandenen Lautsprecherabdeckungen montiert
werden. Im allgemeinen sind Änderungen für den Ein-
bau nicht erforderlich. Ansonsten korrigieren Sie den
Einbauausschnitt mit Hilfe der beiliegenden Schablone.
Prüfen Sie vor dem Vergrößern des Einbauaus-
schnitts, ob für beide Lautsprecher die erforderliche
Einbautiefe gegeben ist. Achten Sie darauf, daß die
Lautsprecher nicht mit Türrahmen, Griffen oder dem
Fenstermechanismus in Berührung kommen. Stellen
Sie sicher, daß sich die Fenster auch mit eingebauten
Lautsprechern noch öffnen und schließen lassen.
Vergewissern Sie sich, daß der nötige Abstand auch
beim Öffnen und Schließen der Türen gegeben ist.
Befestigen Sie die Kabel an den Lautsprechern
und montieren Sie die Baugruppe auf dem Einbauaus-
schnitt (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, daß Plus-
und Minuskabel nicht vertauscht werden. Sachgemäß
befestigte Lautsprecher sitzen luftdicht auf der
Montagefläche.
Installazione: Il FX9
3
può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio dietro le griglie
montate in fabbrica. Di solito, è possibile montare il
FX9
3
nelle esistenti predisposizioni, senza modifica
alcuna. In caso contrario, usare la mascherina fornita
per praticare il foro di montaggio.
Prima di praticare il foro, controllare lo spazio libe-
ro disponibile in corrispondenza all’ubicazione deside-
rata di entrambi gli altoparlanti. Evitare di porre gli
altoparlanti in contatto con i telai delle portiere, con le
maniglie e con i binari dei finestrini. Controllare lo spa-
zio libero del finestrino sollevandolo ed abbassandolo
a fine corsa. Controllare anche lo spazio libero della
portiera, aprendola e chiudendola.
Collegare i fili all’altoparlante e montare il gruppo
sulla sfinestratura nel modo illustrato. Accertarsi di
collegare il filo positivo con il polo positivo e quello
negativo con il polo negativo. Se l’installazione è stata
eseguita correttamente, non devono esistere perdite
d’aria tra la parte anteriore e quella posteriore della
superficie di montaggio dell’altoparlante stesso.
FX9
3
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
Boston and Boston Acoustics are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc.
© 2000. Covered by patents issued and/or pending.
Instalación: El FX9
3
puede ser instalado arriba o deba-
jo de la superficie de montaje detrás de las rejillas del
vehículo. Normalmente se puede instalar el FX9
3
en su
vehículo sin necesidad de recurrir a ninguna modifica-
ción. En caso contrario, utilice la plantilla adjunta para
recortar un hueco de montaje.
Antes de recortar el hueco, compruebe el espacio
disponible para sus dos altavoces. Evite el contacto del
altavoz con los marcos de la puerta, las manillas y los
carriles de la ventanilla. Compruebe el espacio disponi-
ble en la ventanilla subiendo y bajando los cristales.
Compruebe también el espacio con la puerta abierta
y cerrada.
Empalme los cables al altavoz y conecte el conjun-
to al emplazamiento como se indica. Tenga cuidado de
conectar el polo positivo al positivo y el negativo al
negativo.
Si el altavoz ha sido correctamente montado, el
aire no debe pasar entre la parte delantera y trasera de
la superficie de montaje.
If Service Seems Necessary: First, contact the retail-
er from whom you purchased this product. If that’s
not possible, contact Boston Acoustics at the address
or phone number at the bottom of this page.
We will advise you of what action to take. If it is
necessary to return your speaker to the factory,
ship it prepaid. After it is repaired, we will return it
freight prepaid to the U.S. and Canada.
Indien u service noodzakelijk acht, kunt u contact
opnemen met de detailhandelaar bij wie u dit product
hebt gekocht, of met Boston Acoustics, via het onder-
staande adres of telefoonnummer.
Si une intervention semble nécessaire, contactez le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit,
ou contactez Boston Acoustics à l’adresse ou au
numéro de téléphone ci-dessous.
Nous vous indiquerons la marche à suivre. Si vous
renvoyez le produit à l’usine, affranchissez-le. Nous
l’expédirons à nos frais, sur le territoire américain ou
canadien, après la réparation.
Wenn eine Reparatur erforderlich scheint, wenden Sie
sich bitte zunächst an Ihren Händler oder setzen Sie
sich unter der nachstehenden Anschrift bzw. Telefon-
nummer direkt mit Boston Acoustics in Verbindung.
Se si ritiene di dover richiedere un intervento di
servizio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto o mettersi in contatto con la
Boston Acoustics scrivendo all’indirizzo o telefonando
al numero indicati sotto.
Si fuese necesario recurrir al servicio de reparaciones,
sírvase acudir al detallista al que compró este producto, o
póngase directamente en contacto con Boston Acoustics,
en la dirección o teléfono que figuran más abajo.
FX9
3
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
T: (978) 538-5000 Fax: (978) 538-5100
Specifications / Specificaties / Spécifications / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Especificaciones
Nominal Size / Diamètre Nominal / Tamaño Nominal 6x9"
Recommended Amplifier Power / Puissance de l’Amplificateur Recommandée / 12-140 watts per channel
Potencia de Amplificación Recomendada
Frequency Response (±3 dB) / Frequentiebereik / Plage de fréquence / 40–20,000Hz
Frequenzgang / Risposta in frequenza / Respuesta de frecuencia
Impedance / Impedantie / Impédance / Impedanz / 4
Impedenza / Impedancia
Sensitivity (1 watt /1 meter) / Gevoeligheid / Sensibilité / 92dB
Empfindlichkeit / Sensibilità / Sensibilidad
Mounting Depth / Montagediepte / Profondeur de montage / 3
3
/
16
" (82mm)
Einbautiefe / Profondità di montaggio / Profundidad de montaje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Boston Acoustics FX4 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur