On/Off Dial
Ein/Aus Drehknopf
MIN/MAX
Safety
Instructions
Sicherheitshinweise
Putting the unit into
operation
Gerät in Betrieb
nehmen
1
Clean and service
the unit
Gerät reinigen und
warten
6
11
16
21
26
2
7
12
17
22
27
3
8
13
18
23 24
19
14
9
4 5
10
15
25
Description of the appliance
Beschreibung des Geräts
Brush
Reinigungspinsel
Bag
Reisebeutel
AC/DC Adapter
Steckernetzteil
European Plug
Europäischer Stecker
Bottle Base
Flaschenadapter
Mist Outlet/Nozzle
Auslassdüse
Upper Part
(including Mist Outlet)
Geräteoberteil
(inklusive Auslassdüse)
Fold-Out Feet
Abstützfüsse
Connector for AC/DC Adapter
Anschluss Steckernetzteil
Transducer Membrane
Membrane
LED-Light
(Blue = On/
Red = Auto-Off)
LED-Licht
(Blau = Ein/
Rot = Auto-Aus)
Air Vent
Luftaustritt
North American/Asia Plug
Americanischer/Asien Stecker
20
TRAVEL HUMIDIFIER
U7146
AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, CH-9443 Widnau, Switzerland
35022-01
Safety instructions
•Readtheinstructionsforusebeforeusingtheunitandretain
them in a safe place.
•Theunitmayonlybeoperatedforitsintendeduseandwithin
the specified technical data. Unintended use can be a danger to
health or life.
•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren
and people under the influence of medicine, alcohol or drugs
maynotoperatetheunit.Alwayssupervisechildrenwho are
near the unit (1).
•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The
adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.
•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged
(2),followingamalfunction,ifithasfallendownorhasbeen
damagedinanotherway(3).
•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia-
lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya
specialist.
•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot
be placed on the floor (5).
•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).
•Unplugtheadapterwhennotinuse.
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
•For use exclusively with plastic bottles up to max. 0.5 Liter.
Dangerofoverfillingwhenusinglargerbottles.
•Donottouchthemembraneduringoperation.
•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.
•Neverpulltheadapteroutoftheelectricalsocketbythecord.
•Donotplacetheunitintherain.
•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.
•Theunit‘sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace
anyobjectsonit(9).
•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin
waterorotherliquidsorrinseitoffwithwaterorotherliquids.
(see„Cleaningandservicingtheunit“)(27).
•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water-
conditioners). The material is not suitable for the use of additives.
•Important note:Neither people noranimals canperceive the
frequenciescreated.
•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon-
observance of these instructions for use.
Putting the unit into operation
•Ensurethatallcomponentsoftheunitareincluded(see„De-
scription of the unit“).
•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).
•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight-
stand (7).Payattention that the mist emitted is not directed
towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).
•Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex-
clusively distilled water or clean, cold drinking water
(non-carbonated water) (13). Do not use carbonated
water. To avoid possible calcification, the use of dis-
tilledwaterisrecommended.
•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).
•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit
latches (15).
•Pushtheplasticbottlewithinsertedbottlebaseintotheunit’s
upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).
•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry-
specific plug (11) (12).
•Connecttheadaptertothe unitandtheelectricalsocketand
switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
Switching the unit on and off (18)
•Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.
•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights
up blue.
•Usingtherotaryswitch,theamountofmistcanberegulated
from MIN to MAX.
•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.
Clean and service the unit
•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter
(21) (22).
•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzle
andmembraneonceaweek(23)–(25).Removecalcification
and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit
components are not suitable for the dishwasher. Use
theprovidedcleaningbrushforcleaningthemembrane(26).
•Theshinyoutersurfacesoftheunitcanbeeasilypolishedwith
the provided travel bag.
•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!
•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see„De-
scription of the unit“).
Storing and transporting the unit
Cleanand dry the unit(see „Cleaning andservicingtheunit“).
Storetheunitwithitsaccessories,preferablyintheoriginalpa-
ckaging or in the provided travel bag.
Technical data
Mains voltage AC100-240V/50-60Hz
Powerconsumption 15W
Humidityoutput upto100g/h
Suitableforrooms upto20m
2
/50m
3
Maximumbottlesize 0.5litrePET-bottle
(not included)
DimensionsLxWxH 110x65x80mm
Weight(empty) 0.3kg
Operating noise level < 25dB (A)
Accessories None
Optional CalcOff
Subjecttotechnicalchange.
Sicherheitshinweise
•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund
aneinemsicherenOrtaufbewahren.
•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung
undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind,
sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder
Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer
beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf-
halten (1).
•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie-
ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz-
teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.
•DasGerätnichtinBetriebnehmen,wennKabeloderStecker
beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal-
lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführtwerden(4).EindefektesNetzkabeldarfnurvon
einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.
•UmSchädendurchdenaustretendenWassernebelzuvermei-
den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).
•Das Gerät so platzieren,dass es nicht umgestossen werden
kann(6),(8).
•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
•AusschliesslichPET-Flaschenbismax.0.5Literverwenden.Ge-
fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen.
•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.
•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.
•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.
•DasGerätnichtindenRegenstellen.
•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70%
verwenden.
•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten.
KeineGegenständedaraufplatzieren(9).
•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs-
sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten
abspülen(siehe„Gerätreinigenundwarten“)(27).
•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal-
temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch
von Zusätzen geeignet.
•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer-
zeugtenFrequenzenwahrnehmen.
•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei-
sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.
Gerät in Betrieb nehmen
•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(„sieheBeschrei-
bung des Geräts“).
•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche
stellen(6).
•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder
Nachttischaufstellen(7).Daraufachten,dassderaustretende
NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände
gerichtetwird(19),(20).
•Einehandelsübliche0.5 LiterPET-Flaschebefüllenunddabei
ausschliesslichdestilliertesWasserodersauberes,kaltesTrink-
wasser(stillesWasser)verwenden(13).Keinkohlensäurehaltiges
Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver-
meiden,wirddieVerwendungvondestilliertemWasserempfoh-
len.
•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung
drücken (14).
•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum
Einrasten öffnen (15).
•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte-
oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).
•DiePlastikabdeckungdes Steckernetzteilsentfernenund den
länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12).
•Steckernetzteilam Gerät und ander Steckdose anschliessen
unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.
•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät
blau.
•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX
reguliertwerden.
•WennsichkeinWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDim
Gerät rot.
Gerät reinigen und warten
•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus-
stecken (21), (22).
•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus-
lassdüseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25).
Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel
(CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr-
spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer-
tenReinigungspinselverwenden(26).
•DieglänzendenAussenflächendesGerätskönneneinfachmit
demmitgeliefertenReisebeutelpoliertwerden.
•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!
•Beim Reinigen darf keinWasserin den Luftaustrittgelangen
(„siehe Beschreibung des Geräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerätreinigenundtrocknen(siehe„Gerätreinigenundwarten“).
GerätmitZubehörvorzugsweiseinderOriginalverpackungoder
immitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung AC100-240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 15W
Befeuchtungsleistung biszu100g/h
GeeignetfürRaumgrössen biszu20m
2
/50m
3
MaximaleFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche
(nicht enthalten)
AbmessungenLxBxH 110x65x80mm
Leergewicht 0.3kg
Betriebsgeräusch < 25dB (A)
Zubehör Keines
Optional Entkalkungsmittel:CalcOff
Technische Änderungen vorbehalten.
Consignes de sécurité
•Avantd‘utiliserl‘appareil,lirecemoded‘emploietleconserver
en un endroit sûr.
•Utiliserl‘appareiluniquementselonsadestinationconformeet
danslecadredescaractéristiquestechniquesspécifiées.Une
utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la
vie en danger.
•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded‘emploi,ainsique
lesenfantsetlespersonnessousl‘influencedemédicaments,
del‘alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl‘appareil.
Toujourssurveillerlesenfantslorsqu‘ilssetrouventàproximité
del‘appareil(1).
•Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivementlebloc
secteurlivréd‘origine.Leblocsecteurfourninepeutpasêtre
employépourd‘autresappareils.
