Kenwood KM240 series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

English 2 - 10
Nederlands 11 - 20
Français 21 - 32
Deutsch 33 - 43
Italiano 44 - 53
Português 54 - 63
Español 64 - 74
Dansk 75 - 84
Svenska 85 - 94
Norsk 95 - 103
Suomi 104 - 113
Türkçe 114 - 123
Česky 124 - 134
Magyar 135 - 144
Polski 145 - 155
E 156 - 166
Slovenčina 167 - 177
Українська 178 - 188
´¸∂w
981 - 791
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l
Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer
tout élément, après l'utilisation et avant le nettoyage.
l
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
l
N'approchez jamais vos doigts des éléments ou des accessoires
mobiles. Ne mettez jamais vos doigts etc. dans la charnière de
l’appareil.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
l
N’utilisez jamais un appareil ou un accessoire en mauvais état.
Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à la rubrique " service
après-vente ".
l
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la
prise.
l
N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil ou plus
d’un accessoire à la fois.
l
Lorsque vous utilisez un accessoire, lisez également les
instructions de sécurité fournies avec celui-ci et se rapportant au
produit concerné.
l
Ne dépassez jamais les capacités maximales de charge de
l’appareil telles qu’elles sont précisées.
l
Prenez des précautions lorsque vous soulevez cet appareil.
Assurez-vous que la tête est verrouillée et que le bol, les
ustensiles et le cordon sont bloqués avant de soulever le robot.
l
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour
l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques
encourus.
21
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
l
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de
blessures.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l'appareil et le cordon hors de portée des enfants.
l
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas
jouer avec cet appareil.
l
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas
respectées.
Blenders AT282 et AT283
l
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds
refroidir à température ambiante avant de les mixer.
l
Ne pas toucher les lames coupantes. Conserver l’embase à
lames hors de portée des enfants.
l
Utilisez le bol uniquement avec l’unité porte-lames fourni avec
l’appareil.
l
N’essayez jamais d’installer l’unité porte-lames sur l’appareil
sans avoir au préalable installé le bol.
l
Débranchez toujours l’appareil avant d’introduire vos mains ou
un ustensile dans le bol.
l
Ne faites jamais fonctionner le mixeur à vide.
l
Ne faites fonctionner le mixeur que lorsque le couvercle est en
place.
l
Ne fixez jamais le bloc de lames au bloc-moteur sans
que le bol du mixeur ne soit installé.
l
Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez
l’ensemble porte-lames et évitez de toucher le bord tranchant
des lames lors du nettoyage.
l
Lorsque le mixeur ou le moulin est retiré du bloc d’alimentation :
l
éteignez ;
l
attendez l’arrêt complet des lames ;
l
évitez de dévisser accidentellement le gobelet de l’ensemble
porte-lames.
22
l
model AT283 veillez à ne pas dévisser le bol du bloc monté.
l
Une mauvaise utilisation de votre mixeur peut provoquer des
blessures.
l
Ne faites jamais fonctionner le mixeur pendant plus d’une
minute, car il surchaufferait. Arrêtez-le dès que la consistance
souhaitée est atteinte.
Préparateur culinaire AT284
l
Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les
avec précautions. Tenez toujours la lame couteau par la
partie supérieure prévue à cet effet, à distance du
bord tranchant, à la fois lors de son utilisation et de
son nettoyage.
l
Retirez toujours la lame avant de verser le contenu du bol.
l
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol mélangeur
lorsque celui-ci est branché sur l’alimentation électrique.
l
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le
tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
l
Avant de retirer le couvercle du bol ou l’accessoire du bloc
moteur : -
l
éteignez l’appareil
l
assurez-vous que les lames/disques sont complètement arrêtés.
l
Lorsque vous émincez/râpez ou coupez en lamelles,
ne laissez pas le bol se remplir jusqu’au disque :
videz le régulièrement.
l
Ne dépassez pas la capacité maximale (" MAX ")
indiquée sur le bol.
l
En cas de vibration excessive lors de l’utilisation de cet
accessoire, réduisez la vitesse ou arrêtez l’appareil et retirez une
partie de son contenu.
l
Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage,
l’appareil serait alors endommagé et pourrait
provoquer des blessures.
23
24
avant de brancher l’appareil
l
A
ssurez-vous que votre alimentation électrique
c
orresponde à celle qui est indiquée sur la partie
inférieure de votre appareil.
l
C
et appareil est conforme au règlement 1935/2004
d
e la CE sur les matériaux et les articles destinés au
contact alimentaire.
avant la première utilisation
l
L
avez les éléments : voir ‘entretien et nettoyage’.
l
Poussez le surplus de cordon dans le compartiment
range-cordon situé à l'arrière de l'appareil.
légende
robot de cuisine
sortie vitesse moyenne
sortie vitesse élevée
douille pour accessoires
manette de déblocage de la tête
tête du batteur
bol
bouton marche/arrêt (on/off) et de réglage de la
vitesse
bloc moteur
compartiment range-cordon
batteur
crochet pétrisseur et protection amovible
fouet
protection anti-projections
accessoires
Les accessoires présentés ne sont pas
nécessairement tous fournis avec votre
robot de cuisine. Les accessoires varient
en fonction du modèle.
blender
(AT282 et AT283)
presse-agrumes
accessoire préparatoire culinaire
(AT284)
les accessoires du batteur et
quelques-unes de leurs utilisations
possibles
batteur
l
Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries,
glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de
terre.
fouet
l
Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les
gâteaux sans matière grasse, les meringues, les
gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
N’utilisez pas le fouet pour les mélanges épais (ex
matière grasse et sucre) – vous pourriez
l’endommager.
crochet à pâte
l
P
our les mélanges à base de levure.
utilisation de votre batteur
1
Appuyez sur la manette de déblocage de la tête et
l
evez le batteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position.
2 Sélectionnez un ustensile et enfoncez-le dans la
sortie pour accessoires .
l
Assurez-vous toujours que la protection est installée
sur l’arbre du crochet pétrisseur avant de l’insérer
dans la sortie. Une fois
l’ustensile inséré, placez la protection sur la sortie du
batteur
pour éviter les projections d’aliments.
3 Placez le bol sur le socle et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller dans sa
position .
4 Appuyez sur la manette de déblocage de la tête et
abaissez la tête du batteur jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans sa position.
5 Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique,
allumez-le, puis positionnez le sélecteur sur la vitesse
désirée. Pour arrêter l’appareil, mettez-le en position
« 0 ».
l
Sélectionnez la touche pulse pour les courtes
impulsions.
6 Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
7 Levez la tête du batteur et, tout en tenant l’appareil
fermement, retirez l’ustensile de la sortie.
important
l
Les mouvements au niveau de la tête du
batteur sont normaux lorsque vous mixez
des ingrédients lourds, tels que la pâte à
pain.
l
Si vous soulevez la tête du batteur alors que
l’appareil fonctionne, celui-ci s’arrête immédiatement.
Pour redémarrer le batteur, abaissez la tête,
positionnez le sélecteur de vitesse sur "Arrêt",
attendez quelques secondes, puis sélectionnez à
nouveau une vitesse. Le batteur doit se remettre en
marche immédiatement.
l
Si, pour une raison quelconque, l’alimentation
électrique du batteur est interrompue et l’appareil
s’arrête, positionnez le sélecteur de vitesse sur
« arrêt », attendez quelques secondes, puis
sélectionnez à nouveau une vitesse. Le batteur doit
se remettre en marche immédiatement.
l
Le batteur ne fonctionnera pas si tous les
caches des sorties ne sont pas
correctement installés sur l’appareil.
PP
l
S
i vous entendez votre appareil forcer, éteignez-le et
r
etirez un peu de la préparation ou augmentez la
vitesse.
l
Retirez toujours les accessoires fixés sur les sorties
m
oyenne et haute vitesses avant de relever la tête du
mixeur.
astuces
l
É
teignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si
n
écessaire.
l
Il est conseillé d’utiliser des œufs à température
ambiante pour les battre.
l
Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y
a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou
dans le bol.
l
Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf
indications contraires mentionnées sur votre recette.
l
Si vous préparez des gâteaux à base de matière
grasse et de sucre, utilisez-les toujours à température
ambiante ou faites-les ramollir auparavant.
l
Votre batteur est équipé d’une fonction « démarrage
lent » pour réduire les débordements. En revanche, si
l’appareil est allumé avec un mélange épais dans le
bol comme de la pâte à pain, vous pouvez remarquer
que le batteur met quelques secondes pour atteindre
la vitesse sélectionnée.
points importants pour la
fabrication du pain
important
l
Ne dépassez jamais les capacités maximales
indiquées – vous surchargeriez l’appareil.
l
Les mouvements au niveau de la tête du batteur sont
normaux lorsque vous mixez des ingrédients lourds,
tels que la pâte à pain.
l
Les ingrédients se mélangeront mieux si vous versez
les liquides en premier.
l
Arrêtez régulièrement l’appareil et raclez le mélange
avec le crochet à pâte.
l
Différents types de farine varient considérablement
dans les quantités de liquide nécessaires et la
viscosité de la pâte peut avoir un effet important sur la
charge imposée à la machine. Il est conseillé
d’observer l’appareil pendant le mélange de la pâte ;
l’opération ne doit pas durer plus de 6-8 minutes.
sélecteur de vitesse
C
es éléments sont donnés à titre indicatif et peuvent
v
arier en fonction de la quantité de préparation dans
le bol et des ingrédients travaillés.
b
atteur
l
P
our travailler la matière grasse et le sucre,
commencez à vitesse minimale et augmentez
p
rogressivement à une vitesse plus élevée
l
Pour incorporer des œufs à des
préparations crémeuses, utilisez une vitesse
moyenne à élevée
l
Pour incorporer de la farine, des fruits, etc.,
utilisez une vitesse faible à élevée
l
Pour les gâteaux tout en un, commencez à
basse vitesse et augmentez progressivement à une
vitesse plus élevée.
l
Pour incorporer de la matière grasse à la
farine, utilisez une vitesse faible à moyenne
fouet
l
augmentez progressivement à la vitesse maximale
crochet pétrisseur
l
utilisez une vitesse faible à moyenne
capacités maximales
pâte brisée 450 g de farine
génoise (mélange
en une étape) 1.6 kg de mélange en tout
cake aux fruits 1.8 kg de mélange en tout
pâte à pain 500 g de farine
blancs d’œuf 8
commande à capteur de vitesse
électronique
Votre batteur est équipé d’une commande à capteur
de vitesse électronique conçu pour maintenir la
vitesse dans différentes conditions de charge, comme
lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les
œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc
entendre des variations de vitesse pendant l’opération
alors que le batteur s’adapte à la charge et à la
vitesse sélectionnée c’est normal.
25
installation et utilisation de la
protection anti-projections
1
Installez le bol sur le socle et ajoutez les ingrédients.
2 Installez l’ustensile, puis abaissez la tête du batteur
3 Placez la protection sur le bol en faisant glisser la
p
artie ouverte autour de la tête du batteur .
4 Pour retirer la protection anti-projections, répétez la
p
rocédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
l
Les ingrédients peuvent être ajoutés directement dans
le bol par l’ouverture pendant le fonctionnement de
l’appareil.
nettoyage et entretien
l
Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer.
bloc-moteur
l
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
l
N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais
l’appareil.
bol, ustensiles, protection anti-projections,
protection amovible du crochet pétrisseur
l
Lavez-les à la main, puis séchez soigneusement ou
lavez-les au lave-vaisselle.
l
N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer
ou de chlore pour nettoyer votre bol en acier
inoxydable. Utilisez du vinaigre pour enlever le
calcaire.
l
Tenez votre robot toujours éloigné des sources de
chaleurs (plaques de cuisson, fours, fours à micro-
ondes).
Blenders AT282 et AT283
(si fournis)
U
tilisez votre blender pour préparer des soupes, des
boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure,
pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la
g
lace.
important
Le carter de la base du Bol en acrylique
AT282 est assemblé en cours de fabrication
et il ne doit en aucun cas être tenté de le
retirer.
l
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est
pas correctement monté ou mal assemblé
au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse moyenne n’est
pas correctement installé.
l
N’introduisez pas d’ingrédients secs dans le blender
avant de le mettre en marche. Coupez-les en cubes,
puis introduisez-les par le bouchon de remplissage
pendant que l’appareil fonctionne.
l
model AT282 n’utilisez pas votre blender pour
transformer des épices comme les clous de girofle,
l’aneth ou le cumin – ces aliments pourraient
endommager l’acrylique.
l
N’utilisez pas votre blender comme récipient de
conservation des aliments. Gardez-le vide avant et
après utilisation.
l
Ne pilez jamais de la glace seule, ajoutez toujours un
peu d’eau.
l
model AT282 ne jamais mélanger plus de 1,5 litres
– et une quantité moindre pour les liquides mousseux
tels que les milk-shakes.
l
model AT283 ne jamais mélanger plus de 1,2 litres
– et une quantité moindre pour les liquides mousseux
tels que les milk-shakes.
l
Recettes de smoothies – ne mixez jamais des
ingrédients congelés qui ont formé une masse solide
pendant leur congélation ; brisez celle-ci en morceaux
avant de les introduire dans le mixer.
26
légende
Blender acrylique AT282
couvercle
bouchon de remplissage
gobelet
bague d’étanchéité
unité porte-lames
Blender en verre AT283
bouchon de remplissage
couvercle
gobelet
bague d’étanchéité
unité porte-lames
socle
utilisation de votre blender en verre
AT282
1 Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité est
correctement placé sur l’ensemble porte-lames.
2 Saisissez la partie inférieure de l’ensemble porte-
lames et insérez les lames dans la base du blender.
Tournez pour verrouiller l’assemblage correctement.
3 Mettez vos ingrédients dans le pichet.
4 Posez le couvercle sur le pichet et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
dans la bonne position, en vous assurant que la
languette du couvercle s’engage dans la rainure de la
poignée. Lorsque les
éléments sont correctement
assemblés, ces symboles doivent être alignés
.
5 Mettez le bouchon de remplissage dans le couvercle.
6 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse élevée en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et en le soulevant .
7 Installez le blender sur la sortie en orientant la poignée
vers l’arrière, puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
8 Mettez l’appareil sur la vitesse maximale.
9 Lorsque vous avez atteint la consistance désirée,
éteignez l’appareil et débranchez-le.
10Retirez le blender.
11Remettez en place le cache protégeant la sortie
vitesse élevée après utilisation.
utilisation de votre blender en verre
AT283
1
Assurez-vous que le joint d’étanchéité est
correctement placé sur l’ensemble porte-lames
2 Insérez les lames dans la base du blender.
3
Vissez le bol sur la base.
4 Mettez vos ingrédients dans le bol.
5
Posez le couvercle sur le bol et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il soit engagé.
6 Insérez le bouchon de remplissage sur le couvercle et
appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit engagé.
7 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse élevée en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et en le soulevant .
8 Installez le blender sur la sortie en orientant la poignée
vers l’arrière, puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position,
les deux flèches devant être alignées .
9 Mettez l’appareil sur la vitesse maximale.
10 Lorsque vous avez atteint la consistance désirée,
éteignez l’appareil et débranchez-le.
11Retirez le blender.
12Remettez en place le cache protégeant la sortie
vitesse élevée après utilisation.
conseils
l
Afin de prévenir toute fuite assurez-vous que le pichet
est correctement mis en place sur le socle.
l
Lorsque vous montez une mayonnaise, mettez tous
les ingrédients, sauf l’huile, dans le blender. Une fois
que l’appareil est en marche, retirez le bouchon de
remplissage et ajoutez l’huile lentement et
régulièrement.
l
Pour les mélanges épais, comme le pâté, les
mousses : appliquer une vitesse allant de faible à
moyenne, en raclant la préparation vers le centre
lorsque cela s'avère nécessaire. Si la préparation est
trop dure à mélanger, ajouter plus de liquide. Sinon,
utiliser la touche de réglage par impulsions pour
déplacer les ingrédients vers les lames.
nettoyage et entretien
l
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de
retirer l'accessoire du robot de cuisine.
l
Démontez toujours l'accessoire avant de le nettoyer.
l
Videz le pichet avant de le déverrouiller du socle.
unité porte-lames fixe
1 Retirez et lavez la bague d’étanchéité.
2 Frotter les lames pour les nettoyer sous le robinet.
Garder la partie inférieure de l’embase à lames au
sec.
3 Laissez sécher.
27
a
utres parties
L
avez à la main dans de l’eau chaude savonneuse.
Vous pouvez également laver le bouchon de
remplissage, le couvercle, la base et le bocal en verre
d
u blender dans votre lave-vaisselle.
soupe aux carottes et à la
coriandre
ingrédients
25 g de beurre
1 oignon émincé
1 gousse d’ail écrasée
750 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm
(pour une soupe plus légère, vous pouvez utiliser 600
g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm)
bouillon de poulet froid
10-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de coriandre hachée
sel et poivre
méthode
1 Faites fondre le beurre dans une poêle, ajoutez l’ail,
l’oignon et faites fondre le tout.
2 Placez les carottes dans le blender, ajoutez l’oignon
et l’ail. Ajoutez suffisamment de bouillon pour
atteindre le niveau 1.5 marqué sur le bol. Mettez en
place le couvercle et le bouchon de remplissage.
3 Mélangez avec la touche pulse pendant 5 secondes
pour obtenir une soupe épaisse ou plus longtemps
pour obtenir une préparation plus fine.
4 Versez le mélange dans une casserole, ajoutez la
coriandre et l’assaisonnement faites frémir pendant
30 à 35 minutes ou jusqu’à cuisson complète.
5 Ajustez l’assaisonnement si nécessaire et ajoutez
éventuellement du liquide.
D'autres recettes sont disponibles sur le site
Kenwood :
www.kenwoodworld.com
Préparateur culinaire AT284
(si fourni)
U
tilisez l'accessoire préparateur culinaire pour hacher,
émincer, râper et couper en lamelles. Le presse-
agrumes (si fourni) peut être utilisé pour extraire le jus
d
es agrumes ; il n'est cependant utilisable qu'avec le
préparateur culinaire AT284.
important
Lorsque vous retirez l'emballage, veillez à retirer
également le cache lame en plastique de la lame
couteau. Attention, les lames sont très
coupantes. Le cache doit être jeté car il est
uniquement destiné à protéger la lame durant le
processus de fabrication et le transport.
légende &
préparateur culinaire
poussoirs : grand et petit
tube d’alimentation
couvercle de l’accessoire
zone anti-glisse
lame couteau
bol de l’accessoire
axe d’entraînement
disque éminceur/râpe épais
disque éminceur/râpe fin
disque râpe
frilles (si fourni)
grille à couper fin (pour couper en julienne)
grille à découper standard
grille à hacher extra-gros
presse-agrumes (si fourni)
cône
passoire
Tous les accessoires présentés ci-dessus ne
sont pas nécessairement tous fournis avec
l'appareil. Les contenus varient en fonction
du modèle.
lame couteau
Utilisez la lame couteau pour hacher la viande crue et
cuite, les œufs durs, les légumes, les noix, noisettes,
les pâtés, les pâtes à tartiner salées, ainsi que pour
émietter le pain et les biscuits.
28
utilisation de la lame couteau
1
Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne
e
n le soulevant
.
2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie
.
3
Installez le bol sur l’axe d’entraînement en plaçant la
p
oignée au-dessus du sélecteur de vitesse
marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles
d
’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position
.
4 Installez la lame couteau sur l’axe d’entraînement et
tournez jusqu’à ce qu’elle descende à fond. La lame
couteau est extrêmement tranchante.
Manipulez-la toujours avec précautions.
5 Coupez les aliments et placez-les dans le bol, en
vous-assurant qu’ils sont uniformément répartis.
6 Installez le couvercle en positionnant le tube
d’alimentation au-dessus du sélecteur de vitesse, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, en
vous assurant que la languette du couvercle
s’enclenche dans la rainure de la poignée du bol
.
Lorsque les éléments sont correctement assemblés,
les repères doivent être alignés .
l
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est
pas correctement monté ou mal assemblé
au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse élevée n’est pas
installé.
7 Installez les poussoirs.
8 Mettez l’appareil en marche et actionnez jusqu’à ce
que la consistance désirée soit atteinte. Nous
recommandons d’utiliser une vitesse élevée pour la
plupart des fonctions.
l
Utilisez la touche pulse pour de petites impulsions.
La touche pulse fonctionne tant que le bouton est
maintenu en position.
9 Eteignez l’appareil et débranchez-le.
10Retirez l’accessoire.
11Replacez le cache protégeant la sortie vitesse
moyenne après l’utilisation.
conseils
l
Coupez les aliments avant de les placer dans le bol.
La viande, le pain, les légumes et autres aliments de
consistance similaire doivent être coupés en dés
d’environ 2 cm. Les biscuits doivent être cassés en
morceaux et déversés dans le tube d’alimentation
pendant que l’appareil est en marche.
l
Il est préférable de moudre les herbes aromatiques
une fois nettoyées et sèches.
l
N
e mixez pas des ingrédients liquides car ils
r
isqueraient de couler autour du couvercle. Il existe un
blender pour ce type d’ingrédients. Cependant,
lorsque vous réalisez des soupes, etc. égouttez les
a
liments, mixez-les et réintroduisez-les dans la
préparation liquide.
l
Veillez à ne pas trop prolonger le temps d’action lors
d
e l’utilisation de la lame.
l
N’utilisez pas la lame-couteau pour mélanger des
préparations qui pèsent lourd, comme par exemple
de la pâte à pain car vous risqueriez d’endommager
votre appareil. Utilisez le crochet pétrisseur avec le bol
mélangeur pour faire du pain et le batteur pour faire
des gâteaux ou de la pâtisserie.
l
N’utilisez pas la lame couteau pour piler de la glace
ou pour d’autres ingrédients durs, tels que les épices,
ils pourraient endommager l’accessoire.
l
Si vous ajoutez de l’essence d’amandes, ou des
arômes aux préparations, évitez le contact avec le
plastique qui pourrait être définitivement tâché.
capacité maximale
viande 400 g
Faites un hachis en ôtant l’excédant de graisse de la
viande et en la coupant en cubes de 2cm, placez-les
dans le bol et mettez en marche pendant environ 20
secondes ou jusqu’à ce que la bonne texture soit
obtenue. Plus le robot mixe longtemps, plus la texture
est lisse.
éminceur/râpe et disque râpe
Utilisez l’éminceur/râpe pour couper ou râper les
fruits, les légumes et le fromage, et le disque râpe
pour le parmesan et les pommes de terre pour la
préparation de boulettes.
PP
29
utilisation de la grille à
trancher/hacher/râper
a
ction des disques
disques éminceurs/râpeurs
Les disques et sont réversibles : un côté
é
mince, l’autre râpe. Vous pouvez émincer fromages,
carottes, pommes de terre, choux, concombres,
courgettes, betteraves, oignons. Vous pouvez râper
fromages, carottes, pommes de terre et autres
aliments de consistance similaire. La face de
coupe choisie doit être tournée vers le haut.
grille à râper râpe le fromage parmesan et les
pommes de terre pour la préparation de boulettes de
pommes de terre.
disque à couper en julienne
Ce disque coupe les pommes de terre en julienne,
ainsi que les aliments de consistance ferme pour la
préparation de salades, garnitures, plats mijotés et
sautés (ex. : carottes, rutabagas, courgettes et
concombres).
disque à frites coupe les pommes de terre en
frites fines, ainsi que les aliments de consistance
ferme en bâtonnets pour les salades et mousses de
hors d’œuvre (ex. : rutabagas, concombres).
disque à râper gros râpe gros les fromages et
carottes.
utilisation des lames à trancher
1
Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne
e
n le soulevant.
2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie.
3
Installez le bol sur l’axe d’entraînement en
p
ositionnant la poignée au-dessus du sélecteur de
vitesses marche/arrêt, puis tournez dans le sens des
a
iguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position.
4 Placez le disque de coupe sur l’axe d’entraînement.
La face de coupe choisie doit être tournée vers le
haut. Manipulez les disques de coupe avec
précautions – ils sont extrêmement
tranchants. Tenez les disques par leur
poignée centrale.
5 Installez le couvercle en positionnant le tube
d’alimentation au-dessus du sélecteur de vitesses
marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre, en vous assurant que la languette du
couvercle s’enclenche dans la rainure de la poignée
du bol. Lorsque les éléments sont correctement
assemblés, ces symboles doivent être alignés .
l
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est
pas correctement monté ou mal assemblé
au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse élevée n’est pas
installé.
6 Choisissez le tube d’alimentation que vous souhaitez
employer. Le poussoir contient un tube d’alimentation
de plus petite taille pour la préparation d’ingrédients
fins ou à l’unité.
utilisation du tube d’alimentation de petite
taille
l
Placez tout d’abord le grand poussoir dans le tube
d’alimentation.
utilisation du tube d’alimentation de grande
taille
l
Utilisez les deux poussoirs ensemble.
7 Placez les aliments dans le tube d’alimentation.
8 Allumez l’appareil et exercez, à l’aide du poussoir,
une pression régulière - n’introduisez jamais vos
doigts à l’intérieur du tube d’alimentation.
Nous recommandons une vitesse moyenne pour
travailler les ingrédients mous, tels que les
concombres, et une vitesse moyenne/élevée pour
travailler les ingrédients plus fermes, tels que les
carottes et les fromages à pâte dure.
l
Lorsque vous émincez/râpez ou coupez en
lamelles, ne laissez pas le bol se remplir
jusqu’au disque : videz le régulièrement.
l
Ne dépassez pas la capacité maximale ("
MAX ") indiquée sur le bol.
9 Eteignez l’appareil et débranchez-le.
30
1
0Retirez l’accessoire.
1
1Replacez le cache protégeant la sortie vitesse
moyenne après l’utilisation.
conseils
l
U
tilisez des ingrédients frais.
l
N
e coupez pas les aliments en dés de trop petite
taille. Essayez de remplir au mieux la largeur du tube
d
’alimentation de grande taille, afin d’éviter que les
a
liments ne s’affaissent d’un côté pendant la
préparation.
Vous pouvez également choisir d’utiliser le tube
d’alimentation de petite taille.
l
Pour émincer ou râper : les aliments placés
verticalement ressortent plus courts que ceux placés
horizontalement.
l
Après l’utilisation d’un disque, il reste toujours une
faible quantité de déchet sur le disque ou dans les
aliments.
nettoyage et entretien
l
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de
retirer l'accessoire du robot de cuisine.
l
Démontez toujours l'accessoire avant de le nettoyer.
bol, couvercle et accessoires
l
Lavez les éléments à la main, puis séchez-les. Faites
attention, les lames et les disques de coupe sont
tranchants.
l
Vous pouvez également les nettoyer dans le panier
supérieur de votre lave-vaisselle. Il est recommandé
d’utiliser un programme court à basse température.
Après l’utilisation, rangez la lame couteau dans le bol
du robot.
p
resse-agrumes
R
emarque :
Cet accessoire ne peut être utilisé que conjointement
avec le préparateur culinaire AT284.
U
tilisez votre presse-agrumes afin d’extraire le jus des
a
grumes tels qu’oranges, citrons, citrons verts,
pamplemousses.
légende
cône
passoire
utilisation de votre presse-agrumes
1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne
en le soulevant .
2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie.
3 Installez le bol sur l’axe d’entraînement en
positionnant la poignée au-dessus du sélecteur de
vitesse marche/arrêt, puis tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4 Installez la passoire dans le bol en vous assurant que
la patte située sur le bord s’enclenche dans la fente
correspondante de la poignée du bol .
l
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est
pas correctement monté ou mal assemblé
au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse élevée n’est pas
installé.
5 Mettez le cône sur l’axe d’entraînement et tournez
jusqu’à ce qu’il descende complètement.
6 Coupez les fruits en deux. Mettez l’appareil sur la
vitesse 3, puis pressez le fruit sur le cône.
Remarque :
Videz le bol régulièrement et ne laissez jamais le jus
atteindre le dessous de la passoire.
7 Eteignez l’appareil et débranchez-le.
8 Soulevez le cône. Déverrouillez et retirez la passoire.
9 Déverrouillez le bol et videz le jus.
nettoyage et entretien
l
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de
retirer l'accessoire du robot de cuisine.
l
Lavez le cône, la passoire et le bol à la main, puis
séchez soigneusement. Vous pouvez également les
laver au lave-vaisselle (compartiment supérieur
uniquement).
31
service après-vente
l
S
i le cordon est endommagé, il doit être remplacé,
p
our des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un
réparateur agréé Kenwood.
l
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation
d
e votre appareil, veuillez consulter notre site
www.kenwoodworld.com avant de contacter le
service après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une
garantie, qui respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les droits du
consommateur dans le pays où vous avez acheté le
produit.
l
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous
trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou
l’apporter à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre
centre de réparation KENWOOD le plus proche,
veuillez consultez www.kenwoodworld.com ou le site
internet spécifique à votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet
d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et
la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes d’énergie et de
ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils électroménagers, le produit
porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
32
±FU∞Z «∞DFU «∞Luœ¥q 482TA (≠w •U∞W
«∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol)
¥LJMp «ß∑ªb«Â ±K∫o ±FU∞Z «∞DFU ≠w ´LKOU‹ «∞Hd ˫∞∑IDOl ≈∞v
®d«z` Ë«∞∑IDOl «∞Du∞w Ë«∞∂Ad. ¥LJs «ß∑ªb«Â ´BU¸… «∞Lu«∞`
(≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) ∞∑∫COd «∞FBOd ±s
«∞Lu«∞` Ë¥LJs «ß∑ªb«±NU ≠Ij ±l ±FU∞Z «∞DFU «∞Luœ¥q
482TA.
≥UÂ
´Mb ≈“«∞W ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn, ¢QØbÍ ±s ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞∂öß∑OJw
«∞LGKn ∞MBq ßJOs «∞∑IDOl. ¢uîw «∞∫c¸ ≠ºJOs «∞∑IDOl
•Uœ §b«Î. ¥πV «∞∑ªKh ±s «∞GDU¡ •OY √≤t ±eËœ ∞∫LU¥W
ßJOs «∞∑IDOl √£MU¡ «∞∑BMOl Ë«∞MIq ≠Ij.
«ß∑ªb ±K∫o ¢BMOl «∞DFU ∞KHd ˫∞Ad«z` Ë«∞∂Ad.
«∞b∞Oq
+
§NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ
{u«¨j: Ø∂Od… ËÅGOd…
√≤∂u» «∞∑KIOr
¨DU¡ ±BMl «∞DFUÂ
±I∂i «_ÅU°l
®Hd… «∞ºJOs
Ë´U¡ ±BMl «∞DFUÂ
´Luœ ¢AGOq
∞u•W «∞Ad«z` «∞ºLOJW / «∞HdÂ
∞u•W «∞Ad«z` «∞M∫OHW / «∞HdÂ
∞u•W «∞∂Ad
«î∑OU¸¥W (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol)
ßD` «∞Ad«z` «∞d≠OFW
ßD` ¢IDOl «∞Ad«z` «∞FUœ¥W
ßD` ¢IDOl √Ø∏d îAu≤W
´BU¸… ±u«∞` (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol)
±ªdË◊ «∞FBd
«∞LBHU…
∞Of °U∞Cd˸… ¢eË¥b Øq «_§e«¡ «∞Lu{∫W √´öÁ œ«îq
ÅMbË‚ «∞∂Ol. ¢ª∑Kn «∞LJu≤U‹ ¢∂FUÎ ôî∑ö· ±uœ¥ö‹
«∞πNU“.
®Hd… «∞ºJOs
«ß∑ªb ®Hd… «∞ºJOs ∞∑IDOl «∞K∫r «∞MOT Ë«∞LMCZ Ë«∞∂Oi
«∞LMCZ Ë«∞ªCd«Ë«‹ Ë«∞∫∂u» Ë«∞∂U¢Ot Ëßu«zq «∞GLf ËØc∞p
∞FLq غd «∞ª∂eË«∞∂ºJu¥X.
ôß∑ªb«Â ®Hd… «∞ºJOs
1 ≠p ¨DU¡ ≠∑∫W «∞ºd´W «∞L∑ußDW °d≠FNU
.
2 {l ´Luœ «∞L∫d„ ≠w «∞H∑∫W .
3 £∂ÒX «∞u´U¡ ≠u‚ ´Luœ «∞L∫d„ °Uß∑ªb«Â «∞LI∂i ≠u‚ ±H∑UÕ
«∞∑AGOq/«ù≤NU¡ ˱H∑UÕ «∞ºd´W ËÆr °Sœ«¸¢t ≠w «¢πUÁ ´IU¸»
«∞ºU´W •∑v ¥∑r ÆHKt ≠w «∞Lu{l .
4 £∂ÒX ®Hd… «∞ºJOs ≠u‚ ´Luœ «∞L∫d„ Ë√œ¸≥U •∑v ¢ºIj ≈∞v
«_ßHq. ®Hd… «∞ºJOs •Uœ… §bΫ ∞c∞p ¥πV «∞∑FU±q ±FNU
°∫d’.
5 ÆDÒl «∞DFUÂ Ë{Ft ≠w «∞u´U¡ ±l «∞∑QØb ±s ¢u“¥Ft °AJq
±∑ºUË.
6 £∂ÒX «∞GDU¡, √≤∂u» «∞∑KIOr ≠u‚ ±H∑UÕ «∞ºd´W Ë√œ¸Á ≠w «¢πUÁ
´IU¸» «∞ºU´W Ë«∞∑QØb ±s œîu‰ «∞KºUÊ «∞Lu§uœ ≠w «∞GDU¡ ≠w
¢πu¥n ±I∂i «∞u´U¡ . ´Mb ¢∏∂O∑t °AJq §Ob ≠OπV √Ê ¢∑r
¢BDn «∞Fö±U‹ ≈∞v §U≤V °FCNU .
l
∞s ¥FLq «∞L∫Ko ≠w •U∞W
¢πLOFt √Ë ¢dØO∂t °AJq ¨Od Å∫O` ≠w §NU“ ¢∫COd
«∞DFU √Ë ≠w •U∞W ´b ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W
«∞FU∞OW.
7 £∂ÒX «∞Cu«¨j.
8 Ær °U∞∑AGOq Ë°b¡ «∞FLq •∑v ¢∫Bq ´Kv «∞M∑OπW «∞LDKu°W.
≤MB` °Uß∑ªb«Â ßd´W ±d¢HFW ∞LFEr Ë™Uzn «∞∑IDOl.
l
«ß∑ªb «∞CGj ∞K∫Bu‰ ´Kv «≤b≠UŸ ∞H∑d… ÆBOd… ±s
«∞DUÆW. ßOFLq «∞CGj ©U∞LU ¥∑r «ô•∑HUÿ
°U∞LH∑UÕ ≠w ±u{l «∞∑AGOq.
9 √ËÆn ´Lq «∞πNU“ Ë«≠BKt ´s «∞JNd°U¡.
01≠p «∞Ld≠o.
11√´b ¢∏∂OX ¨DU¡ ≠∑∫W «∞ºd´W «∞L∑ußDW °Fb «ôß∑ªb«Â.
¢KLO∫U‹
l
ÆDÒl «∞DFU Æ∂q Ë{Ft ≠w «∞u´U¡. ¥πV ¢IDOl «∞K∫u ˫∞ª∂e
Ë«∞ªCd«Ë«‹ Ë«_©FLW «_îdÈ –«‹ «∞MºOZ «∞LLU£q ≈∞v
±JF∂U‹ °∫πr 2 ßr / 3/4 °uÅW. ¥πV ¢JºOd «∞∂ºJu¥X ≈∞v
ÆDl Ë≈{U≠∑t ´s ©d¥o √≤∂u» «∞∑KIOr √£MU¡ ´Lq «∞πNU“.
l
√≠Cq ËÆX ∞∑IDOl «_´AU» ≥u ´Mb±U ¢JuÊ ≤EOHW ˧U≠W.
l
ô ¢ªKDw ±Ju≤U‹ ßUzKW ≠Ib ¢∑ºd» ±s •u‰ «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
«ß∑ªb±w «∞LºOq ∞KIOU °c∞p. ≠w •U∞W «∞∫ºU¡ «∞LdØe, ÅHw
«∞Lu«œ «∞BK∂W, £r «îKDONU ≠w «∞ªö◊ £r √´Ob¥NU ≈∞v «∞ºUzq
±d… √îdÈ.
l
¥πV ¢uîw «∞∫c¸ Ë´b «ù≠d«◊ ≠w «∞LFU∞πW ´Mb «ß∑ªb«Â
®Hd… «∞ºJOs.
l
ô ¢º∑ªb±w ≤Bq «∞ºJOs ∞ªKj «_•LU‰ «∞∏IOKW ±∏q ´πOs
«∞ª∂e •OY Æb ¥∑º∂V –∞p ≠w ¢Kn «∞ªö◊. «ß∑ªb±w îDU·
«∞FπOs ≠w Ë´U¡ «∞ªKj ∞∑∫COd «∞ª∂e Ë«ß∑ªb±w «∞LCd» ≠w
«∞ºKDU≤OW ∞∑∫COd «∞JOp Ë«∞LFπMU‹.
l
ô ¢º∑ªb ®Hd… «∞ºJOs ∞∑IDOl ±JF∂U‹ «∞∏KZ √Ë «_©FLW
«∞BK∂W «_îdÈ, ±∏q «∞∑u«°q, •OY Æb ¢∑Kn «∞Ld≠o.
l
≈–« ¢r ≈{U≠W “¥X «∞Ku“ √Ë √Í ±u«œ ±MJNW ≈∞v «∞ªKOj ≠∑πMV
«¢BU∞NU °U∞IDl «∞∂öß∑OJOW •OY Æb ¥M∑Z ´s –∞p ˧uœ ´ö±W
œ«zLW.
PP
591
8 {Fw «∞ªö◊ ´Kv «∞LªdÃ, °∫OY ¥JuÊ «∞LI∂i ±∑πNUÎ ≈∞v
«∞ªKn. ∞Hw «∞ªö◊ ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W °∫OY ¥º∑Id ¢LU±UÎ
≠w ±u{l «∞∑FAOo •OY ¢∑r ±∫U–«… «∞ºNLOs .
9 ®GKw «∞πNU“ ´Kv «∞ºd´W «∞IBuÈ.
01°Lπdœ «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu», √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“
Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w.
11√“¥Kw «∞ªö◊.
21√´ObÍ ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW °Fb «ôß∑ªb«Â.
≤BUz`
l
∞LMl «∞∑ºd» °Kq •KIW «∞ºb Æ∂q ¢dØO∂NU ËØc∞p ¢QØb √Ê «∞IU´b…
±∏∂∑W ≠w «ù°d¥o.
l
´Mb ´Lq «∞LU¥u≤Oe; {l ØU≠W «∞LJu≤U‹ ≠w «∞LºOq °Uß∑∏MU¡
«∞e¥X. £r «ßJV «∞e¥X √£MU¡ ´Lq «∞πNU“ °∂j¡ Ë°U∞∑ºUËÍ °Fb
≠p ¨DU¡ «∞∑F∂µW.
l
«∞Le¥Z «∞ºLOp, ±∏q «∞∂U¢Ot, «∞LFπMU‹: «ß∑ªb «∞ºd´W
«∞L∑ußDW, ±l «∞∑IAOd ´Mb «∞∫U§W. ≈–« ØUÊ ±s «∞BFV
±FU∞π∑t; √{n ±e¥bΫ ±s «∞ºUzq. √Ë «ß∑ªb «∞M∂i ∞∑∫d¥p
«∞LJu≤U‹ ´∂d «∞AHd«‹.
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
l
«≠BKw «∞πNU“ œ«zLUÎ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ≈“«∞W
«∞LK∫o ´s §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ.
l
≠Jw «∞LK∫o ¢LU±UÎ Æ∂q «∞∑MEOn.
l
√≠d⁄ «ù°d¥o Æ∂q «∞HBq ±s «∞IU´b….
Ë•b… «∞AHd…
1 ≠p •KIW «∞ºb Ë«¨ºKNU.
2 ≤En «∞AHd«‹ ¢∫X «∞BM∂u¸ °U∞Hd®U…. «•d’ ´Kv √ô ¥∂∑q
«∞πe¡ «∞ºHKw ±s «∞u•b….
3 «¢dØNU ¥πn.
«∞IDl «_îdÈ
¨ºOq ¥bËÍ ≠w ±∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs. √Ë °Dd¥IW √îdÈ,
¥LJMp ¨ºq ≠∑∫W «∞∑F∂µW Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«∞IU´b… Ë«∞ªö◊
«∞e§U§w ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚.
•ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d…
«∞LJu≤U‹
52 Ã “°b
°BKW ±Hd˱W
≠h £u ±º∫u‚
057 Ã §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 5\1 ßr
(√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW
±JF∂U‹ 5.1 ßr)
±d‚ œ§Uà °U¸œ
51-01 ±q Øe°d… ±D∫u≤W
±K` Ë≠KHq
«∞Dd¥IW:
1 ¥c«» «∞e°b ≠w «∞u´U¡ Ë¥CU· «∞∂Bq Ë«∞∏u £r ¥∫Ld ≈∞v √Ê
¥KOs.
2 ¥u{l «∞πe¸ ≠w «∞LºOq Ë¥CU· «∞∂Bq Ë«∞∏uÂ. ¢CU· ØLOW
ØU≠OW ±s «∞Ld‚ ∞KuÅu‰ ≈∞v ±º∑uÈ 5\1 ≠w «∞IbÕ. £∂X «∞GDU¡
˨DU¡ «∞∑F∂µW.
3 ¢ªHo ≠w Ë{l «∞M∂i ∞Lb… 5 £u«Ê ∞K∫ºU¡ «∞ªAs √Ë √Ø∏d
∞K∫ºU¡ «∞MU´r.
4 ¥MIq «∞Le¥Z ≈∞v Æb¸, £r ¢CU· «∞Je°d… Ë«∞∑u«°q Ë¥DNv «∞∫ºU¡
°∂j¡ ∞Lb… 03 ≈∞v 53 œÆOIW √Ë ≈∞v √Ê ¢MCZ.
5 ¢C∂j «∞∑u«°q •ºV «∞∫U§W Ë¥CU· «∞Le¥b ±s «∞ºUzq ≈–« ∞eÂ
«_±d.
¥LJMp «∞∫Bu‰ ´Kv ±e¥b ±s ËÅHU‹ «∞DNw ±s îö‰ ±uÆl
doowneK ´Kv «ù≤∑d≤X:
moc.dlrowdoownek.www
491
¢dØOV «∞u«Æw Ë«ß∑ªb«±t
1 ¸ØV «∞u´U¡ ≠w «∞IU´b… Ë√{n «∞LJu≤U‹.
2 ¸ØV «_œ«… £r «îHi ¸√” «∞ªö◊.
3 ¸ØV «∞u«Æw ≠w «∞u´U¡ °∑∫d¥p «∞IU©l ÆKOöÎ •u‰ ¸√” «∞ªö◊
.
4 «´Jf ´LKOW «∞∑dØOV √´öÁ ∞Hp «∞u«Æw.
l
√£MU¡ «∞ªKj; ¥LJs ≈{U≠W «∞LJu≤U‹ ±∂U®d… ≈∞v «∞u´U¡ ´∂d
«_≤∂u».
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
l
œ«zLÎU √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn.
Ë•b… «∞DUÆW
l
«±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r §HHNU.
l
ô ¢º∑ªb ±u«œ √ØU∞W Ëô ¢GLdÁ ≠w «∞LU¡.
«∞u´U¡, «_œË«‹, Ë«Æw «∞d–«–, «∞u«Æw «∞IU°q ∞KHp,
îDU· «∞FπOs
l
¢Gºq °U∞Ob £r ¥πHn ¢LU±ÎU √Ë ¢Gºq ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ.
l
ô ¢º∑ªb ≠d®U… ßKJOW, Ëô Åu≠ÎU ±Fb≤OÎU Ëô ±∂OCÎU ∞∑MEOn
Ë´U¡ «∞º∑U≤Kf ß∑Oq. «ß∑ªb «∞ªq ù“«∞W «∞πOd.
l
√°Fb «∞πNU“ ´s «∞∫d«¸… (√´Kv «∞LuÆb, «∞HdÊ, «∞LOJdËË¥n).
«∞ªö◊ «∞Luœ¥KOs 282TA Ë382TA (≠w
•U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol)
«ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹,
«∞LU¥u≤Oe, غd«‹ «∞ª∂e, غd«‹ «∞∂ºJu¥X, ¢∫COd «∞LJºd«‹
˧d‘ «∞∏KZ.
≥UÂ
¢r ¢dØOV §u«≤V ÆU´b… «∞b˸‚ «_Ød¥KOp
282TA √£MU¡
«∞∑BMOl Ëô ¥πV ±∫UË∞W ≈“«∞∑NU.
l
∞s ¥FLq «∞L∫Ko ≠w •U∞W ¢πLOFt √Ë ¢dØO∂t °AJq ¨Od
Å∫O` ≠w §NU“ ¢∫COd «∞DFU √Ë ≠w •U∞W ´b ¢dØOV
¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞L∑ußDW.
l
ô ¢Cl ±Ju≤U‹ §U≠W ≠w «∞LºOq Æ∂q ¢AGOKt. °q ¢IDl ≈∞v
±JF∂U‹, £r ¥Hp «∞GDU¡ Ë¢ºIj «∞LJF∂U‹ ´∂d «∞H∑∫W ≠w «∞GDU¡
√£MU¡ ´Lq «∞πNU“.
l
«∞Luœ¥q 282TA ô ¥º∑FLq ±l «∞∂NU¸«‹ ±∏q «∞∏uÂ, «∞A∂X,
Ë°c˸ «∞JLuÊ - _≤NU ¢∑Kn «_Ød¥KOp.
l
ô ¢º∑ªb «∞LºOq Ø∫UË¥W ¢ªe¥s. «•∑Hk °t îU∞OÎU Æ∂q
«ôß∑ªb«Â Ë°FbÁ.
l
ô ¢º∫o «∞∏KZ °MHºt, °q √{n ÆKOöÎ ±s «∞LU¡.
l
«∞Luœ¥q 282TA ô ¢ªKj √Ø∏d ±s ∞∑d Ë≤Bn 1,5 ∞∑d - Ë√Æq
±s –∞p ±l «∞ºu«zq «∞Ld¨OW ±∏q ±ªHu‚ «∞∫KOV (±OKp ®Op).
l
«∞Luœ¥q 382TA ô ¢ªKj √Ø∏d ±s ∞∑d Ë≤Bn 1,3 ∞∑d - Ë√Æq
±s –∞p ±l «∞ºu«zq «∞Ld¨OW ±∏q ±ªHu‚ «∞∫KOV (±OKp ®Op).
l
«∞uÅHU‹ «∞KOMW - ô ¢ªKj «∞LJu≤U‹ «∞LπLb… «∞∑w ®JKX §ºLÎU
ÅK∂ÎU √£MU¡ «∞∑πLb; «Øºd≥U Æ∂q ≈{U≠∑NU ≈∞v «∞LºOq.
«∞b∞Oq
«∞ªö◊ «_Ød¥KOp 282TA
¨DU¡
¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW
«∞b˸‚
©u‚ «ù•JUÂ
Ë•b… «∞AHd«‹
«∞ªö◊ «∞e§U§w
382TA
¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW
¨DU¡
«∞b˸‚
©u‚ «ù•JUÂ
Ë•b… «∞AHd«‹
«∞IU´b…
«ß∑ªb«Â «∞ªö◊ «_Ød¥KOp 282TA
1 ¢QØb ±s Å∫W ¢∏∂OX •KIW «∞ºb ≠w Ë•b… «∞AHd….
2 √±ºp «∞πU≤V «∞ºHKw ±s Ë•b… «∞AHd… Ë√œîq «∞AHd«‹ ≠w
ÆU´b… «∞LºOq. ∞n ∞∑∏∂OX «∞LπLu´W ≠w ±JU≤NU.
3 {l «∞LJu≤U‹ ≠w «ù°d¥o.
4 ¸ØV «∞GDU¡ ≠w «ù°d¥o, £r ∞Ht ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W, ±l
«∞∑QØb √Ê «∞KºUÊ ≠w ≠∑∫U‹ «∞GDU¡ ±u§uœ ≠w «∞AIu‚ ≠w
«∞LI∂i. ¥b‰ «∞∑dØOV ´Kv «∞B∫O` ±∫U–«… «∞Fö±U‹ .
5 {l ¨DU¡ «∞∑F∂µW ≠w «∞H∑∫W.
6 ≠p ¨DU¡ ±MHc «∞ºd´W «∞FU∞OW °U∞∑bË¥d ´Jf «¢πUÁ ´IU¸»
«∞ºU´W Ë«∞d≠l _´Kv .
7 {l «∞LºOq ´Kv «∞LMHc Ë«∞LI∂f ¢πUÁ «∞LRîd… £r ∞Ht ≠w «¢πUÁ
´IU¸» «∞ºU´W ≈∞v √Ê ¥∏∂X ≠w ±JU≤t.
8 ®Gq «∞ºd´W «∞IBuÈ.
9 °Fb «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu»; √ËÆn «∞πNU“ Ë«≠BKt ±s
«∞JNd°U¡.
01≠p «∞LºOq.
11√´ObÍ ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW °Fb «ôß∑ªb«Â.
«ß∑ªb«Â «∞ªö◊ «∞e§U§w 382TA
1 ¢QØbÍ ±s ¢dØOV •KIW «ù•JU °AJq Å∫O` ´Kv Ë•b…
«∞AHd«‹.
2 ¸Ø∂w Ë•b… «∞AHd«‹ œ«îq «∞IU´b….
3 ∞Hw «∞b˸‚ «∞e§U§w ≠w «∞IU´b… ∞∑dØO∂t ≠ONU.
4 {Fw «∞LJu≤U‹ œ«îq «∞b˸‚.
5 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«{GDw ´KOt _ßHq •∑v ¥º∑Id ≠w
±u{Ft.
6 {Fw ≠∑∫W «∞∑F∂µW ´Kv «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«{GDw ´KONU _ßHq
∞∑º∑Id ≠w ±u{FNU.
7 √“¥Kw ¨DU¡ «ùîd«Ã ´Kv «∞ºd´W «∞FU∞OW ´s ©d¥o ∞Ht ≠w «¢πUÁ
´Jf ´IU¸» «∞ºU´W ˸≠Ft _´Kv .
391
ôß∑ªb«Â «∞ªö◊
1 «{Gj –¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√” _ßHq Ë«¸≠l ¸√” «∞ªö◊ ≈∞v √Ê
¢∏∂X ≠w ±JU≤NU.
2 «î∑d «_œ«… Ë«{GDNU ≠w ±I∂f «_œË«‹ .
l
¢QØb √Ê «∞u«Æw ±∏∂X ≠w ´Luœ îDU·
«∞FπOs Æ∂q «ùœîU‰ ≠w «∞LMHc. °Fb «ùœîU‰; ¸ØV «∞u«Æw ≠w
±MHc «∞ªö◊ ∞LMl œîu‰ «∞DFUÂ.
3 ¸ØV «∞u´U¡ ≠w «∞IU´b… £r ∞Ht ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ∞∑∏∂O∑t
.
4 «{Gj –¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√” _ßHq Ë«îHi ¸√” «∞ªö◊ ≈∞v √Ê
¢∏∂X ≠w ±JU≤NU.
5 Åq «∞JNd°U¡ £r ®Gq «∞πNU“ £r •u‰ ±H∑UÕ «∞ºd´W ≈∞v «∞u{l
«∞Ld¨u». ∞û≤NU¡ «≤∑Iq ≈∞v
0.
l
«≤∑Iq ≈∞v «∞M∂i ∞Kb˸«‹ «∞IBOd….
6 «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡.
7 «¸≠l ¸√” «∞ªö◊, Ë√£MU¡ «ù±ºU„ °NU §ObΫ «ß∫V «_œ«… ±s
«∞LI∂f.
≥UÂ
l
±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q
´πOs «∞ª∂e.
l
≈–« ∞r ¢d¢Hl ¸√” «∞ªö◊ √£MU¡ «∞FLq; ≠ºO∑uÆn «∞πNU“ ´s
«∞FLq ±∂U®d…. Ëù´Uœ… ¢AGOKt; «îHi ¸√” «∞ªö◊, £r •u‰
±H∑UÕ «∞ºd´W ≈∞v Ë{l «ù≤NU¡, Ë«≤∑Ed °Cl £u«Ê £r √´b
«î∑OU¸ «∞ºd´W. ¥πV √Ê ¥º∑Q≤n «∞ªö◊ «∞FLq ±∂U®d….
l
Ë≈–« «≤IDFX «∞JNd°U¡ ´s «∞πNU“ _Í ß∂V ±LU √œÈ ≈∞v ¢uÆHt
´s «∞FLq; •u‰ ±H∑UÕ «∞ºd´W ≈∞v Ë{l «ù≤NU¡, Ë«≤∑Ed °Cl
£u«Ê £r √´b «î∑OU¸ «∞ºd´W. ¥πV √Ê ¥º∑Q≤n «∞ªö◊ «∞FLq
±∂U®d….
l
∞s ¥FLq «∞ªö◊ ≈ô ≈–« ØU≤X §LOl √¨DOW «∞LMU≠c
Å∫O∫W «∞∑∏∂OX ≠w «∞πNU“.
l
≈–« ØUÊ Åu‹ «∞πNU“ ±e´πÎU; ≠QËÆn ¢AGOKt Ë√îdà °Fi
«∞Le¥Z √Ë “œ «∞ºd´W.
l
√“¥Kw œ«zLUÎ «∞LK∫o «∞LdØV ´Kv ±ªd§w «∞ºd´∑Os «∞L∑ußDW
Ë«∞FU∞OW Æ∂q ¸≠l ¸√” «∞ªö◊.
≤BUz`
l
√ËÆn «∞πNU“ Ë≤En «∞u´U¡ °LKFIW ´Mb «∞∫U§W.
l
√≠Cq ®w¡ ∞K∂Oi ´Mb «∞ªHo √Ê ¥JuÊ ´Kv œ¸§W •d«¸…
«∞Gd≠W.
l
Æ∂q îHo «∞∂Oi; ¢QØb √≤t ô ¥u§b ®∫r √Ë ÅHU¸ «∞∂Oi ´Kv
«∞LCd» √Ë «∞u´U¡.
l
«ß∑ªb ±Ju≤U‹ °U¸œ… ∞KLFπMU‹ ±U ∞r ¢∑DKV «∞uÅHW ¨Od –∞p.
l
´Mb îHo «∞b≥s Ë«∞ºJd ù´b«œ «∞JOp; «ß∑ªb «∞b≥s («∞ºLs)
´Mb œ¸§W •d«¸… «∞Gd≠W √Ë •u∞t ≈∞v «∞∫U∞W «∞ºUzKW √ËôÎ.
l
¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv Ë™OHW "«∞∂b«¥W «∞ªHOHW" ∞∑IKOq «ô≤ºJU».
Ë∞Js; ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ ±l ˧uœ ±e¥Z ßLOp ≠w «∞u´U¡ ±∏q
´πOMW «∞ª∂e; ≠Ib ¢K∫k √Ê «∞ªö◊ ¥º∑Gd‚ °Cl £u«Ê ∞∂Ku⁄
«∞ºd´W «∞L∫bœ….
≤IU◊ ´Mb ≈´b«œ «∞ª∂e
≥UÂ
l
ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞L∫bœ… - ≠c∞p ¥e¥b «∞∫Lq ´Kv
«∞πNU“.
l
±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs
«∞ª∂e.
l
¢ª∑Kj «∞LJu≤U‹ °AJq √≠Cq ´Mb Ë{l «∞ºu«zq √ËôÎ.
l
√ËÆn «∞πNU“ ´Kv ≠∑d«‹ Ë«ØAj «∞Le¥Z ´s îDU· «∞FπOs.
l
¢∑MuŸ «∞FπMU‹ «∞Lª∑KHW ±s «∞bÆOo °AJq Ë«{` ≠w ØLOU‹
«∞ºUzq «∞LDKu°W, ËÆb ¥JuÊ ô∞∑BU‚ «∞FπOs √£d ±K∫uÿ ´Kv
«∞∫Lq «∞u«Æl ´Kv «∞πNU“. ¥MB` °Ld«Æ∂W «∞πNU“ √£MU¡ ±eÃ
«∞FπOs, ∞s ¢º∑Gd‚ «∞FLKOW √Ø∏d ±s
6 - 8 ϮUzo.
±H∑UÕ «∞ºd´W
≥cÁ ±πdœ ≈¸®Uœ«‹ Ë¢∑MuŸ ¢∂FÎU ∞LIb«¸ «∞Le¥Z ≠w «∞u´U¡
Ë«∞LJu≤U‹ «∞πU¸Í ±e§NU.
«∞ªHU‚
l
îHo «∞b≥s Ë«∞ºJd: «°b√ ¢b¸¥πOÎU £r «≤∑Iq ≈∞v ßd´W √´Kv
l
îHo «∞∂Oi ≠w ±e¥Z «∞Jd¥LW: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞L∑ußDW
Ë«∞FKOU
l
{r «∞D∫Os Ë«∞HUØNW: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW
Ë«∞L∑ußDW
l
«∞JOp «∞AU±q: «°b√ ´Kv ßd´W ±MªHCW ¢b¸¥πOÎU £r «≤∑Iq ≈∞v
ßd´W √´Kv
l
≠d„ «∞b≥s ≠w «∞HUØNW: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW
Ë«∞L∑ußDW
«∞LCd»
l
“œ «∞ºd´W ¢b¸¥πOÎU ≈∞v «∞∫b «_ÆBv
îDU· «∞FπOs
l
«ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW Ë«∞L∑ußDW
«∞ºFU‹ «∞IBuÈ
±FπMU‹ ÆBOd… «∞IAd… 054 Ã ©∫Os
ØOJW «ßHMπOW (±eà °Ld•KW
Ë«•b…) 6\1 Øπr ≈§LU∞w «∞Le¥Z
±e¥Z ØOJW «∞HUØNW 8\1 Øπr ≈§LU∞w «∞Le¥Z
´πOMW «∞ª∂e 005 à ©∫Os
°OU÷ «∞∂Oi 8
{U°j ±º∑AFd «∞ºd´W «ù∞J∑dË≤w
¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv {U°j ±º∑AFd ßd´W ≈∞J∑dË≤w ±BLr
∞KL∫U≠EW ´Kv «∞ºd´W ≠w ØU≠W «_•LU‰, ±∏q «∞Fπs √Ë ´Mb
≈{U≠W «∞∂Oi ≈∞v ±e¥Z «∞JOJW. Ë∞c« Æb ¢ºLl °Fi «∞∑GOd ≠w
«∞ºd´W √£MU¡ «ôß∑ªb«Â _Ê «∞ªö◊ ¥C∂j ≤Hºt ±l «∞∫Lq
Ë«∞ºd´W «∞L∫bœ…, Ë–∞p √±d ´UœÍ.
PP
291
l
Æ∂q ≠p «∞GDU¡ ±s «∞u´U¡ √Ë «∞LK∫o ±s Ë•b… «∞∑OU¸:
l
√ËÆn «∞∑AGOq
l
«≤∑Ed ≈∞v √Ê ¢∑uÆn «∞AHd«‹ / «∞Ku•U‹ ¢LU±ÎU.
l
´Mb ¢IDOl «∞Ad«z` / «∞Hd √Ë «∞∂Ad; ô ¢πFq «∞u´U¡ ¥L∑KT °Fb
∞u•W «∞IDl: √≠d⁄ °U≤∑EUÂ.
l
ô ¢∑πUË“Í ±º∑uÈ «∞ºFW «∞IBuÈ «∞Lu{` ´Kv «∞ºKDU≤OW °U∞JKLW
«ù≤πKOe¥W "XAM".
l
≈–« •bÀ «≥∑e«“ “«zb ´Mb «ß∑ªb«Â «∞LK∫o; ÆKq «∞ºd´W √Ë √ËÆn «∞πNU“
Ë√îdà °Fi «∞L∫∑u¥U‹.
l
ßO∑Kn ≥c« «∞πNU“ ËÆb ¥º∂V «ùÅU°W ≈∞v ¢Fd{X ¬∞OW «∞IHq ∞Iu…
“«zb….
191
Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v
l
«¨ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: ¸«§Fw ƺr "«∞FMU¥W
Ë«∞∑MEOn".
l
√œîKw ±U ¥e¥b ´s •U§∑p ±s «∞ºKp «∞JNd°w ≠w •Oe «∞∑ªe¥s
«∞Lu§uœ ≠w «∞πU≤V «∞ªKHw ∞KπNU“.
«∞b∞Oq
§NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ
±MHc «∞ºd´W «∞L∑ußDW
±MHc «∞ºd´W «∞FU∞OW
±I∂f «_œË«‹
–¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√”
¸√” «∞ªö◊
Ë´U¡
±H∑UÕ «∞∑AGOq Ë«∞ºd´W
Ë•b… «∞DUÆW
•πd… ¢ªe¥s «∞ºKp
«∞ªHU‚
îDU· «∞FπOs ±l Ë«‚ ÆU°q ∞KHp
«∞LCd»
±U≤l ¸–«–
«∞LK∫IU‹
∞Of °U∞Cd˸… ¢eË¥b Øq «∞LK∫IU‹ «∞Lb¸§W œ«îq
ÅMbË‚ °Ol §NU“ ¢∫COd «∞DFU ∞b¥p. ¢ª∑Kn
«∞LK∫IU‹ ¢∂FUÎ ôî∑ö· ±uœ¥ö‹ «∞πNU“.
«∞ªö◊ («∞Luœ¥öÊ
282TA Ë382TA)
´BU¸… «∞Lu«∞`
±FU∞Z «∞DFU («∞Luœ¥q
482TA)
√œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi «ß∑ªb«±U¢NU
«∞ªHU‚
l
∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞L∏KπU‹ Ë«∞∫Au«‹
Ë«∞∫Ku¥U‹ Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.
«∞LCd»
l
∞K∂Oi Ë«∞Jd¥LW Ë«∞e°b Ë«∞FπOMW «ôßHMπOW «∞ªU∞OW ±s «∞b≥s,
Ë«∞Ld≤m, ËØOp «∞π∂s, Ë«∞ºu≠KOW ô ¢º∑ªb «∞LCd» ±l
«∞Le¥Z «∞ºLOp (تHo «∞b≥s Ë«∞ºJd ±∏öÔ) - ≠Ib ¥∑Kn.
îDU· «∞FπOs
l
∞Leà «∞ªLOd….
ѻ٫کڙڜي٪ًڱٕڜي٪٧ٹԐ٬ًکԺيڛڱٸګٔڛُڔ
ّ٪١ٺر٦хصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪ؕٛقؔٵ٪٥آؕӟ٭٪ٸر٢؋؞
O
*ضؕٳا٧٦ӂٛػ٦ؔؗٮؕԄؔӁْ؛Ӱٵԇؔؕٛقٵԇؔ
ٹؘٴشٴپؔذؕث؞ڂؔؕ٫ٻُٯ؞ّ٪ضؕٳا٦ؔؔسٲٝٚؔٵ؟ٺ O
ّ٪؛ػ٪ڃ؟٫٦ؔ٨ؕػئپؔٴذؔٵ٫٦ؘؕ؛ٟ٧ٓ؟٫٦ؔ 
*؛٫ٓيپؔ
«∞ªö◊ «∞Luœ¥KOs 282TA Ë382TA
l
±ªU©d «∞∑Fd÷ ∞∫dË‚: °πV «∞ºLUÕ °∑∂d¥b «∞LJu≤U‹ «∞ºUîMW ≈∞v œ¸§W
•d«¸… «∞Gd≠W Æ∂q ´LKOW «∞ªKj.
l
ô ¢KLf «∞AHd«‹ «∞∫Uœ…. √°Fb Ë•b… «∞AHd… ´s «_©HU‰.
l
«ß∑ªb±w «∞b˸‚ ≠Ij ±l Ë•b… «∞AHd«‹ «∞LeËœ….
l
¥∫c¸ ±∫UË∞W ¢dØOV Ë•b… «∞AHd«‹ ≠w «∞πNU“ °bËÊ ¢dØOV «∞b˸‚.
l
«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w œ«zLUÎ Æ∂q Ë{l ¥b¥p √Ë √œË«‹
«∞LUzb… ≠w «∞b˸‚.
l
¥∫c¸ ¢AGOq «∞ªö◊ ≠U¸¨UÎ.
l
¥πV ¢AGOq «∞ªö◊ ≠Ij ±l ¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w ±u{Ft.
l
¥∫c¸ ¢dØOV Ë•b… «∞AHd«‹ ´Kv Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸) °bËÊ ¢dØOV
œË¸‚ «∞ªö◊.
l
¢uîw «∞∫c¸ œ«zLUÎ ´Mb «∞∑FU±q ±l Ë•b… «∞AHd«‹ Ë¢πM∂w ∞Lf •U≠W «∞IDl
«∞ªUÅW °U∞AHd«‹ √£MU¡ «∞∑MEOn.
l
´Mb ≈“«∞W «∞ªö◊ ±s Ë•b… «∞DUÆW:
l
√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“;
l
«≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn «∞AHd«‹ ¢LU±UÎ;
l
«∞Luœ¥q 382TA ¥πV ¢uîw «∞∫c¸ •∑v ô ¥∑r ≠p «∞b˸‚ ´s ±πLu´W
«∞IU´b…
l
Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹.
l
ô ¢AGq «∞LºOq _Ø∏d ±s œÆOIW - •d«¸¢t ß∑d¢Hl §bΫ. √ËÆn «∞∑AGOq ≠u¸
«∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu».
±FU∞Z «∞DFU «∞Luœ¥q
482TA
l
«∞AHd«‹ Ë«∞Ku•U‹ •Uœ… §bΫ, ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °∫c¸. √±ºp ®Hd…
«∞ºJOs œ«zLÎU ±s ±ºJW «ùÅ∂l ≠w «_´Kv, °FObΫ ´s «∞∫U≠W «∞IU©FW
ßu«¡ ´Mb «∞∑FU±q √Ë «∞∑MEOn.
l
œ«zLÎU ≠p ®Hd… «∞ºJOs Æ∂q ßJV «∞L∫∑u¥U‹ ±s «∞u´U¡.
l
√°Fb «_¥bÍ Ë√œË«‹ «∞LD∂a ´s Ë´U¡ «∞LFU∞Z «∞L∑Bq °LBb¸ «∞∑OU¸.
l
ô ¢º∑ªb «_ÅU°l √°bΫ ∞b≠l «∞DFU œ«îq √≤∂u» «∞∑Gc¥W. Ë«ß∑ªb «∞CU¨j
«∞Ld≠o œ«zLÎU.
091
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Kenwood KM240 series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à