Groupe Brandt SP-1604I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1604 SP-1604i
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 5/5/04 18:41 Página 1
8
human hair. The manufacturer holds no
liability for any damages arising from
incorrect use or from any use other than
that described in this manual, or if any
repairs are carried out by non-specialised
personnel. In such cases the guarantee
will be null and void.
3. SAFETY
The hairdryer is equipped with a an overload
protection system which switches off the
appliance if overheating occurs (e.g. if the air
inlet or outlet are blocked). If the hairdryer
switches off during use, turn the switch to "0"
and wait for 5 minutes approx. Remove the
cause of the obstruction and switch it on again.
4. USING THE HAIRDRYER
After washing your hair, towel-dry and comb
it.
Do not use any aerosols or flammable
chemical products on your hair.
Plug in the appliance and turn the switch to
the desired temperature and air flow.
Two accessories are provided with the
hairdryer – a concentrator nozzle for
directing the air flow or drying a specific
area, and the diffuser for providing volume.
These accessories are easily fitted onto the
front of the hairdryer.
I/0 Switch
This switch is for starting up and stopping the
appliance and for selecting the air flow and
temperature.
0 = Off
1 = Medium temperature, low air flow.
2 = High temperature, high air flow.
Mod. SP-1604
Selecting voltage: This model may be used
with a voltage supply of either 120V~ or 230V~.
Before using the appliance, check the voltage
selected is the same as that of your mains
supply. Otherwise, the appliance could be
irreparably damaged.
Mod. SP-1604i
Cold air button: The cold air button (d) is for
reducing the air temperature during functioning,
to allow rapid cooling regardless of the switch
position. This button has two working positions:
Press the button
In this position the button is blocked and
does not need to be pressed
Ion generator: Model SP-1604i is provided
with an ion generator. This function will
enhance the shine of your hair and protect it
from static electricity.
To activate this function, turn the ion generator
switch on. The indicator light will come on.
5. CLEANING
Unplug the appliance before cleaning it.
Never submerge the appliance in water or
allow moisture to enter it.
Clean the air inlet grille regularly with a
brush, to remove any dust and hair which
may have become trapped in the grille.
Clean the outside of the appliance with a
slightly damp cloth and dry it with a dry
cloth.
Remove the accessories before cleaning
them.
6. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-
used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste elimination
procedure. For further information on this matter,
consult your local authorities.
interior 13/5/04 14:34 Página 7
FR
9
liquides (sur un lavabo ou une baignoire
remplis d’eau, par exemple).
Pour plus de protection, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA. Demandez conseil
à votre électricien.
Ne pas immerger ni l’appareil, ni le
cordon, dans l’eau et veiller à éviter les
éclaboussures d’eau.
Même quand le sèche-cheveux est
arrêté, il peut représenter un danger.
Veillez donc à débrancher toujours
l’appareil après utilisation.
Veillez à ne jamais obstruer l’entrée ou
sortie d’air, quand l’appareil est en
fonctionnement.
Veillez à bien situer l’interrupteur en
position "0" avant de brancher ou de
débrancher le sèche-cheveux.
Débranchez l’appareil du secteur:
- S’il ne fonctionne pas correctement
- Avant de le nettoyer
- Après chaque utilisation.
Ne jamais débranchez l’appareil en tirant
du cordon.
Ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil.
Ne pas allumer le sèche-cheveux, si:
- Le cordon d’alimentation est
endommagé.
- Si l’appareil n’est pas en parfait état.
- S’il est tombé.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger.
Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le
sèche-cheveux de la chevelure.
Ne pas laisser les enfants ou les
personnes handicapées utiliser l’appareil
sans surveillance.
Ne pas utiliser de produits en spray
quand l’appareil est en fonctionnement.
L’usager ne doit par procéder au
remplacement du cordon. Si ce dernier
est endommagé ou s’il s’avère
Lisez ce manuel et gardez-le pour de
postérieures consultations, afin d’éviter
des dommages ou des risques dérivés
d’une utilisation incorrecte. Si vous
laissez cet appareil à une autre
personne, veillez à lui remettre
également ce Manuel.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que
la tension de votre installation
correspond bien à celle mentionnée sur
l’appareil.
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez
qu’il soit en bon état.
Veillez à laisser hors de portée des
enfants les matériaux d’emballage,
plastiques et autres.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
humides.
Ne pas utiliser le sèche-
cheveux dans la baignoire
ou dans la douche, ni dans
des pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
a. Concentrateur
b. Interrupteur ion (Mod. SP-1604i)
c. Témoin lumineux ion
(Mod. SP-1604i)
d. Bouton air froid avec blocage
(Mod. SP-1604i)
e. Anse rabattable
f. Interrupteur I/0
g. Anneau pour suspendre
h. Diffuseur
i. Sélecteur de tension (Mod. SP-1604)
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité Électromagnétique: Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de Compatibilité
Électromagnétique.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 13/5/04 14:34 Página 8
10
nécessaire de le remplacer, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant.
Les témoins lumineux, comme par
exemple le DEL ou l’infrarouge, ne
dépassent pas la classe 1 de la Norme
Laser IEC 825-1.
Cet appareil a été conçu pour son
utilisation domestique et il ne doit donc
pas être utilisé à des fins autres que
celles mentionnées dans ce Manuel.
Cet appareil a été conçu pour sécher les
cheveux humains. Le fabricant n’assume
aucune responsabilité en cas de
dommages dérivés d’un usage incorrect
ou d’usages autres que ceux décrits
dans ce Manuel, ni de réparations
effectuées par du personnel non-
spécialisé La garantie n’aura, dans ces
cas, aucune validité.
3. SÉCURITÉ
Ce sèche-cheveux est doté d’une protection
contre tout risque de surchauffe, qui fait que
le sèche-cheveux se met automatiquement
à l’arrêt en cas de surchauffe (par exemple,
si l’entrée ou sortie de l’air sont obstruées).
Si le sèche-cheveux s’éteint en cours
d’utilisation, situer l’interrupteur en position
"0" et attendre environ 5 minutes. Éliminer
la cause du blocage et allumer à nouveau
l’appareil.
4. UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Après le shampooing, séchez bien les
cheveux avec une serviette-éponge et
peignez-les.
Ne pas utiliser de produits en spray, ni de
produits chimiques inflammables, pour le
soin des cheveux.
Allumer l’appareil et sélectionner la
position de l’interrupteur, en fonction de la
température et du flux d’air souhaités.
Le sèche-cheveux est fourni avec deux
accessoires : le concentrateur, qui permet
de diriger le flux d’air ou le séchage d’un
point déterminé, et le diffuseur, permettant
de donner du volume aux cheveux. Les
accessoires sont faciles à fixer sur l’avant
du sèche-cheveux.
Interrupteur I/0
Cet interrupteur permet de mettre en marche
et d’arrêter l’appareil et de sélectionner le
volume d’air et la température.
0 = Arrêt
1 = Température moyenne,
flux d’air doux.
2 = Température élevée,
flux d’air puissant.
Mod. SP-1604
Sélection du voltage:
Ce modèle peut être
utilisé aussi bien à 120V~ qu’à 230V~. Avant
de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage
sélectionné correspond bien à la tension de
votre secteur, pour éviter de provoquer à
l’appareil des dommages irréparables.
Mod. SP-1604i
Touche air froid:
La touche d’air froid d
permet de réduire la température de l’air,
indépendamment de la position de
l’interrupteur, pendant le fonctionnement de
l’appareil. À utiliser après la mise en forme,
pour refroidir rapidement la chevelure. Deux
sont les manières de l’utiliser :
Appuyer sur le bouton.
Bouton bloqué. Il n’est donc plus
nécessaire de le maintenir enfoncé.
Générateur d’ions: Le modèle SP-1604i est
doté d’un générateur d’ions. Cette fonction
rehaussera la brillance de vos cheveux tout
en les protégeant des charges
électrostatiques de l’air.
Pour activer cette fonction, activez
l’interrupteur du générateur d’ions et le
témoin lumineux s’allumera.
interior 13/5/04 14:34 Página 9
11
5. ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, le débrancher et le laisser
refroidir.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et éviter de faire pénétrer l’humidité à
l’intérieur.
Nettoyer périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, pour
éliminer la poussière et les peluches
éventuellement attrapées dans la grille.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon légèrement humide et le
sécher à l’aide d’un chiffon sec.
Retirer les accessoires de l’appareil
avant de les nettoyer.
6. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du
produit, ainsi que les
accessoires, peuvent être
recyclés. La correcte séparation
classifiée des restes de matériaux favorisera
la réutilisation des matériaux recyclables.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, veillez à le rendre, au préalable,
inutilisable, en coupant le cordon, par
exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre
de valorisation des déchets spécialement
prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-
vous auprès des autorités locales.