•Nepasmettrel‘appareilenservicesilecâbleoulafichesont
endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil‘appareilest
tombéouaétéendommagéd‘uneautremanière(3).
•Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriquespeuventuni-
quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond‘ali-
mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé
par un spécialiste.
•Afind‘éviterdesdommagesdusaubrouillardd‘eauémis,l‘appa-
reilnepeutpasêtremissurlesol(5).
•Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).
•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
•Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre.
Dangerdedébordementencasd‘utilisationdebouteillesplus
grandes
•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.
•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.
•Nejamaistirerlafichedelapriseàl‘aideducâble.
•Nepasexposerl‘appareilàlapluie.
•Nepasutiliserl‘appareildansdeslocauxoùl‘humiditérelative
del‘airest>70%.
•Absolumentmaintenirlibresl‘entréed‘airetlasortiedel‘airde
l‘appareil.Nepasyplacerd‘objets(9).
•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur
del‘appareildansl‘eaunidansd‘autresliquides,nilesrincer
avecdel‘eauoud‘autresliquides(voir„Nettoyeretentretenir
l‘appareil“)(27).
•Nepasutiliserd‘additifspourl‘eau(p.ex.huilesessentielles,
substancesodorantes,produitsd‘épurationdel‘eau).Lematér-
iauneconvientpaspourl‘utilisationd‘additifs.
•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu-
ventpercevoirlesfréquencesgénérées.
•Le fabricant déclinetoute responsabilitépour les dommages
découlantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Mettre l‘appareil en service
•Vérifiersi tousles élémentsde l‘appareil sont présents (voir
„Descriptiondel‘appareil“).
•Installerl‘appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet
résistantàl‘eau(6).
•Placerl‘appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une
chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard
sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et
autresobjets(19)(20).
•Remplird‘eauunebouteillede0,5litreenPETducommerce
etutiliserpourcelaexclusivementdel‘eaudistilléeoudel‘eau
potable(eauplate) froide(13).Nepasutiliserd‘eau gazeuse.
Afind‘éviter des dépôtsde tartre éventuels,onrecommande
l‘utilisationd‘eaudistillée.
•Presserl‘adaptateurpourbouteillejusqu‘àlabutéedansl‘ouver-
ture de la bouteille en PET (14).
•Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir labuse de
sortiejusqu‘àcequ‘elleseverrouille(15).
•Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille
enplace dans la partiesupérieurede l‘appareil (16).Ne pas
écraserlabouteilleenPET(10).
•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer
lafichespécifiquedepays(11)(12).
•Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancherdanslaprise
decourantetenclencherl‘appareilavecleboutonrotatif(17)(18).
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18)
•Pourl‘enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.
•Dèsqu‘ily a de l‘eau dans l‘appareil,la LED dans l‘appareil
s‘allumeenbleu.
•Al‘aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde
MIN à MAX.
•Dèsqu‘iln‘yaplusd‘eaudansl‘appareil,laLEDdansl‘appareil
s‘allumeenrouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
•Avanttoutnettoyage,mettrel‘appareilhorsserviceetdébran-
cher le bloc secteur (21) (22).
•Nettoyerlabouteilled‘eau,l‘adaptateurpourbouteille,lapartie
supérieuredel‘appareilaveclabusedesortieetlamembrane
unefoisparsemaine(23)–(25).Enleverlesrésidusdecalcaireet
de saleté à l‘aide d‘un détartrant (CalcOff).Les éléments de
l‘appareilneconviennentpaspourlelave-vaisselle.Pourlenettoy-
agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).
•Les surfaces extérieures brillantes de l‘appareil peu vent
êtrepoliessimplementaveclesacdevoyagefourni.
•Nejamaisplongerl‘appareilouleblocsecteurdansl‘eau(27)!
•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird‘eaudanslasortie
d‘air(voir„Descriptiondel‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil
Nettoyeretsécherl‘appareil(voir„Nettoyeretentretenirl‘appa-
reil“)Rangerl‘appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl‘em-
ballaged‘origineoudanslesacdevoyagefourni.
