Dolmar EH-70 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
http://www.dolmar.com
EH-70
Attenzione: Osservare attenta-
mentete le norme di sicurezza.
Errori nell'uso del tagliasiepi posso-
no essere causa di incidenti!
Conservare accuratamenta le istru-
zioni d'impiego!
Attentie: Neem de veiligheidsvoorschrif
-
ten zorgvuldig in acht.
Fouten bij het gebruik van de steelket
-
tingzaag/hoogsnoeier kunnen ongeluk
-
ken tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed!
Attention : Observer attentivement
les consignes de sécurité.
Les erreurs d'utilisation de la perche
d'élagage peuvent être une cause
d'accidents ! Conserver soigneusement
Achtung: Bitte beachten Sie genau die
Sicherheitsvorschriften.
Fehler beim Gebrauch des Hochentaster
können Unfälle verursachen!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf!
la notice !
Návod na používání
Originální návod na používání
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’impiego
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Notice
Traduction de la notice originale
Original-Bedienungsanleitung
Istruzioni d’impiego originali
Pozor: Dodržujte sled všechny edpisy
týkající se bezpnosti pce!
Při nesprávném používání křovinořezu že
dojít k poranění osob!
Návod na používání pečlivě uschovejte!
6075780/100
22
F
PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
1. FÉLICITATIONS
Cher Client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
de nos produits pour le jardin.
Votre TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE a été fabri-
qué en tenant compte des normes de sécurité en
vigueur pour la protection du consommateur.
La présente notice décrit et illustre les instructions
de montage, d'utilisation et les interventions d'en-
tretien, nécessaires pour maintenir votre TAILLE-
HAIES en parfait état de marche.
POUR FACILITER LA LECTURE
Les illustrations correspondant au montage et à la
description de l’appareil se trouvent au début de
la présente notice.
Consulter ces pages durant la lecture des instruc-
tions de montage et d’utilisation.
Si votre TAILLE-HAIES a besoin d’assistance ou
de réparation, veuillez vous adresser à notre re-
vendeur ou à un centre d’assistance agréé.
2. PRÉCAUTIONS FONDAMEN-
TALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS :
A 1. L'inobservation des consignes et
des avertissements lors de l'utilisation
du TAILLE-HAIES peut provoquer de
graves dommages aux personnes et
entraîner des dangers mortels.
Toute personne qui utilise le TAILLE-
HAIES doit au préalable lire attentive-
ment la notice pour une bonne prépa-
ration, une utilisation correcte (mise en
marche et arrêt) et un entretien correct
de l'appareil. Se familiariser complète-
ment avec les commandes pour un usa-
ge correct de l'appareil.
Conserver la présente notice pour toute
consultation future.
A 2. Interdire l'utilisation du TAILLE-HAIES aux
enfants et aux personnes ne connaissant
pas parfaitement les présentes instructions.
A 3. Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser
le TAILLE-HAIES à proximité de personnes,
surtout d'enfants, d'animaux et de biens.
Pendant le fonctionnement, respec-
ter une distance minimale de 5 m
entre l'appareil et d'autres person-
nes (surtout d'enfants).
RISQUE D'ACCIDENT!
Après utilisation, ranger le TAILLE-HAIES
dans un lieu sûr.
A 4. La plus grande attention est recommandée
à l'égard de possibles dangers qui ne peu-
vent pas être entendus en raison du bruit de
l'appareil.
A 5. Éliminer tout danger de la zone de travail.
A 6. L'opérateur est responsable en cas d'acci-
dents ou de dangers à l'égard d'autres per-
sonnes ou biens.
A 7. Ne pas toucher les lames avec le moteur en
marche. Arrêter le moteur et débrancher la
che avant toute intervention telle que :
- Enlever les obstructions des lames
- Opérations de contrôle, entretien, transport
ou travaux sur le TAILLE-HAIES
- Modication de la position de travail de l'or-
gane de coupe
- Si l'appareil est laissé sans surveillance.
Les lames de coupe peuvent provo-
quer des blessures très graves aux
mains et aux membres.
RISQUE D'ACCIDENT!
A 8. En cas de bruits ou de vibrations anormales
de l'organe de coupe ou de l'appareil, arrêter
le moteur et débrancher la che. Suivre les
étapes ci-après :
- Identier le problème
- Vérier la présence de vis desserrées ou
d'éléments abîmés
- Remplacer ou réparer le dommage en utili-
sant des pièces de rechange d'origine
A 9. En cas d'urgence, arrêter le moteur en re-
lâchant le bouton ON-OFF.
A 10. Si le câble électrique est endommagé, dé-
brancher immédiatement l'appareil du sec-
teur
23
F
PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
UTILISATION :
B 1. Utiliser le TAILLE-HAIES uniquement pour
couper des haies, arbrisseaux, buissons et
similaires. Ne pas utiliser l’appareil pour des
usages différents. RISQUE D'ACCIDENT !
N'apporter aucune modication au produit
an d'éviter les dommages à l'opérateur et/
ou à l'appareil.
B 2. Porter des vêtements et un équipement de
sécurité adaptés à l'utilisation de l'appareil.
B 2.1 Pendant l'utilisation, porter des
vêtements près du corps.
B 2.2. Porter des lunettes de protection ou
une visière homologuées.
B 2.3. Porter un protège-oreilles contre le
bruit, homologué.
B 2.4. Porter un casque de protection en
cas de risque de chute d'objets.
B 2.5. Porter des chaussures robustes,
avec semelles antidérapantes et pointe
en acier.
B 2.6. Porter des gants robustes.
B 3. La personne qui utilise le taille-haies doit
être dans de bonnes conditions psychophy-
siques. NE PAS UTILISER le TAILLE-HAIES
en cas de fatigue, de malaise ou sous l'effet
de l'alcool ou de drogues.
B 4. L'utilisation prolongée de l'appareil peut cau-
ser des troubles de la circulation du sang au
niveau des mains (maladie des doigts blan-
cs) attribuables aux vibrations. Les facteurs
qui inuent sur la manifestation des troubles
peuvent être :
- Prédisposition personnelle de l'opérateur à
une mauvaise circulation du sang au niveau
des mains.
- Utilisation de l'appareil à basses tempéra-
tures (utiliser des gants chauds).
- Longues périodes d'utilisation sans inter-
ruption (utiliser en faisant des pauses).
- En cas de fourmillement et d'engourdisse-
ment des mains, consulter un médecin.
B 5. Tenir toujours l'appareil des deux mains.
Prendre une position stable et sûre sur les
jambes. Ne pas se déséquilibrer. Ne pas
opérer sur des échelles instables.
Pour couper des haies hautes, il est préféra-
ble d'utiliser un échafaudage stable.
B 6. Votre TAILLE-HAIES est conçu pour être uti-
lisé sur le côté droit de l'opérateur.
Tenir la poignée arrière (avec les comman-
des) de la main droite et la poignée avant de
la main gauche.
B 7. S'assurer que la poignée est xée correcte-
ment lors de l'utilisation du TAILLE-HAIES.
Ne pas utiliser un appareil incomplet.
B 8. Faire attention aux câbles de haute tension
ou à d'éventuels câbles électriques.
DANGER MORTEL D'ÉLECTROCU-
TION!
B 9. Ne pas travailler en cas de pluie ou d'envi-
ronnements mouillés.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRI-
QUE ET DE COURT-CIRCUIT!
Ne pas laisser le TAILLE-HAIES au
contact de l'eau. S'assurer que la che
et la rallonge ne sont pas au contact de
l'eau.
B15. Travailler dans de bonnes conditions de
lumière et de visibilité, et faire des pauses
régulièrement.
B16. Pendant le fonctionnement, le réducteur
chauffe. Ne pas toucher son boîtier sans
gants de protection.
B17. Avant toute intervention sur le TAILLE-HA-
IES, arrêter toujours l'appareil et débran-
cher la che.
B21. Faire attention à l'environnement de travail
et à d'éventuels dangers qui pourraient ne
pas être perçus à cause du bruit généré par
le TAILLE-HAIES.
B22. Transporter le TAILLE-HAIES avec le mo-
teur arrêté, suspendu au harnais qui sup-
porte le poids de l'appareil et avec les lames
tournées vers l'arrière. Lors du transport de
l'appareil, mettre en place le fourreau de
protection sur les lames.
24
F
PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
note _________________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
C 1. L'appareil a été conçu pour être utilisé ex-
clusivement avec un courant alternatif. Ne
pas tenter de l'utiliser avec d'autres types de
courant électrique.
C 2. DOUBLE ISOLATION
L'appareil est isolé deux fois, ce qui signi-
e que les parties extérieures en métal sont
isolées électriquement. Ceci est possible
grâce à une isolation supplémentaire située
entre les parties mécaniques et les parties
électriques. On obtient ainsi une plus gran-
de sécurité du point de vue électrique, sans
besoin de mise à la terre.
C 3. Tenir toujours le câble à l'écart de la lame et
contrôler toujours où il se trouve.
C 4. Le câble d'"alimentation" doit être xé au
crochet de soutien (situé sur la partie haute
du guidon) an d'éviter son endommage-
ment pendant le travail.
C 5. Ne jamais traîner l'appareil par le câble et
ne pas tirer sur le câble pour débrancher la
che de la prise. Tenir le câble à l'écart de
sources de chaleur, d'huile et de surfaces
coupantes. Contrôler l'état du câble avant
l'utilisation et ne pas l'utiliser s'il est endom-
magé.
C 6. Arrêter toujours l'appareil avant de débran-
cher la che de la prise ou du câble. Avant
d'abandonner l'appareil, débrancher la che
de la prise.
C 7. ATTENTION :
NE PAS UTILISER UN CÂBLE D'ALIMEN-
TATION ENDOMMAGÉ. LE REMPLACER
IMMÉDIATEMENT PAR UN CÂBLE NEUF.
NE PAS RÉPARER DE FAÇON PERMA-
NENTE OU PROVISOIRE LE CÂBLE.
C 8. Débrancher la che du courant d'alimentation :
- avant d'enlever des obstructions ou de libé-
rer l'appareil ;
- avant d'effectuer des contrôles, opérations
de nettoyage ou interventions d'entretien
sur l'appareil ;
- après avoir touché des corps étrangers.
Contrôler d'éventuels dommages à l'appa-
reil et effectuer les réparations avant de le
remettre en marche ;
- si l'appareil commence à vibrer de façon
anormale (dans ce cas effectuer immédia-
tement les vérications nécessaires).
C 9. Il est recommandé d'alimenter l'appareil à
travers un disjoncteur différentiel (RCD) avec
un courant de déclenchement ne dépassant
pas 30 mA. Utiliser un câble d'alimentation
H05 RN-F ou H05 VV-F ou d'un type plus
lourd, avec une section minimale de 2x1,5
mm2, et une longueur maximale de 20 m. La
che de connexion au secteur doit être re-
couverte de caoutchouc et protégée contre
les projections (IPX4). AVERTISSEMENT!
L'emploi du RCD n'exonère pas l'opérateur
de l'observation de toutes les précautions de
sécurité contenues dans la présente notice.
25
NOTICE DE L’UTILISATEUR
F
2. DESCRIPTION DE L'APPA-
REIL (FIG. 1-2-3-4-5-6-7)
1. Corps moteur
2. Anneau d'accrochage du harnais
3. Poignée amortie
4. Perche
5. Pièce d'écartement de sécurité
6. Pièce d'écartement de sécurité
7. Accessoire taille-haies
8. Protection lames
9. Lame inférieure
10. Lame supérieure
11. Barre porte-lame
12. Harnais
13. Boîte d'engrenage
14. Levier de réglage
15. Levier de blocage
16. Bouchon à vis
17. Bouchon à vis
18. Bouchon à vis
19. Support supérieur
20. Passage câble
21. Fiche appareil
22. Poignée arrière
23. Arrêt de sécurité
24. Interrupteur ON - OFF
3. MONTAGE
MONTAGE DE LA POIGNÉE (FIG. 4)
- Insérer la poignée (3.1) sur le tube (4), faire
coïncider par le bas la plaque de xation (3.2)
et xer légèrement les 2 éléments avec les 4
vis (3.3).
- Déplacer la poignée sur le tube an de trouver la
position correcte par rapport à votre taille.
- Serrer les vis (3.3) en les serrant uniformément
l'une après l'autre.
MONTAGE DE L'ANNEAU D'ACCROCHAGE
DU HARNAIS (FIG. 5)
- Mettre en place l'anneau d'accrochage du har-
nais (2) sur le tube (4) entre le moteur et la poi-
gnée.
- Insérer les vis M5x14 et les écrous.
- Faire glisser.
- Serrer les vis à l'aide d'une clé six pans.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant d'effectuer les branchements, vérier que
la tension et la fréquence de réseau sont com-
patibles avec la tension et la fréquence de fon-
ctionnement de l'appareil (voir étiquette caractéri-
stiques) (Fig. 14).
L'appareil doit être branché sur une prise de cou-
rant munie d'un disjoncteur différentiel avec un
câble d'alimentation homologué pour l'utilisation
en plein air. Fixer toujours la rallonge sur le dispo-
sitif de décharge de la traction situé sur le corps
moteur (Fig. 6).
ATTENTION: Pour sauvegarder l'intégrité des
branchements électriques, pendant l'utilisation,
éviter de tirer sur le câble et, pendant la décon-
nexion, débrancher en saisissant la che et la
prise.
DISPOSITIF DE DECHARGE DE LA TRACTION
(FIG. 6)
- Insérer la che de l'appareil (21) dans la prise
de la rallonge.
- Insérer la rallonge dans l'ouverture (20), la poser
sur le support supérieur (19) et la tendre soi-
gneusement.
- Brancher la rallonge sur le secteur.
4. UTILISATION
MISE EN MARCHE ET ARRET (FIG. 7)
MISE EN MARCHE:
- Adopter une position sûre et bien stable, et con-
trôler que l'outil de coupe ne touche pas le sol
ou d'autres objets.
- Saisir la poignée arrière (22) ; on appuie ain-
si automatiquement sur l'arrêt de sécurité (23)
; puis saisir solidement la poignée avant (3) et
appuyer sur l'interrupteur ON-OFF (24).
ARRÊT:
- Relâcher l'interrupteur ON-OFF (24)
ATTENTION: après l'arrêt, l'organe de
coupe continue à bouger pendant un
certain temps ; tenir solidement les deux
poignées jusqu'à l'arrêt complet.
26
NOTICE DE L’UTILISATEUR
F
UTILISATION DU HARNAIS (FIG. 8)
L'appareil est conçu pour une utilisation sur le
côté droit de l'utilisateur.
Enler le harnais de sorte qu'il repose sur l'épaule
gauche.
Pour une plus grande efcacité et sécurité du tra-
vail, réglez les sangles en les adaptant à votre
taille.
Accrocher le mousqueton du harnais (12) dans
l'anneau d'accrochage du harnais (2) xé sur la
perche.
PRÉPARATION
Enlever les branches sèches, rameaux ou tout
type de matériel pouvant gêner les opérations de
coupe.
REGLAGE DE L'ANGLE DE TRAVAIL (FIG. 10)
Les lames peuvent être réglées dans différentes
positions : vers le haut jusqu'à 90° et vers le bas
jusqu'à 45°.
ATTENTION! Le réglage de l'angle de
travail ne doit être effectué qu'avec les
lames immobiles.
- Tourner le levier de blocage (15) ; si le levier
arrive en n de course sans avoir desserré suf-
samment l'articulation de l'accessoire, le soule-
ver et le tourner jusqu'à la position initiale. Après
l'avoir ramené en position, tourner de nouveau le
levier (Fig. 9)
- Incliner les lames dans la position désirée en
utilisant le levier (14)
- Serrer le levier de blocage (15) ; si le levier arrive
en n de course sans avoir serré sufsamment
l'articulation, le soulever et le tourner jusqu'à la
position initiale. Après l'avoir ramené en position,
tourner de nouveau le levier (Fig. 9)
MODES DE COUPE
COUPE VERTICALE (Fig. 11)
Manœuvrer le taille-haies avec un mouvement en
arc du bas vers le haut et vice versa.
Régler l'angle des lames selon les exigences.
COUPE HORIZONTALE BASSE (Fig. 12)
Manœuvrer le taille-haies avec un mouvement en
arc de gauche à droite et vice versa.
Régler l'angle des lames selon les exigences.
COUPE HORIZONTALE HAUTE (Fig. 13)
Manœuvrer le taille-haies avec un mouvement en
arc de gauche à droite et vice versa.
Régler l'angle des lames selon les exigences.
5. ENTRETIEN ET TRANSPORT
LAMES
En cas de baisse du rendement de coupe ou
de l'efcacité de l'appareil, il est nécessaire de
raviver les lames. POUR CETTE OPÉRATION,
S'ADRESSER À UN CENTRE D'ASSISTANCE
SPÉCIALISÉ.
Ne pas travailler avec des lames usées
ou endommagées, pour éviter une forte
sollicitation de l'appareil et un rendement
de coupe insufsant.
NETTOYAGE
Nettoyer les lames et en contrôler l'état. Pulvéri-
ser des produits lubriants et anti-résine sur les
lames.
TRANSPORT
Pendant le transport, même sur de courts par-
cours, il est nécessaire de mettre la protection (8)
sur les lames.
REMISAGE
Conserver l'appareil dans un endroit sûr et sec.
Graisser la boîte d'engrenage à travers les trous
prévus à cet effet, en enlevant les bouchons à vis
(16-17-18). Gardez votre TAILLE-HAIES hors de
la portée des enfants.
SERVICE ASSISTANCE ET ENTRETIEN
Nous conseillons d'effectuer à intervalles régu-
liers un entretien soigné et un contrôle détaillé
dans un atelier spécialisé.
Tous les travaux d'entretien ne gurant pas sur
la présente notice doivent être effectués dans un
atelier spécialisé.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'ac-
cidents ou de dommages provoqués par des ou-
tils de coupe, éléments de xation ou accessoires
non homologués.
27
F
NOTICE DE L’UTILISATEUR
Recherche des pannes
Problème Causes possibles Solution
Le moteur ne tourne
pas
Absence de courant
• Câble défectueux, che défectueuse,
interrupteur ON-OFF défectueux, moteur
défectueux
Alimenter électriquementCon-
trôler la protection
Apporter dans un CENTRE
D'ASSISTANCE
Rendement insufsant Lames abîmées ou non affûtées
Apporter dans un CENTRE
D'ASSISTANCE
Résultats insatisfaisants Lames abîmées ou non affûtées
Apporter dans un CENTRE
D'ASSISTANCE
Les lames ne bougent
pas
Lames abîmées ou non affûtées
Éléments de transmission endommagés
Enlever toute obstruction en-
tre les lames
Apporter dans un CENTRE
D'ASSISTANCE
GARANTIE
DOLMAR garantit une qualité irréprochable et
prend à sa charge les frais pour les interventions
de réparation avec remplacement de pièces dé-
fectueuses en cas de défauts de matière ou de
fabrication, constatés au cours de la période de
garantie à compter de la date d'achat. Nous vous
prions de tenir compte du fait que, dans certains
pays, des conditions de garantie spéciales sont
en vigueur. Pour plus d'informations à ce sujet,
veuillez vous adresser à votre revendeur. En sa
qualité de revendeur du produit, il assume la ga-
rantie pour le produit.
Pour les causes suivantes de dommages, aucune
garantie ne s'applique :
• Inobservation des instructions d'utilisation.
Négligence dans les interventions nécessaires
d'entretien et de nettoyage.
• Surcharge évidente avec un dépassement per-
manent de la limite supérieure de la capacité de
performance.
• Usure normale.
• Utilisation d'outils de coupe non homologués.
Utilisation violente, maniement non conforme,
usage non conforme ou accident.
Dommages provoqués par une surchauffe, en
raison de dépôts de saleté dans le corps du mo-
teur.
Interventions de personnes n'étant pas spécia-
lement qualiées ou réparations non effectuées
selon les règles de l'art.
Utilisation de pièces de rechange inadéquates
ou pièces de rechange non d'origine DOLMAR,
lorsque ces pièces provoquent des dommages.
Les interventions de nettoyage, entretien et ré-
glage ne doivent pas être considérées comme
des travaux à exécuter dans le cadre des droits
de garantie. Toute intervention sous garantie doit
être effectuée par un centre spécialisé agréé par
DOLMAR.
28
F
Modéle EH-70
Tension V 230
Fréquence de réseau Hz 50
Puissance W 700
Longueur de coupe mm 535
Poids kg 5.7
Niveau de vibration poi-
gnée AVANT ahw (ISO
10517:2009 appendice C)
m/s
2
2.6
Niveau de vibration poi-
gnée ARRIÈRE ahw (ISO
10517:2009 appendice C)
m/s
2
3.2
Valeur d'incertitude K m/s
2
2.0
Niveau de puissance acou-
stique LwA mesuré (ISO
10517:2009 appendice D)
dB (A) 99
Niveau de pression acou-
stique LpA garanti (ISO
10517:2009 appendice D)
dB (A) 80.3
Valeur d'incertitude KpA,KwA
(EN 12096 appendice B.2)
dB (A) 2.5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Rainer Bergfeld
Tamiro Kishima
NOTICE DE L’UTILISATEUR
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Les soussignés fondés de pouvoir de la société
DOLMAR GmbH, Tamiro Kishima, Reiner Berg-
feld, déclarent que l'appareil :
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE Type : EH-70
Produit par la société DOLMAR GmbH, sise à
Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg - Allemagne,
satisfait aux exigences fondamentales de sécu-
rité et de santé des Directives UE en vigueur en
la matière :
Directive Machines 2006/42/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive émissions sonores 2000/14/CE
Pour la réalisation conforme aux exigences des
Directives UE susmentionnées, les normes déter-
minantes suivantes ont été appliquées :
Pour la sécurité : EN 60335-1 ; EN ISO
10517:2009
Pour CEM-EMF : EN 55014-1 ; EN 55014-2 ; EN
61000-3-2 ; EN 61000-3-3
Pour les émissions sonores EN ISO 10517:2009
appendice D
Pour les vibrations EN ISO 10517:2009 appen-
dice C
La procédure d'évaluation de la conformité à la
directive 2000/14/CE a été effectuée selon l'An-
nexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré (LwA 99
dB(A))
Niveau de puissance acoustique garanti (LwA
101 dB(A))
La documentation technique est déposée chez :
DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045
Hamburg, Germany.
Hamburg, 01 juillet 2010
Dolmar GmbH
Directeur général Directeur général
38
16
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
Nejbližšího autorizovaného prodejce techniky DOLMAR naleznete na www.dolmar.com
Den nächsten Fachhändler nden Sie unter www.dolmar.com
Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.com
Een lijst met DOLMAR-dealers vindt u onder: www.dolmar.com
Troverete i negozi specializzati DOLMAR su: www.dolmar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Dolmar EH-70 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire