Kenwood KMM020 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire
page 3 instructions
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s
more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
page
12 mode d’emploi
Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante
d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur: c’est un robot de cuisine
ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous
l’apprécierez.
Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood.
sieten
21 bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine
Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges
Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood
Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.
pagg
31 istruzioni
Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale
ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer,
è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
blz.
41 instructies
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires
verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte
keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.
Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.
página
50 instrucciones
Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles,
Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina.
Esperamos que lo disfrute.
Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.
página
60 instruções
Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela
disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super
moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer.
Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood.
side
70 brugsanvisning
Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en
røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde
af den.
Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
sid
79 bruksanvisning
Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att
köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom
köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Kenwood
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Portugêus
Dansk
Svenska
sécurité
Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après
l'utilisation et avant le nettoyage.
N’approchez jamais vos doigts des éléments en mouvement ou des accessoires fixés sur votre
robot.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne et maintenez-le hors de portée
des enfants.
N’utilisez jamais un appareil endommagé ou en mauvais état. Faites-le vérifier et réparer. Pour cela
reportez-vous à la rubrique 'service après-vente' en page 18.
Ne faites jamais fonctionner le mixeur lorsque la tête est relevée.
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise.
N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil et n’utilisez pas plus d’un accessoire à la
fois.
Ne dépassez jamais les capacités maximales de charge de l’appareil telles qu’elles sont précisées
en page 14.
Lorsque vous utilisez un accessoire, lisez attentivement les instructions sur la sécurité concernant
cet accessoire.
Faites attention pour soulever le robot qui est lourd. Assurez-vous que la tête est verrouillée et que
le bol, les accessoires, les couvercles des orifices et le cordon sont fixés avant de le soulever.
Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre
appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE de la C. E.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
1 Retirez tous les emballages.
2 Lavez les différentes parties de l’appareil. Reportez-vous pour cela à la page 18: 'entretien et
nettoyage de l’appareil'.
3 Rentrez l’excédant de cordon dans le compartiment prévu à cet effet à l’arrière du robot.
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood
12
Français
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood
orifices de branchement sortie ultra-rapide
des différents accessoires
sortie vitesse moyenne
sortie lente
sortie planétaire
le batteur
tête du batteur
loquet de blocage
bol
manette pour soulever la tête du batteur
bouton marche/arrêt (on/off) et de réglage de la vitesse
bloc moteur
batteur 'K'
fouet
crochet à pâte
spatule
couvercle de protection
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood
mi
n
1
2
3
4
5
6
P

13
les accessoires du batteur et quelques unes de leurs
utilisations possibles
batteur 'K'
Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures,
éclairs et purées de pommes de terre.
fouet
Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de
Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage,
les mousses, les soufflés. N’utilisez pas le fouet pour les mélanges
épais (comme par exemple pour travailler les matières grasses ou le
sucre) car vous pourriez l’endommager.
crochet à pâte
pour les mélanges à base de levure.
pour utiliser le batteur
1
Tournez le levier de soulèvement de la tête dans le sens des aiguilles
d’une montre et levez la tête du batteur jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
pour insérer un accessoire
2 Poussez vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête puis tournez.
3
Adaptez le bol sur la base - pressez vers le bas et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre
4 Tournez le levier de soulèvement de la tête dans le sens des aiguilles
d’une montre et abaissez la tête du batteur jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
5 Allumer en tournant le bouton de réglage de vitesse sur le réglage
souhaité.
Passez en mode pulsateur pour procéder par brèves impulsions.
pour retirer un accessoire
6 Tournez et retirez.
astuces
Eteignez l’appareil et raclez fréquemment le bol avec la spatule.
Pour battre les oeufs, il est conseillé d’utiliser des oeufs à température
ambiante.
Avant de monter les blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de restes de
graisse ou de jaune d’oeuf sur le fouet ou dans le bol.
Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires
mentionnées sur votre recette.
points importants pour la fabrication du pain
important
Ne dépassez jamais les capacités maximales signalées ci-dessous car
vous risqueriez de surcharger votre appareil.
Si vous entendez votre appareil forcer, éteignez l’appareil, retirez la moitié
de la pâte et travaillez chaque moitié séparément.
Les ingrédients se mélangeront mieux si vous mettez les liquides en
premier dans l’appareil.
capacités maximales
CHEF MAJOR
pâte brisée
Quantité de farine: 680g 910g
pâte ferme à base de levure
Quantité de farine: 1,36kg 1,5kg
type anglais
Quantité de farine: 2,18kg 2,4kg
pâte souple à base de levure
Quantité de farine: 1,3kg 2,6kg
type continental
Quantité de farine: 2,5kg 5kg
cake aux fruits
Quantité de farine: 2,72kg 4,55kg
blancs d’oeufs
12 16
vitesses
batteur “K”
Travailler les corps gras en crème avec le sucre commencez
sur min, augmentez progressivement jusqu'au ‘max’.
Incorporer les œufs à une crème 4 - ‘max’.
Incorporer la farine, les fruits, etc. Min - 1.
Battre tous les ingrédients d'un gâteau simultanément
commencez à vitesse min, augmentez progressivement jusqu'au max.
Incorporer les corps gras à la farine min - 2.
fouet
Augmentez progressivement jusqu’à 'max'.
crochet à pâte
Commencez sur 'min', puis augmentez graduellement jusqu’à passer
sur 1.
pour le
nettoyage de l’appareil reportez-vous à la page 18.
P
14
le batteur
C
H
E
F
m
i
n
1
2
3
4
P
C
H
E
F
m
i
n
1
2
3
4
P
C
H
E
F
m
in
1
2
3
4
P
0
min
max
1
2
3
4
5
6
P
problème
Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas
atteindre les ingrédients situés au fond du bol.
solution
Ajuster la hauteur de la manière suivante :
1 Débranchez l’appareil.
2 Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur.
3 Maintenez-le, puis desserrez l’écrou.
4 Abaissez la tête du batteur.
5 Réglez la hauteur en tournant l'axe. Le fouet/batteur en K est en
position idéale lorsqu'il touche presque le fond du bol.
6 Levez à nouveau la tête, maintenez le fouet/batteur en K et resserrez
l’écrou.
problème
Le batteur s’arrête pendant l’utilisation.
solution
Votre batteur est équipé d’un dispositif de protection contre les
surcharges, il s’arrête en cas de surcharge. Si cela se produit, éteignez
et débranchez le batteur. Retirez une partie des ingrédients pour
réduire la charge et laissez le batteur reposer pendant quelques
minutes. Rebranchez-le et sélectionnez une vitesse. Si le batteur ne
redémarre pas immédiatement, laissez-le reposer un peu plus
longtemps.
installation et utilisation du couvercle
de protection
1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.
2 Installez le bol sur le socle.
3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête
du mélangeur
jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être
positionnée tel qu’indiqué sur le schéma.
4 Insérez l’outil nécessaire.
5 Abaissez la tête du batteur.
Durant le mélange, les ingrédients peuvent être ajoutés directement
dans le bol par la section articulée du couvercle de protection
.
Vous n’avez pas besoin d’enlever le couvercle de protection pour
changer d’outil.
6 Retirez le couvercle de protection en le faisant glisser vers le bas après
avoir soulevé la tête du batteur.
solutionner les problèmes
15
C
H
E
F
mi
n
1
P
m
i
n
1
2
3
4
P
les accessoires disponibles
Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil,
contactez votre specialiste conseil
KENWOOD.
16
2
3
4
5
1
b
c
a
accessoire code accessoire
appareil à pâtes plates
AT970A
accessoires supplémentaires
pour pâtes
AT971A tagliatelle
(non illustrés) à utiliser
AT972A tagliolini
avec AT970A
AT973A trenette
AT974A spaghetti
appareil à pâtes fraîches
Le modèle AT910 est livré avec une matrice pour macaronis rigatis
(12 matrices supplémentaires et un accessoire pour la fabrication de
biscuits peuvent être installés)
râpe-tambour alimentaire
rotative
AT948A livrée avec 4 cônes
hachoir alimentaire
multifonctions
AT950A livré avec
a grand adaptateur à saucisses
b petit adaptateur à saucisses
c adaptateur à kebbés
moulin à céréales
AT941A
presse-agrumes AT312
cuve de préparation
alimentaire
AT640 livrée avec trois grilles à émincer/râper et un
couteau rotatif
cuve de préparation
éplucheur professionnel/
râpe
AT998A livré avec 3 grilles
grilles supplémentaires pour
AT998A a moulin extra robuste
référence 639021
bgrille râpe référence 639150
c coupe frites référence 639083
mixer 1,5 l acrylique AT337, 1,5 l verre AT338
mini cuve AT320 livrée avec 4 pots en verre et 4
couvercles de rangement
presse-fruits à
centrifugeuse directe
AT935A
appareil à glace CHEF AT956, MAJOR AT957
disque à râper pour
pommes de terre
CHEF AT934A, MAJOR AT952A
passoire et tamis n CHEF AT992A, MAJOR AT930A
bols en acier inoxydable brossé : CHEF 343270, MAJOR 343268
couvercle de protection CHEF & MAJOR 693766
batteur flexible CHEF AW44001, MAJOR AW44002
housse CHEF, 533722, MAJOR 606397
nettoyage de l’appareil et service après-vente
entretien et nettoyage
Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
Un peu de graisse peut apparaître à l’orifice lors de la première
utilisation. C’est normal, il vous suffit de l’essuyer.
robot, couvercles des orifices
Essuyez-les avec un chiffon humide, puis séchez-les.
N’utilisez jamais d’abrasifs et n‘immergez jamais dans l’eau.
bol
ü Lavez-le à la main puis essuyez-le ou lavez le en lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer ou de
chlore pour nettoyer votre bol en acier inoxydable. Utilisez du
vinaigre pour enlever le calcaire.
Tenez le bol à l’écart de la chaleur (plaques de cuisson, fours
conventionnels, fours à micro-ondes).
accessoires
Les accessoires en acier inoxydables peuvent être lavés à la
main ou en lave-vaisselle.
Les autres accessoires (enduits) ne doivent être lavés qu’à la main,
puis entièrement séchés.
couvercle de protection
Lavez-le à la main, puis séchez-le entièrement.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil
18
recettes
Pour connaître les points importants de la fabrication du pain,
veuillez vous reporter à la page 14.
pain blanc pâte souple type continental
2,6kg de farine ordinaire
1,3 litre de lait
300g de sucre
450g de margarine
100g de levure fraîche ou 50g de levure sèche
6 oeufs, préalablement battus
5 pincées de sel
méthode
1 Faites dissoudre la margarine dans le lait et portez la température à 43˚C.
2 levure sèche (à reconstituer) : Ajoutez la levure et le sucre au lait et
laissez reposer pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange
obtenu soit mousseux.
levure fraîche: incorporez à la farine en émiettant et ajoutez le sucre.
autres types de levure : reportez-vous aux instructions du fabricant.
3 Versez le lait dans le bol, ajoutez-y les oeufs battus et 2kg de farine.
4 Mélangez à la vitesse minimale pendant 1 minute puis à la vitesse 1
pendant une minute supplémentaire.
5 Ajoutez le neste de la farine et le stel et mélangez le tout à la vitesse
minimale pendant une minute, puis à la vitesse 1 pendant 2 - 3 minutes
jusqu’à ce le mélange soit homogène et bien mélangé.
6 Remplissez à moitié plusieurs moules de 450g avec la pâte. (Ces
moules doivent être préalablement beurrés) ou bien réalisez des petits
pains avec la pâte. Couvrez ensuite avec un torchon de cuisine et
laissez reposer dans un endroit chaud jusqu’à ce que la pâte ait doublé
de volume.
7 Faites cuire à 200˚C/Thermostat 6 pendant 20 - 25 minutes pour les
miches de pain et 15 minutes pour les petits pains.
8
Lorsque le pain est cuit, il doit sonner creux lorsqu’on le tapote sur la
base.
Permet de réaliser environ 10 miches de pain.
pâte brisée
ingrédients
450g de farine tamisée avec du sel
5ml de sel
225g de matière grasse (mélange de lard et de margarine directement
sortis du réfrigérateur)
Environ 80ml d’eau (soit l’équivalent de 4 cuillères à soupe)
astuce
Ne mélangez pas pendant trop longtemps.
méthode
1 Mettez la farine dans le bol. Découpez la matière grasse que vous
utilisez en morceaux grossiers et ajoutez à la farine.
2 Mélangez à vitesse 1 jusqu'à obtenir l'apparence de miettes de pain.
Arrêtez avant d'obtenir une apparence grasse.
3 Ajoutez l’eau et mélangez à la vitesse minimale. Arrêtez dès que l’eau
est bien incorporée au mélange.
4 Faites cuire à environ 200˚C/Thermostat 6, selon la garniture.
pavlova
ingrédients
blancs de 3 gros œufs
175 g de sucre extra fin
275 ml de crème fraîche épaisse
fruits frais, p. ex. framboises, fraises, raisins, kiwis
méthode
1 Battez les blancs d’œuf en neige jusqu’à ce que la mousse tienne au
fouet.
2 Le fouet fonctionnant à la vitesse 5, ajouter graduellement le sucre
cuillère à soupe par cuillère à soupe, en battant après chaque ajout.
3 Couvrez une plaque de four avec du papier siliconé, puis déposez la
meringue à la cuillère sur le papier pour former un nid d’environ 20 cm
de diamètre.
4 Placez la plaque dans un four préchauffé à environ 150 ° C/thermostat 2,
puis réduisez immédiatement la température à 140 ° C/thermostat 1 et
faites cuire pendant une heure. Éteignez le four mais laissez le pavlova
refroidir dans le four.
5 Lorsque le dessert est prêt à servir, retirez le papier siliconé et placez-le
sur un plat. Fouettez la crème jusqu’à ce qu’elle tienne au fouet et
répandez-la au dessus du pavlova et décorez-le avec les fruits.
19
ingrédients
Ces quantités s’appliquent
aux modèles Major.
Pour les modèles Chef,
réduisez les quantités de
moitié et ajoutez la farine en
une fois.
recettes suite
délicieux gâteau au chocolat
ingrédients
225 g de beurre ramolli
250 g de sucre extra fin
4 œufs
5 ml de café instantané dissous dans 15 ml d’eau chaude
30 ml de lait
5 ml d’essence d’amende
50 g de poudre d’amende
100 g de farine auto-levante
5 ml de levure chimique
50 g de cacao en poudre non sucré
méthode
1 Mélangez le beurre et le sucre à faible vitesse en passant
graduellement à une vitesse plus rapide jusqu’à obtenir un mélange
léger et onctueux. Videz le bol et nettoyez le fouet.
2 Battez les œufs dans une jatte et pendant que le batteur tourne à
grande vitesse, ajoutez l’œuf peu à peu jusqu’à ce qu’il s’incorpore.
Éteignez et videz la jatte.
3 Incorporez le café dissous, le lait et l’essence d’amende à faible
vitesse. Ajoutez la poudre d’amende, la farine tamisée, le levure
chimique et le cacao. Mélangez à faible vitesse jusqu’à incorporation.
4 Partagez le mélange dans deux moules à gâteau de 20 cm
préalablement recouverts de papier sulfurisé beurré. Nivelez le dessus,
puis cuire à 180 ° C/thermostat 4 pendant environ 30 minutes jusqu’à
ce qu’il soit moelleux au toucher.
5
Retournez les gâteaux et laissez-les refroidir sur une grille.
garniture mousseline au chocolat
ingrédients
275 g de chocolat noir brisé en morceaux
225 ml de crème fraîche épaisse
méthode
1 Faites fondre le chocolat dans un bol au bain-marie.
2
Fouettez la crème en commençant à faible vitesse puis augmentez
graduellement la vitesse jusqu’à ce que la crème tienne au fouet.
3 Lorsque le chocolat a fondu retirez le bol du bain-marie, et incorporez
le chocolat à la crème avec une grande cuillère.
4 Répartissez la garniture au chocolat sur les gâteaux refroidis.
préparation de pâte à tartiner au miel et aux noisettes à
l’aide du mixeur
ingrédients
25 g de noisettes hachées
875 g de miel liquide à température ambiante
méthode
1 Placez les ingrédients dans le mixeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus.
2 Mélangez le tout à l’aide de la fonction pulse pendant 5 secondes
3 Utilisez comme vous le souhaitez.
20

            
 /,         .
            .
               
 .
      .     : 
   ‘’   157.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÞÙ·Ó Ë ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔù ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÞÚõÈ· õ¤ÛË.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ È¿ÛÂÈ ¤Ó· ·È‰›.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Ú·¯Ô‡Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ.
 e         Kenwood  
   .
          153.
          .
        .     
    ,  ,        
   .
G rtrjet ma lg vqgrilopoiesai ap sola le leixlmey ijamsgsey.
Lgm episqpese rsa paidi ma   ma pafotm le sg rtrjet.
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj     .  Kenwood de
uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet  le kamharlmo sqpo    
    .
     
               
.
         89/336/  
 .
    
1     .
2
     :     ‘  ’  
157.
3
  
     Kenwood
151
Ekkgmij
«LAJKW
«LªHIW «Ë «LªHIW «∞∑w °AJq K ¢d¢Dr °IFd «u´U¡ «Ë «NU ô ¢Bq «v «Lu«œ
«Lu§uœ… w «ßHq «u´U¡.
«∞∫q
´bÒ‰ «ô¸¢HUŸ. ØLU ¥Kw:
Bq «∞πNU“ ±s «JNd°U¡.
¸l ¸” «ªö©W Ë«œîq «LªHIW «Ë «œ«… «ªHo.
3 «±ºJNU, £r «¸Œ «BLuW .
4 «îHi ¸” «ªö©W.
bÒ‰ «ô¸¢HUŸ °d «FLuœ. w «u{FOW «LUOW, ¢JUœ «LªHIW «Ê ¢ö±f ±l ÆFd
«u´U¡ .
¸l «d”, «±ºp «LªHIW Ë®b «BLuW.
«LAJKW
¢uÆn «ªö©W «£MU¡ «∞∑AGOq.
«∞∫q
«Ê «ªö©W ±eËœ… °Uœ«… KuÆU¥W ±s d «∞∫Lq Ëßu· ¢uÆn «∞πNU“ «–« ¢Fd÷ «v
•Lq “«zb ô§q ËÆU¥t. «–« •Bq c« «ô±d, «ËÆn «∞πNU“ Ë«BKt ±s «JNd°U¡. «îdÃ
°Fi ±s «Lu«œ ∞∑IKOq «∞∫Lq, ËœŸ «∞πNU“ ±uÆHU ∞∂Cl œÆUzo. «ËÅKt °UJNd°U¡ Ë«´b
«≤∑IU¡ «ºd´W. «–« r ¥AGq «∞πNU“ ´Kv «Hu¸, œ´t ±uÆHU Hd… «{UOW.
∞∑dØOV Ë«ßFLU‰ Ë«ÆOW «∞∑MU£d
¸Fw ¸” «FπUW •v ¢IHq.
{Dw «ºKDUOW ´Kv «IU´b….
œFw ±Ul «d–«– ≈∞v «∞πUV «ºHKw ±s ¸” «FπUW v ¥r ¢dØOt. ¥πV Ê
¥JuÊ ±u{l «∞πe¡ «LHBKw ØLU u ±Os.
4 œ¸§w «_œ«… «LDKu°W.
5 îHCw ¸” «FπUW.
£MU¡ «Fπs, ¥LJs {UW «LJuU‹ ±U®d… ≈∞v «ºKDUOW ´s ©d¥o «∞πe¡ «LHBKw ±s
±Ul «d–«– .
s ¢∫∑U§w ù“«W ±Ul «d–«– ´Mb ¢GOOd «_œË«‹.
6 “¥Kw ±Ul «d–«– ´s ©d¥o ¸l ¸” «FπUW ËœFt öeô‚ _ßHq.
¢dÍ «ªKq Ë«Åö•t
164
C
H
E
F
mi
n
1
P
m
i
n
1
2
3
4
P
´bœ («œË«‹) «ªKj («LeÃ) Ë°Fi ±s «ßFLUô¢NU
«LªHIW °AJq K
FLq «JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«LFπMU‹ Ë«GDU¡ «∞πKObÍ Ë«u«Ÿ «∞∫Au Ë«ÅU°l «∞∫KuÈ
Ë«∞∂DU©f «LNdËßW.
«LªHIW
KOi Ë«Jd¥r Ë«LªOi Ë«∞∫KuÈ «ôßHMπOW ´b¥LW «bßr Ë«Ldm ËØFp «∞π∂MW
Ë«LußOW Ë«MHOªW. ô ¢ºFLq «LªHIW ôu«Ÿ «Le¥Z «∞∏IOKW (±q ´Lq Ød¥r «ºLs
Ë«ºJd) - Ib ¢Ko «Cd¸ °NU.
îDU· «FπOs
_±e§W «ªLOd….
ôßFLU‰ «ªö©W
1 œ¥dÍ ´KW ¸l «dw «¢πUÁ ´IU¸» «ºU´W Ë«¸Fw ¸” «ªö©W •v ¢ºId w ±u{FNU.
ùœ¸«Ã œ«… 2 «œFw «_œ«… •v ¢uÆn £r œ¥d¥NU.
{Dw «ºKDUOW ´Kv «IU´b… - «{GDw _ßHq Ëœ¥dÍ w «¢πUÁ ´IU¸» «ºU´W .
4 œ¥dÍ ´KW ¸l «dw «¢πUÁ ´IU¸» «ºU´W Ë«îHCw ¸” «ªö©W •v ¢ºId w ±u{FNU.
5 «°bzw «∞∑AGOq ´s ©d¥o œ«¸… ±HUÕ «ºd´U‹ ≈∞v ±u{l «ºd´W «LDKu°W.
œ¥dÍ «LH≈∞v Ë{l «Mi KAGOq «IBOd.
ù“«W œ«… 6 œ¥d¥NU Ë“¥KONU.
±ö•EU‹ ±HOb…
«ËÆn «∞∑AGOq Ë«ÆAj «Lu«œ ¢Jd«¸« ±ºFLö «LIADW.
«Ê «∞∂Oi «u °b¸§W •d«¸… «GdW u «ôCq KªHo.
Æq îHo °OU÷ «∞∂Oi, ¢QØb ±s ´b ˧uœ ®r «Ë ÅHU¸ °Oi ´Kv «LªHIW «Ë w
«u´U¡.
«ßFLq ±u«œ« °U¸œ… KLFπMU‹ ±U r ¢b´u ©d¥IW «FLq «v îö· –p.
«±u¸ ¢FKo °FLq «ªe
±ö•EW U±W
«°b« ô ¢∑πUË“ «JLOU‹ «IBuÈ «LcØu¸… «œUÁ - Ib ¢Lq «LJMW «Ød ±s ©UÆNU.
«–« ßLFX «LJMW ¢Uˉ «FLq °BFu°W, «ËÆn «∞∑AGOq Ë«îdà Bn «FπOs ËHc «FLq
´Kv œFOs ±MHBKOs.
¢Leà «Lu«œ ´Kv «Cq ˧t «–« Ë{l «ºUzq «Ëô.
«JLOU‹ «IBuÈ
¢AOn ±Oπ
±FπMU‹ ¸ÆOIW «IAd…
Ë“Ê «bÆOo:086 §r - °UËb Ë 8 «ËBW Ë“Ê «bÆOo:019 §r - 2 °UËb
´πOMW îLOd… ÆUßOW
Ë“Ê «bÆOo:63.1 Øπr - 3 °UËb Ë“Ê «bÆOo: 5.1 Øπr - 3 °UËb Ë 5 «ËBW
«MuŸ «∞∂d¥DUw
«u“Ê «JKw: 81.2 Øπr - 4 °UËb Ë 31 «ËBW «u“Ê «JKw: 4.2 Øπr - 5 °UËb Ë 5 «ËBW
´πOMW îLOd… ©d¥W
Ë“Ê «bÆOo: 3.1 Øπr - 2 °UËb Ë 41 «ËBW Ë“Ê «bÆOo: 6.2 Øπr - 5 °UËb Ë 21 «ËBW
uŸ Øu≤∑OMMU‰
«u“Ê «JKw: 5.2 Øπr - 5 °UËb Ë 8 «ËBW «u“Ê «JKw: 5 Øπr -11 °UËb
±e¥Z ØOp «HUØNW
«u“Ê «JKw: 27.2 Øπr - 6 °UËu“Ê «JKw: 55.4 Øπr -01 °UËb
°OU÷ «∞∂Oi
21 61
±HUÕ «ºd´W
«LªHIW ´Kv ®Jq K
FLq Ød¥r «ºLs Ë«ºJd, «°b ´Kv «ºd´W «bOU "nim", £r «¸l «ºd´W ¢b¸¥πOU «v
«b¸§W «IBuÈ "xam".
îHo «∞∂Oi OB` ±e¥Z Ød¥Lw «Iu«Â 4- «∞∫b «ôÆBv "xam".
«b±Z w «bÆOo, «HUØNW «a «∞∫b «ôœv - 1.
«u«Ÿ «JOp, «°b« °Uºd´W «bOU £r ¸FNU ¢b¸¥πOU «v «ºd´W «IBuÈ.
œ±Z «ºLs w «bÆOo «ºd´W «bOU -2.
ǻHo
¢e«œ «ºd´W ¢b¸¥πOU «v «∞∫b «ôÆBv"xam".
îDU· «FπOs
«°b °Uºd´W «bOU "nim" Ë«¸FNU ¢b¸¥πOU «v 1.
KMEOn «Ed «BHW 167
163
«ªö©W
P
C
H
E
F
m
in
1
2
3
4
P
C
H
E
F
m
in
1
2
3
4
P
C
H
E
F
m
in
1
2
3
4
P
0
min
max
1
2
3
4
5
6
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

Kenwood KMM020 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire