Bresser 76/350 Solar filter telescope Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TELESKOPE
MIT AZ MONTIERUNG
TELESCOPES
WITH AZ MOUNT
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruccions d'ús
Manual de utilização
Руководство по эксплуатации
NL
IT
ES
CA
PT
RU
AZ MOUNT
DE
EN
FR
2
(DE) WARNUNG: Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
(EN) WARNING: Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the
sun. Doing so may result in a risk of blindness.
(FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil
! Veillez y particulièrement, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE
PERTE DE LA VUE !
(NL) WAARSCHUWING! Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt
van de zon! Let hier vooral op als het instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat
VERBLINDINGSGEVAAR!
(IT) ATTENZIONE! Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio
ottico! Prestare particolare attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di
ACCECAMENTO!
(ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inme-
diaciones de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues
existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS.
(CA) AVÍS! No mireu directament al sol ni a prop del sol amb aquest aparell. Hi ha PERILL DE
PÈRDUA DE LA VISIÓ!
Bedienungsanleitung ...................... 10
Operating Instructions .................... 15
Mode d’emploi ............................... 20
Handleiding .................................. 26
Istruzioni per l’uso
......................... 32
I
nstrucciones de uso ...................... 38
Instruccions d'ús ........................... 44
Manual de utilização ...................... 49
Руководство по эксплуатации
....... 54
DE
EN
FR
NL
IT
ES
CA
PT
RU
(PT) AVISO! Nunca olhe directamente para o sol com este aparelho óptico!
PERIGO DE CEGUEIRA!
(RU) Внимание! Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повре-
дить зрение, вплоть до полной слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором
взрослых.
20
Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant direc-
tement en sa direction. Lobservateur court un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez
les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter
directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-
ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
Les unité sont destinées à un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez pas
ces unité pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement !
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Vue d'ensemble des pièces
1. Lunette (Tube–télescope)
2. Lunette à visée ou Chercheur LED
3. Vis d’ajustement pour la lunette à visée
4. Vis de xation et écrous pour le support
de la lunette à visée
5. Lentilles de l’objectif
6. Support d’oculaire (tubes d’oculaire)
7. Roue de focalisation
8. Raccord de lunette
9. Tête de pied avec support
10. Clips de maintien ou vis pour les trépieds
11. Pieds (à rallonges)
12. Vis de xation pour le réglage de haute
précision (mouvement en amont et en aval)
13. Vis de xation pour l’axe vertical
(rotation à droite et à gauche)
14. Rangement d’accessoires
15. Oculaires
16. Miroir zénith
17. Filtre de lune
18. Redresseur terrestre
Voilà comment tu dois monter ton téle-scope
Vériez en premier lieu, si votre télescope correspond à la version 01 ou à la version 02 (Pages 4 et 6).
Avant que tu ne commences ton montage, tu dois d’abord rééchir à l’endroit tu vas placer ton téles-
cope. Il est important que tu choisisses ton endroit, où tu as une pleine vue du ciel, le sol est ferme et
plat et où tu as sufsamment de place autour de toi.
Version 01
Une fois que tu auras trouvé ton endroit idéal, tu peux commencer le montage. Ouvre d’abord les clips de
maintien sur les pieds (10). Puis tire les pièces inférieures des trépieds (11) aussi loin que possible vers le
bas, et pour terminer, referme les clips de maintien (Fig. 1). Tu peux par la suite changer la hauteur du pied
en poussant à nouveau les trépieds de la même manière.
Relie maintenant la lunette (1) avec le pied en insérant le raccord de lunette (8) dans le support sur la tête
de pied (9) (Fig. 2). Visse la vis de xation pourla commande mise au point (12) dans le support pour xer
le raccord des deux parties.
FR
21
Version 02
Fixe les trépieds à l’aide des vis à ailettes, les rondelles métalliques et les écrous à ailettes sur la tête de
pied (Fig. 1). Place la contre-che intermédiaire avec les petites vis sur la contre-che du trépied (Fig. 2).
Le cercle doré de la contre-che intermédiaire doit indiquer le haut. Enn, visse le plateau d’acce-
ssoires (14) sur la contre-che intermédiaire.
Ensuite, vise le réglage de haute précision sur les supports métalliques argentés prédominants du tube
du téléscope. Il serait préférable de te faire aider par quelqu’un. Tu dois relier le tube du télescope avec
le pied. Pour ce faire, prends les vis à hélice avec les rondelles métalliques et visse le tube sur la tête
du pied (Fig. 5). Fixe la vis de serrage pour le réglage de haute précision sur le joug de la tête de pied (Fig. 6).
Version 01+02
En fonction de votre modèle de télescope, votre chercheur ou chercheur LED sera vissé au préalable sur
un support ou inséré directement (Version 2 , Fig.3). Le chercheur sera ensuite xé avec des vis. Vériez
attentivement quel est le bon type de montage de votre chercheur.
Retire maintenant le couvercle anti-poussière du support de l’oculaire (6). Maintenant tu peux installer le
miroir zénith (16) dans le support de l’oculaire et le xer sur les supports avec la petite vis (Fig. 4). Installe
ensuite l’oculaire (15) dans l’ouverture du miroir zénith (16) (Fig. 4). Ici il y a également une vis avec laquelle
tu peux xer l’oculaire sur le miroir zénith.
Indication: Installe d’abord l’oculaire avec la distance focale la plus élevée (par ex. 20 mm) dans le miroir
zénith. Le grossissement sera par la suite plus petit, certes, mais il sera plus facile pour toi d’observer un
objet.
Quel est le bon oculaire ?
Tout d’abord, il est important que tu choisisses un oculaire (15) avec la distance focale la plus élevée pour com-
mencer tes observations. Tu peux ensuite choisir d’autres oculaires avec une distance focale moins importante.
La distance focale est donnée en millimètre et est indiquée sur l’oculaire en question. Informations générales :
Plus la distance focale de l’oculaire est élevée, moins important est le grossissement ! Pour le calcul du grossis-
sement, il existe une formule facile :
600 mm ÷ 20 mm = 30X
600 mm ÷ 12,5 mm = 48X
600 mm ÷ 4 mm = 150X
Formule pour calculer l‘agrandissement :
Distance focale (Télescope) ÷ Distance focale (Oculaire) = Grossissement
Exemples:
Utilisation du ltre de lune
Si à tout moment, l’image de la lune t’apparaît trop claire, tu peux alors visser le ltre de lune (17) par en
dessous dans le letage de l’oculaire. Tu peux ensuite installer l’oculaire normalement dans le miroir zénith
(16). L’image que tu vois à travers l’oculaire est verdâtre. La clarté de la lune en est diminuée, et l’observa-
tion est plus agréable.
22
Monture azimutale
La monture azimutale signie tout simplement que tu peux orienter ton télescope vers le haut, vers le bas,
à gauche et à droite, sans dérégler la tête. A l’aide de l’azimut de sécurité et de la vis pour réglage de haute
précision, tu peux régler ton microscope pour xer un objet (càd, faire en sorte qu’il soit immobile dans le
champ visuel). A l’aide du réglage de haute précision, tu peux manipuler le télescope lentement, vers le haut
et vers le bas. Et après avoir desserré l’azimut de sécurité, tu peux l’incliner vers la gauche et vers la droite.
Avant la première observation
Avant d’observer un objet pour la première fois, tu dois accorder la lunette à visée (2) et la lunette (1). Tu
dois régler la lunette à visée de telle sorte que tu voies la même chose à travers l’oculaire de la lunette.
C’est seulement ainsi que tu peux utiliser la lunette à visée lors de tes observations pour viser de manière
grossière les objets, avant que tu ne les observes grossis à travers l’oculaire de la lunette.
Voici comment tu dois accorder la lunette à visée et la lunette
Regarde à travers l’oculaire (15) de la lunette (1) et vise un objet bien visible (par ex. un clocher) quelque
soit la distance. Mets le au point avec la roue de focalisation (7) comme indiqué dans Fig. 7a.
Important : Lobjet doit être placé au milieu du champ visuel.
Astuce : Desserre les vis de xation pour le réglage de haute précision (12) et l’axe vertical (13) pour pou-
voir faire bouger la lunette (1) à droite et à gauche ou en haut et en bas. Si l’objet est bien placé dans le
champ visuel, tu peux retirer les vis de xation pour xer la position de la lunette. Puis, regarde à travers le
lunette à visée (2). Tu vois l’image de l’objet visé dans une réticule. L’image est à l’envers.
Indication : L’image que tu vois à travers la lunette à visée, est à l’envers, car l’image est inversée par
l’optique. C’est tout à fait normal et ce n’est pas une erreur.
Si l’image que tu vois par la lunette à visée n’est pas sufsamment au milieu du champ visuel (Fig. 7b), tu
dois tourner sur la vis d’ajustement pour la lunette à visée (3). Tourne sur les vis jusqu’à ce que l’image soit
bien au milieu de la réticule (Fig. 7c). Tu dois maintenant voir à travers l’oculaire (15) le même échantillon
d’image que dans la vue à travers la lunette à visée (mais à l’envers bien sûr).
Important : Tout d’abord, si les deux échantillons d’images sont similaires, la lunette à visée et la lunette
sont bien accordées.
REMARQUE concernant le nettoyage
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant
pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de
rayer les lentilles.
• Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut être humidifié avec un produit liquide destiné au
nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère.
• Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Après usage, et en particulier lorsque l’humidité de
l’air est importante, il convient de laisser l’appareil reposer quelques minutes à température ambiante,
de manière à ce que l’humidité restante puisse se dissiper.
FR
23
Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps célestes et amas stellaire très
intéressants. Sur les illustrations (page 9) vous pouvez voir de quelle façon vous pourriez voir ces objets
à travers votre télescope avec les oculaires livrés et dans de bonnes conditions de visibilité.
Lune
La lune est le seul satellite naturel de la terre.
Diamètre: 3476 Km / Distance: 384 400 Km de la terre.
La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le soleil, le deuxième objet le plus
brillant dans le ciel. Comme la lune fait le tour de la terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et
le soleil se modifie en permanence; on s‘en aperçoit dans les cycles des quartiers de lune. La période entre
deux phases lunaires successives de la Nouvelle Lune est de 29,5 jours env. (709 heures).
Constellation ORION / M42
L’ascension droite: 05
h
35
m
(heures : minutes) / Déclinaison: -05° 22' (degré : minutes)
Distance : 1344 années lumière de la terre.
Avec une distance de 1344 années lumière env.la nébuleuse Orion (M42) est la nébuleuse diffuse la plus
brillante dans le ciel - visible à l‘oeil nu, et un objet valable pour des télescopes de toutes les tailles, des
jumelles les plus petites jusqu’aux observatoires terrestres les plus grands et le Hubble Space Telescope.
Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand composé d‘hydrogène et de poussière qui
s‘étend de 10 degrés au-delà de la moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage immense est
de plusieurs centaines d‘années lumière.
Constellation LEIER / M57
L’ascension droite: 18
h
53
m
(heures : minutes) / Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes)
Distance : 2412 années lumière de la terre.
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est considérée souvent comme le
prototype d‘une nébuleuse planétaire. Elle fait partie des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère
nord. Des examens plus récents ont montré qu‘il s‘agit, de toute vraisemblance, d‘un anneau (Torus) de
matière très rayonnante qui entoure l‘étoile centrale (visible uniquement avec des télescopes plus grands),
et non d‘une structure gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si l‘on regardait la nébuleuse annulaire de profil
elle ressemblerait à la nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le pôle de la
nébuleuse.
Constellation Füchslein / M27
L’ascension droite: 19
h
59
m
(heures : minutes) / Déclinaison: +22° 43' (degré : minutes)
Distance : 1360 années lumière de la terre.
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était la première nébuleuse planétaire jamais
découverte. Le 12. juillet 1764 Charles Messier a découvert cette nouvelle et fascinante classe d‘objets. Nous
voyons cet objet presque entièrement au niveau son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse Dumbell de l‘un des
pôles il présenterait probablement la forme d‘un anneau et ressemblerait à ce que nous connaissons de la
nébuleuse annulaire M57.
24
On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu élevés lors de conditions météorolo-
giques à peu près bonnes.
Petit abécédaire du télescope
Que signie …
Distance focale:
Toutes les choses, qui grossissent un objet sur une optique (lentille) ont une distance focale dénie. Cela
permet de comprendre le chemin que la lumière de la lentille emprunte jusqu’au centre. Le centre est éga-
lement appelé foyer. Dans le foyer, l’image est nette. Dans un télescope, les distances focales de la lunette
et de l’oculaire sont combinées.
Grossissement:
Le grossissement correspond à la différence entre l’observation à l’œil nu et l’observation à travers un
appareil de grossissement (par ex. téléscope). Ainsi il est facile de contempler avec l’oeil. Si un télescope
a désormais un grossissement 30 fois, tu peux voir un objet avec un grossissement 30 fois plus élevé
qu’avec ton œil. Voir également «oculaire».
Lentille:
La lentille change la direction de la lumière incidente de sorte qu’elle engendre une image nette après une
certaine distance (distance focale) dans le centre.
Lentille inversible (18):
La lentille inversible est installée dans les supports d’oculaire de la lunette avant l’oculaire. Elle peut aug-
menter davantage le grossissement par le biais de la lentille intégrée par l’oculaire. L’image –comme le
nom l’indique –sera inversée si l’on utilise une lentille d’inversion et elle apparaît à la verticale voire droite.
Miroir zénith (16):
Un miroir qui dévie le rayon de lumière dans l’angle à droite. Avec une lunette juste, on peut ainsi corriger la
position d’observation et regarder tranquillement dans l’oculaire par au dessus. L’image à travers un miroir
zénith apparaît certes à la verticale, mais inversée latéralement.
Oculaire (15):
Un oculaire est un système orienté vers ton œil composé d’une ou de plusieurs lentilles. Avec un oculaire,
l’image nette du centre d’une lentille est enregistrée et à nouveau grossie.
Pour le calcul du grossissement, il existe une formule facile:
Distance focale de la lunette/ Centre de l’oculaire = grossissement
Tu vois: Dans un télescope, le grossissement dépend autant de la distance focale de l’oculaire que de la
distance focale de la lunette.
Puis, l’on obtient le grossissement suivant, à l’aide de la formule de calcul, si tu utilises un oculaire avec une
distance focale de 20 mm et une lunette avec une distance focale de 600 mm.
600 mm : 20 mm = Grossissement 30fois
FR
25
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles appli-
cables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services commu-
naux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. An de pouvoir proter d’une
prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous
enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la
prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
IT
37
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applica-
bles en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services commu-
naux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di un‘estensione
volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms.
48
Lent:
La lent redirigeix la llum incident de manera que produeix una imatge nítida després d’una certa distància
(distància focal) al punt focal.
Ocular (15):
Un ocular és un sistema d’una o més lents dirigides cap a l’ull. Amb un ocular es registra la imatge nítida que
es forma al punt focal d’una lent i s’amplia més.
Per calcular l’augment hi ha una fórmula senzilla de càlcul:
Distància focal del tub del telescopi / distància focal de l’ocular = augment
Com pots veure, l’augment d’un telescopi depèn tant de la distància focal del ocular com de la distància
focal del tub del telescopi.
Seguint la fórmula de càlcul s’obté l’augment següent si fas servir un ocular amb una distància focal de 20
mm i un tub de telescopi amb una distància focal de 600 mm: 600 mm : 20 mm = 30 augments
Lent d’inversió (18):
La lent d’inversió es col·loca davant de l’ocular, al connector de l’ocular del tub del telescopi. Mitjançant
la lent integrada, pot incrementar-se encara més l’augment de l’ocular (normalment 1,5 vegades). Tal com
indica el seu nom, la imatge s’inverteix amb la lent d’inversió i es mostra de peu i ns i tot amb la orientació
correcta.
Augment:
L’augment equival a la diferència entre l’observació a simple vista i l’observació mitjançant un aparell
d’augment (p. e., un telescopi). Lobservació a simple vista és senzilla (1 augment). Si un telescopi té 30
augments, podràs veure l’objecte 30 vegades més gran que si l’observessis a simple vista. Vegeu també
«Ocular».
Mirall zenital (16):
Mirall que redirigeix el feix de llum en angle recte. D’aquesta manera, en un tub de telescopi recte es pot
corregir la posició d’observació i mirar còmodament per l’ocular des de dalt. Amb el mirall zenital, la imatge
es veu bé de peu, però amb els costats intercanviats.
ELIMINACIÓ
Elimineu els materials d’embalatge segons el tipus. Trobareu informació sobre l’eliminació adequa-
da al servei d’eliminació de residus municipal o al consell de medi ambient corresponent.
Garantia i servei
El període de garantia habitual és de 2 anys i comença el dia de la compra. Per beneciar-se d'un període de
garantia prolongat i voluntari tal com s'indica a la caixa de regal, cal inscriure's al nostre lloc web.
Trobareu les condicions completes de garantia, així com informació sobre la prolongació de la garantia i
els serveis prestats a www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bresser 76/350 Solar filter telescope Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à