interior 13/5/04 14:34 Página 10
18
EL
Μη χρησιµοποιειτε τη
συσκευη
στο µπανιο η στο
ντουζ
σε δωµατια µε υγρη
ατµοσφαιρα ουτε κοντα η
πανω σε υγρα π χ πανω σε ενα νιπτηρα
η
µια µπανιερα γεµατη µε νερο
Για µεγαλυτερη ασφαλεια σας
συνιστου
µε να εγκαταστησετε στο
ηλεκτρικο
κυκλωµα του µπανιου σας
ε
να µηχανισµο υπολειµµατικου
διαφορικου ρευµατος που να µην
υπερβαι
νει τα 30
mA
Συµβουλευθειτε
τον
εξουσιοδοτηµενο τεχνικο σας
Μη βυθιζετε τη συσκευη ουτε το
καλω
διο σε νερο και µην επιτρεπετε να
υγραθει
απο πιτσιλισµατα νερου
Ακοµη και οταν το πιστολακι ειναι
σταµατηµε
νο µπορει να αποτελεσει
κι
νδυνο για την ασφαλεια σα Να το
αποσυνδε
ετε εποµενως απο το ρευµα
αµε
σως µετα τη χρηση του
Μην καλυπτετε την εισοδο η εξοδο του
αε
ρα κατα τη λειτουργια της συσκευης
Να βεβαιωνεστε οτι εχετε θεσει το
διακο
πτη στη θεση ς0ς πριν συνδεσετε
και
πριν αποσυνδεσετε τη συσκευη απο
το ρευµα
Να αφαιρειτε τη συσκευη απο το ρευµα
:
-
αν δεν λειτουργει σωστα
-
πριν την καθαρισετε
-
µετα τη χρηση της
Μην τραβατε απο το καλωδιο για να
αφαιρε
σετε το βυσµα απο την πριζα
Μην τυλιγετε το καλωδιο γυρω απο τη
συσκευη
Μην αναβετε τη συσκευη αν
:
-
το καλωδιο τη παρουσιαζει φθορα
-
δεν ειναι σε τελεια κατασταση
-
εχει πεσει
Σε περιπτωση βλαβη και
/
η κακης
λειτουργι
ας της συσκευης να την
σβη
νετε και να µην προσπαθειτε να την
διορθω
σετε
Μην τυλιγετε το καλωδιο γυρω απο τη
συσκευη
Για να αποφυγετε την προκληση φθορας
στα
µαλλια µην πλησιαζετε υπερβολικα
το πιστολακι
∆ιαβαστε πληρως το παρον εντυπο
οδηγιω
ν και φυλαξτε το για µελλοντικες
αναφορε
ς Θα αποφυγετε ετσι τυχον
ζηµι
ες η κινδυνου που οφειλονται σε
λανθασµε
νη χρηση Αν παραδωσετε τη
συσκευη
σε καποιο αλλο ατοµο µην
ξεχα
σετε να συµπεριλαβετε επισης το
παρο
ν εντυπο
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται σ
´
αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται σε
τε
λεια κατασταση
Τα υλικα του περιτυλιγµατος οπως για
παρα
δειγµα οι πλαστικες σακουλες
πρεπει να φυλασσονται µακρια απο τα
παιδια
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη µε
βρεγµε
να χερια
1.
ΠΕΡΙΓΡΑΑΦΗ ΤΗΣ ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ
a.
Συγκεντρωτης αερα
b.
∆ιακοπτης ιονιστη
(
Μοοννττ
SP-1604i)
c.
Λαµπακι ενδειξης ιονιστη
(
Μοοννττ
SP-1604i)
d.
Κοµβιο κρυου αερα µε εµπλοκη
(
Μοοννττ
SP-1604i)
e.
∆ιπλωνοµενη λαβη
f.
∆ιακοπτης
I/0
g.
Κρικος κρεµασµατος
h.
∆ιαχυτης αερα
i.
Επιλογεας τασης
(
Μοοννττ
SP-1604)
Εξααλεειιψψηη παρεµββολλων
:
Η συσκευη αυτη
εχει υποστει αντιπαρασιτικη επεξεργασια
συ
µφωνα µε τις Οδηγιες περι εξαλειψης
των
παρεµβολων
.
Ηλλεεκκττρροοµµααγγννηττιικκη Συυµµββααττοοτηητα
:
Η
συσκευη
αυτη εχει υποστει
αντιπαρασιτικη επεξεργασια συµφωνα µε
τις
Οδηγιες περι Ηλεκτροµαγνητικης
Συµβατο
τητας
2.
ΣΗΜΜΑΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΟΕΙΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΑΣΦΑΑΛΛΕΙΑΑΣ
interior 13/5/04 14:34 Página 17
29
6. LIKVIDÁCIA
Materiály, použité na balenie, na
prístroj a na príslušenstvo je
možné recyklovať. Správne
oddelenie jednotlivých materiálov
prispieva k opätovnému použitiu
recyklovateľných materiálov.
Keď sa rozhodnete prístroj ďalej nepoužívať, je
vhodné znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím
kábla. Pri likvidácii prístroja postupujte v
zmysle príslušného postupu na likvidáciu.
Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich sa tejto
oblasti, sa skontaktujte s miestnymi úradmi.
interior 13/5/04 14:34 Página 28
37
в соответсвующую организацию,
оговоренную Фабрикантом.
Светящиеся индикаторы, не
превышают норм для лазерных
приборов IEC 824 -1, установленных
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Выключатель I/O
С помощью этого переключателя можно
включать прибор и выбирать количество
воздуха и его температуру.
0 = Отключено
1 = Средняя температура,
положение фена приближенное;
2 = Высокая температура,
положение фена отдаленное.
Модель SP-1604
Выбор напряжени.
Эта модель может
использоваться как для 120 вольт, так и
для 230 вольт. Раньше чем использовать
фен, убедитесь, что выбранное
напряжение соответсвует напряжению
сети, в противном случае аппарат может
быть поврежден без возможности его
ремонта.
Модель SP-1604i
Кнопка холодного воздуха. Этой
кнопкой
d, можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
нажимать на кнопку;
положение, в котором кнопка
окажется заблокированной и не надо
давить на нее.
Генератор йонов: Модель SP-1604i
снабжена генератором йонов, Генератор
придаст больше блеска волосам и
исключит их заряжение
электростатическим электричеством.
Для активации генератора включите его
переключателем и индикатор зажжется.
interior 13/5/04 14:34 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt SP-1604I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à