Caractéristiques techniques
Tensionderéseau AC100-240V/50-60Hz
Puissance absorbée 15W
Capacitéd‘humidification jusqu‘à100g/h
Convientpourlocauxdetaille jusqu‘à20m
2
/50m
3
Taillemaximaledebouteille PETde0,5litre
(non comprise)
DimensionsLxIxH 110x65x80mm
Poidsàvide 0.3kg
Bruits de fonctionnement < 25dB (A)
Accessoires Aucun
En option CalcOff
Sousréservesdemodificationstechniques.
Istruzioni di sicurezza
•Primadiutilizzarel‘apparecchioleggerelepresentiistruzioniper
l‘usoeconservarleinunluogosicuro.
•Utilizzarel‘apparecchiosolosecondol‘impiegoconformeall‘uso
previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con-
formeall‘usoprevistoèunrischioperlasaluteepuòessere
letale.
•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl‘usoed
ibambinielepersonesottol‘effettodimedicinali,alcoolostupe-
facentinondevonousarel‘apparecchio.Ibambinidevonoes-
seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell‘apparecchio(1).
•Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzaresolol‘alimenta-
toreaspinaoriginaleindotazione.L‘alimentatoreaspinaindota-
zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.
•Nonmettereinfunzionel‘apparecchioseilcavoolaspinasono
danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel‘apparecchioècaduto
oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).
•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere
riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.
•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad‘acqua,
l‘apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).
•Collocarel‘apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).
•Senonvieneutilizzato,estrarrel‘alimentatoreaspina.
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
•Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di
riempimentoeccessivoconbottigliepiùgrandi.
•Nontoccarelamembranamentrel‘apparecchioèinfunzione.
•Noninserire/estrarrel‘alimentatoreaspinadallapresaconlemani
umide.
•Nonestrarremail‘alimentatoreaspinadallapresatirandoperil
cavo.
•Nonesporrel‘apparecchioallapioggia.
•Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa
dell‘ariamaggioredel70%.
•Non ostruire la presad‘ariaelo sfiatodell‘apparecchio.Non
collocareoggettisull‘apparecchio(9).
•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil‘apparecchiocon-
tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con
acquaoconaltriliquidi(siveda„Puliziaemanutenzionedell‘appa-
recchio“)(27).
•Nonutilizzareadditividell‘acqua(adesempiooliessenziali,fra-
granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è
adattoperl‘usodiadditivi.
•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes-
sere percepite né dalle persone né dagli animali.
•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti
allamancataosservanzadelleistruzioniperl‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio
•Controllarechetuttii componentidell‘apparecchiosiano pre-
senti(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
•Collocarel‘apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae
resistenteall‘acqua(6).
•Collocarel‘apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun
tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro-
dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).
•Riempire una normalebottigliadi PET da 0,5 litri con acqua
distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas-
sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido
carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di
utilizzareacquadistillata.
•Spingerecompletamente l‘adattatoreaflangia nel collodella
bottiglia di PET (14).
•Aprireipiedinidell‘apparecchioedaprirel‘ugellodiscaricofino
all‘innesto(15).
•Inserirel‘adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella
partesuperioredell‘apparecchio(16).Noncomprimerelabotti-
gliadiPET(10).
•Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspinaedin-
serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12).
•Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedallapresaed
accenderel‘apparecchioconlamanopola(17)(18).
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)
•Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.
•Senell‘apparecchio sitrova acqua,ilLED dell‘apparecchiosi
accende in blu.
•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa
MAX.
•Senell‘apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell‘apparecchio
si accende in rosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
•Primadellapulizia,spegnerel‘apparecchioedestrarrel‘alimen-
tatore a spina (21) (22).
•Pulirelabottigliadell‘acqua,l‘adattatoreaflangia,lapartesuper-
ioredell‘apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna
volta alla settimana (23) – (25). Rimuovere il calcare
e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de
calcificante (CalcOff). Le parti dell‘apparecchio non
sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem-
branautilizzareilpennelloindotazione(26).
•Le superfici esterne lucide dell‘apparecchio possono essere
lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi-
one.
•Nonimmergerel‘apparecchioel‘alimentatoreaspinainacqua
(27)!
•Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare
acqua(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio
Pulireedasciugarel‘apparecchio(siveda„Puliziaemanutenzi-
onedell‘apparecchio“).Sepossibile,conservarel‘apparecchioe
gliaccessorinell‘imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggio
in dotazione.
Dati tecnici
Tensionedirete AC100-240V/50-60Hz
Potenzaassorbita 15W
Intensitàdiumidificazione finoa100g/h
Adattoperambienti finoa20m
2
/50m
3
Capacitàmassimadellabottiglia PETda0,5litri
(non in dotazione)
DimensioniLxPxH 110x65x80mm
Pesovuoto 0.3kg
Rumorosità in funzione < 25dB (A)
Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Con riserva di modifiche tecniche.
Instrucciones de seguridad
•Leerestasinstruccionesdeusoantesdeutilizarelaparatoy
guardarlas en un lugar seguro.
•Utilizarelaparatosolamentedeacuerdoconsucorrectautiliza-
ciónydentrodelosdatostécnicosespecificados.Unusonoade-
cuadopuedeponerenpeligrolasaludylavida.
•Nodebenutilizarelaparatolaspersonasquenoesténfamiliar-
izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las
personasqueesténbajolosefectosdemedicamentos,alcohol
o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan
cerca del aparato (1).
•Paramanejarelaparatoutiliceexclusivamenteelconectordela
fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector
de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con
otro aparato.
•Noponerelaparatoenfuncionamientosielcableoelenchufe
están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en-
cuentracaídoopresentaotrotipodedaño(3).
•Lasreparacionesdelosaparatoselectrónicosúnicamentelas
debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec-
tuosoúnicamentedeberíaserreparado/sustituidoporunexperto.
•Paraevitarposiblesdañoscausadosporelaguanebulizada,no
puede colocarse el aparato sobre el suelo (5).
•Colocarelaparatodemaneraquenosepuedatropezarconel
cable(6)(8).
•Desenchufarelconectordelafuentedealimentacióncuandono
esté utilizándose.
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
montadoyenperfectoestado.
•Utilizar exclusivamente botellas de PET de hasta máx. 0,5
litros. Peligro de llenado excesivo en caso de botellas más
grandes.
•Notocarlamembranaduranteelfuncionamiento.
•Noenchufar/desenchufarelconectorde lafuentedealimen-
taciónconlasmanosmojadas.
•Notirarnuncadelcabledelatomadecorrienteparadesconec-
tarlo de la toma principal.
•Noexponerelaparatoalalluvia.Noutilizarelaparatoenhabita-
cionesconunahumedadrelativadelairede>70%.
•Esindispensabledejarlibreslaentradaylasalidadeairedel
aparato.Nocolocaningúnobjetoencimadelaparato(9).
•Nosumergirnuncaenaguauotroslíquidoselequipoconel
sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros
líquidos(véase„Limpiaryrevisarelaparato“)(27).
•Noutilizaraditivosparaelagua(p.ej.aceitesesenciales,fragan-
cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es
adecuado para el uso de aditivos.
•Informaciónimportante:Nihombresnianimalespodríannotarlas
frecuencias generadas.
•Elfabricantedeclinacualquiertipoderesponsabilidadporlos
daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso.
Poner en marcha el aparato
•Compruebesiestántodaslaspiezasdelaparato(véase„De-
scripción del aparato“).
•Colocarelaparatosobreunasuperficieplana,secayaprueba
deagua(6).
•Colocarelaparatoenunaposiciónelevadacomop.ej.unamesa,
sillaomesitadenoche(7).Tengaencuenta,queelaguanebuli-
zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de
enchufe,paredesuotrosobjetos(19)(20).
•Rellene una botella normal de PET de 0,5
litros, utilizando para ello únicamente agua destilada
o agua potable limpia y fría (sin gas) (13). No
utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal,
se recomienda el uso de agua destilada.
•Presionareladaptadordebotellahastaqueencajeenlaapertura
de la botella PET (14).
•Desplieguelospiesdeapoyodelaparatoyabralatoberade
escapehastaqueencaje(15).
•ColocarlabotellaPETconeladaptadordebotellaencajadoenla
partesuperiordelaparato(16).NocomprimalabotellaPET(10).
•Retirelacubiertadeplásticodelconectordelafuentedealimen-
tación e introduzca el conector específico del país (11) (12).
•Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenelaparato
yalatomadecorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
delbotóngiratorio(17)(18).
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
montadoyenperfectoestado.
Conectar/desconectar el aparato (18)
•Gireelbotóngiratoriohacialaderechaparaconectarlo.
•TanprontoseencuentreaguaenelaparatoseiluminaelLED
azul en el aparato.
•MedianteelbotóngiratoriopodráregularsedeMÍN.aMÁX.la
cantidad de nebulización.
•ElLEDseiluminaenrojocuandonohayaguaenelaparato.
Limpiar y revisar el aparato
•Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de cada limpieza (21) (22).
•Limpiarunavezporsemanalabotelladeagua,adaptadorde
botella, parte superior del aparato con tobera de escape y
membrana (23) – (25). Elimine los restos de cal y
suciedad mediante un producto descalcificador (Calc-
Off). Utilice el pincel de limpieza suministrado para
limpiarlamembrana(26).
•Lassuperficiesexterioresbrillantesdelaparatopuedenpulirse
sencillamenteconlabolsadeviajesuministrada.
•¡Noponernuncaelaparatoyelconectordelafuentedealimen-
taciónbajoelagua(27)!
•Alahoradelimpiarelaparatonopuedeentrarnadadeagua
dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“).
Guardar y transportar el aparato
Limpiarysecarelaparato(véase„Limpiaryrevisarelaparato“).
Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-
balajeoriginaloenlabolsadeviajesuministrada.
Datos técnicos
Tensióndelared AC100-240V/50-60Hz
Consumodeenergía 15W
Capacidaddehumidificación hasta100g/h
Adecuadoparahabitaciones hasta20m
2
/50m
3
Tamañomáx.debotella PETde0,5litros
(noseincluye)
DimensionesLxANxAL 110x65x80mm
Peso(vacío) 0.3kg
Ruido de funcionamiento < 25dB (A)
Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
安全条款
•使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
•机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当
的使用可能会危及健康或生命。
•不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒
品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器
边上的小孩(1)。
•仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适
合其它电器。
•如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查
看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
•仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的
维护和更换。
•本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾
对地板的影响。
•把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
• 不用的时候要拔下电源插头。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
•仅可用于最大容积为 0.5 升的塑料瓶。 如使用更大的
瓶子,会因装载过量而产生危险。
•机器工作时不能接触振荡片。
•切勿用湿手拔下或插上电源插头。
• 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
•机器不可淋雨。
•不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间
里使用。
•机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物
品放在上面(9)。
•切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体
中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和
维护”章节内容)(27)。
•请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶
性物质),机器材料不适合使用添加剂。
•备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
•不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担
任何责任。
机器运行
•确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
•把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
•把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子
上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、
墙壁和其他东西(19)(20)。
•灌注容量为0.5升的塑料瓶,务必使用
蒸馏水或干净、冷却的饮用水(非碳酸水)
(13)。为了避免产生白 粉(水垢),推荐使用纯净
水或蒸馏水。
•将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
•打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
•将插有瓶子连接器的塑料瓶压入机器的
上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
•将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的
匹配的插座(11)(12)。
•将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
开机和关机(18)
•旋转开关向右转,开机。
•当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
•调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调
节。
•如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
•每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21)
(22)。
•每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出
气喷嘴的部份、振荡片(23)-(25)。机器部件不
适合使用清洗剂。 使用脱钙剂 (CalcOff) 清除钙化物
和残余灰尘。用布清洁机器的蓄水池,
用机器配置的刷子清洗振荡片(26)。
•用随机配送的特制的便携袋可以很方便地将机器表
面擦试光亮。
•禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
•清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描
述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 AC100-240V/50-60Hz
能耗 15W
最大加湿量 100g/h
适合房间最大面积 20m
2
/50m
3
最大水瓶容量 0.5 litre PET-塑料瓶
(不配置)
尺寸 110x65x80mm
重量 (空置) 0.3kg
噪音 < 25dB (A)
耗材 无
选项 CalcOff 除垢产品
以技术更改内容为准。
Указания по безопасности
•Перед использованием устройства прочитать инструкцию
по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.
•Использовать устройство только согласно назначению и
в соответствии с техническими данными из спецификации.
Применение не по назначению может привести к опасности
для здоровья и жизни.
•Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации,
а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств,
алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство.
Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи
устройства (1).
•Для эксплуатации устройства использовать только
оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из
комплекта поставки. Блок питания со штепсельной
вилкой из комплекта поставки нельзя использовать для других
устройств.
•Не включать устройство, если кабель или штепсельная
вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения
иным образом (3).
•Ремонт электроприборов должны производить только
специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого
кабеля должен производить только специалист.
•Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана
устройство нельзя ставить на пол (5).
•Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло
опрокинуться (6) (8).
•Если устройство не используется, необходимо вынуть блок
питания со штепсельной вилкой из розетки.
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
•Использовать исключительно ПЭТ-бутылки на макс. 0,5 л.
Опасность перелива при больших бутылках.
•Не прикасаться к мембране во время работы устройства.
•Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой,
находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки
влажными руками.
•При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из
розетки никогда не тянуть за кабель.
•Устройство не должно находиться под дождем.
•Не использовать устройство в помещениях с относительной
влажностью воздуха > 70 %.
•Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве
обязательно должны быть свободными. Не располагать на
нем какие-либо предметы (9).
•Никогда не окунать устройство с электрическими деталями
в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или
другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27).
•Не использовать добавки к воде (напр., эфирные
масла, ароматизирующие вещества, очистители).
Материал не подходит для использования добавок.
• Важное указание: Ни люди, ни животные не могут
воспринимать генерируемые частоты.
•За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения
указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель
никакой ответственности не несет.
Включение устройства
• Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание
устройства“).
•Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую
поверхность (6).
•Устанавливать устройство на высоком месте, например, на
столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы
выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен
или других предметов (19) (20).
•Залить обычную ПЭТ-бутылку на 0,5 л и при этом
использовать исключительно дистиллированную воду или
чистую, холодную питьевую воду (спокойную воду) (13). Не
использовать воду с содержанием углекислоты. Для
предотвращения отложения извести рекомендуется
использование дистиллированной воды.
•Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14).
•Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15).
•Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю
часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).
•Снять пластиковую крышку блока питания со
штепсельной вилкой, при необходимости вставить
в подходящую штепсельную вилку (11) (12).
•Подключить блок питания к устройству и к розетке и
включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
Включение и выключение устройства (18)
• Для включения повернуть поворотную кнопку направо.
• Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве
загорается синим.
•С помощью поворотной кнопки объем тумана может
регулироваться от MIN до MAX.
•Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве
загорается красным.
Чистка устройства и уход за ним
•Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок
питания вынимать из розетки (21) (22).
•Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с
форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25).
Известковый и грязевой осадок удалять с помощью
водоумягчающего средства (CalcOff). Части устройства нельзя
мыть в посудомоечной машине. Для чистки мембраны
использовать щеточку из комплекта поставки (26).
• Блестящая наружная поверхность устройства может быть
легко отполирована вместе с сумкой из комплекта поставки.
• Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!
• Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для
выхода воздуха (см. „Описание устройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за
ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в
оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.
Технические данные
Напряжение 100-240 В/50-60 Гц
Потребляемая мощность 15 Вт
Производительность до 100 г/ч
Для помещений до 20 м
2
/50 м
3
Максимальная емкость пластиковая бутылка до
для воды 0,5 л. (не в комплекте)
Габариты 110 х 65 х 80 мм
Масса без воды 0,3 кг
Уровень шума менее 25 дБА
Обязательные аксессуары Нет
Опционные аксессуары Очиститель накипи
Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений.
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации