BOMANN MS 479 CB Mode d'emploi

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
MilchaufschäuMer
Melkschuimer • Moussoir à lait • Montador de leche
Montalatte • Milk frother • Spieniacz do mleka
Tejhabosító • Вспениватель молока •
MS 479 CB
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
2
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ......................................................Seite 8
Garantie .....................................................................Seite 8
Entsorgung .................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Overzicht van de bedieningselementen .................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Verwijdering .............................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Contenu
Liste des différents éléments de commande ............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Élimination ..................................................................Page 19
ESPAÑOL
Índice
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 20
Datos técnicos.........................................................Página 24
Eliminación ..............................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................... Pagina 25
Dati tecnici ...............................................................Pagina 29
Smaltimento ............................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual ......................................................Page 30
Technical Data............................................................Page 34
Disposal......................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ....................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji ........................................Strona 39
Usuwanie .................................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .......................................Oldal 3
Használati utasítás .....................................................Oldal 41
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 45
Hulladékkezelés ......................................................... Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................Стр. 3
Руководство по эксплуатации ..................................Стр. 46
Технические данные .................................................Стр. 50

3 .....................................
54 .................................................. 
51 ....................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
CAUTION
HOT
S
U
R
F
A
C
E
.
DO
NOT
T
O
U
C
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Rührer
einsetzen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Rührern, die sich im Betrieb drehen,
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Rührer ordnungs-
gemäß eingesetzt wurde.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
5
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie während des Gebrauchs keine heißen Oberächen
des Gerätes. Verwenden Sie die Tasten oder die Griffe.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Verarbeiten Sie mit dem Gerät nur Lebensmittel.
Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge
haben.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jah-
ren benutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
6
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen (so-
fern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen
Flüssigkeit zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- in Frühstückspensionen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Schaumbehälter
3 Heizplatte mit Sicherheitsschalter
4 Motor-/Heizeinheit
5 Netzkabel
6 Aufwärmtaste mit roter LED
7 Kalttaste mit blauer LED
8 Rührer zum Aufschäumen von Milch
9 Rührer für Heißgetränke ohne Aufschäumen
Vorbereitung
Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie sämtliches Zubehör vor der ersten
Benutzung wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und
trockenen Fläche auf.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung
kann am Boden der Motor-/Heizeinheit aufgewickelt
werden. Schließen Sie den Netzstecker an eine
Schutzkontaktsteckdose an (Bei nicht aufgesetztem
Schaumbehälter (2) blinken die LEDs in beiden Tasten (6
und 7)).
Bedienung
1. Öffnen des Deckels (1): Ziehen Sie den Deckel (1) nach
oben vom Schaumbehälter (2) ab.
2. Einsetzen eines Rührers: Am Boden des Behälters (2)
sehen Sie die Achse für den Rührer (8 oder 9). Stecken
Sie den Rührer (8 oder 9) auf die Achse und kontrollieren
Sie, ob er sich frei drehen kann.
3. Füllen des Schaumbehälters (2): Füllen Sie die
gewünschte Menge Milch oder ein Heißgetränk in den
7
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Schaumbehälter (2). Beachten Sie dabei die entsprechen-
den MIN- und MAX-Markierungen im Schaumbehälter (2)
(untere MAX-Markierung zum Aufschäumen von Milch,
obere MAX-Markierung für Getränke ohne Aufschäumen).
4. Funktionswahl:
Funktion Taste Rührer
Kalte Milch
aufschäumen
Rührer (8) zum
Aufschäumen
Heiße Milch
aufschäumen
Rührer (8) zum
Aufschäumen
Milch oder Kakao
erwärmen (ohne
Aufschäumen)
Rührer (9) für
Heißgetränke
ohne Aufschäu-
men
5. Die gewählte Taste leuchtet kontinuierlich, während der
Rührer (8 oder 9) das Getränk verrührt oder aufschäumt.
Nach ca. 2 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch
ab und die jeweilige Taste blinkt ca. 8 Mal auf.
HINWEIS:
Wenn der Schaumbehälter (2) von der Motor-/Heizeinheit
(4) abgehoben wurde, blinken die LEDs in beiden Tasten
(6 und 7).
Betrieb beenden und den Schaumbehälter (2) entleeren
Schalten Sie die leuchtende Taste aus und ziehen Sie
anschließend den Netzstecker (6).
Warten Sie den Stillstand des Rührers (8 oder 9) ab.
Nehmen Sie den Schaumbehälter (2) von der Motor-/
Heizeinheit (4) ab und geben Sie den Inhalt in einen
Becher oder in den Kaffee.
Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Rezeptvorschläge
Heiße Getränke:
Cappuccino
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch für einen Cappuccino und bereiten Sie warmen
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Füllen Sie Ihre Cappuccino-Tasse zuerst mit Espresso und
fügen Sie dann Milchschaum hinzu. Wir empfehlen ein
Mengenverhältnis von 1/3 Espresso zu 2/3 Milchschaum.
Latte Macchiato
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch für einen Latte Macchiato und bereiten Sie warmen
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Füllen Sie Ihr Latte-Macchiato-Glas mit der warmen Milch
und dem Milchschaum. Danach fügen Sie den Espresso
hinzu. Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 2/3 Milch
und 1/3 Milchschaum und 1 Tasse Espresso.
Caffè Latte
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch und bereiten Sie eine kleine Menge warmen
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Bedecken Sie einen doppelten Espresso in einer großen
Tasse heißer Milch mit wenig Milchschaum.
Kalte Getränke:
Cappuccino Freddo
Verwenden Sie den Rührer zum Aufschäumen (8) von
Milch für einen Cappuccino Freddo und bereiten Sie kalten
Milchschaum wie unter „Bedienung“ beschrieben zu.
Füllen Sie Ihre Cappuccino-Tasse zuerst mit Espresso
und fügen Sie dann Milchschaum sowie gut gekühlte
Milch hinzu. Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 1/3
Espresso, 1/3 Milchschaum und 1/3 Milch.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker (6).
Die Motor-/Heizeinheit (4) auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Das könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Motor-/Heizeinheit (4)
Zur äußeren Reinigung der Motor-/Heizeinheit (4)
benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch mit ein wenig
Handspülmittel.
8
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Rührer (8 oder 9) und Schaumbehälter (2)
Die Rührer (8 oder 9) und den Schaumbehälter (2) können
Sie in einem Spülbad reinigen.
Lassen Sie die Komponenten gut trocknen, bevor Sie sie
wieder zusammenbauen.
Störungsbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten oder
unterbricht den
Betrieb.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
- Überprüfen Sie
die Steckdose
mit einem
anderen Gerät.
- Setzen Sie den
Netzstecker (6)
richtig ein.
- Kontrollieren
Sie die Haussi-
cherung.
Der Schaumbe-
hälter (2) wurde
nicht richtig auf
die Motor-/
Heizeinheit (4)
gesetzt.
Setzen Sie den
Schaumbehälter
(2) ordnungs-
gemäß auf die
Motor-/Heizeinheit
(4), sodass der
Sicherheitsschal-
ter gedrückt wird.
Das Gerät ist zu
heiß. Der Über-
hitzungsschutz ist
aktiviert.
Lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie
sich an unseren
Service oder an
einen Fachmann.
Die Milch schäumt
wenig oder gar
nicht.
Die Milch ist zu
heiß.
Milch mit Kühl-
schranktempera-
tur verwenden.
Der Rührer zum
Aufschäumen
(8) wurde nicht
eingesetzt.
Den Rührer zum
Aufschäumen (8)
einsetzen und
die Milch erneut
zubereiten.
Die Füllmenge ist
unterschritten.
Befüllen Sie den
Behälter bis zur
MIN-Markierung.
Milch tritt am
Deckel aus.
Die Füllmenge zu
groß.
Die Füllmenge
reduzieren.
Problem Ursache Abhilfe
Die LEDs blinken
beim Einschalten
des Geräts.
Das Gerät wurde
ohne korrekt
aufgesetzten
Schaumbehälter
(2) eingeschaltet.
Setzen Sie den
Schaumbehälter
(2) auf die Motor-/
Heizeinheit (4)
und schalten Sie
das Gerät erneut
ein.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Das Netzkabel (5) können Sie an der Rückseite des
Gerätes aufwickeln.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .....................................................................MS 479 CB
Spannungsversorgung: ...............................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:................................................550 - 650 W
Kapazität ...............................700 ml (Milchschaum ca. 500 ml)
Schutzklasse: ..........................................................................
Abmessungen (ca. B x H x T) .......................105 x 240 x 105 mm
Nettogewicht: ...............................................................0,826 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MS 479 CB
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für
das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantie-
zeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät - auch
teilweise - gewerblich nutzen.
9
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Bendet
sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Aus-
land, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung
der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer-
tigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mange-
laufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI
- Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online-Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kopen van ons product. Wij wensen u veel
plezier met het gebruik van dit apparaat.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem de volgende aanwijzingen in acht zodat
ongelukken of schade aan het apparaat worden voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op het
mogelijk oplopen van letsel.
OPGELET:
Duidt op mogelijke schade aan het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Tips en informatie voor de gebruiker.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het garantiecerticaat,
het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking en
het materiaal in de doos. Als u dit apparaat aan derden geeft, moet u
ook de gebruiksaanwijzing aan hen geven.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en
waarvoor het bedoeld is. Het apparaat is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Houd uit de buurt van
hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in vloeistoffen onderdom-
pelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stop-
contact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) als u gaat
schoonmaken of het apparaat niet gaat gebruiken of als
het niet goed functioneert.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht! Schakel het
apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de
stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en het stroomsnoer regelmatig op
beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als er schade
is ontdekt.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, polystyreen enz.)
buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat jonge kinderen niet met de plastic vellen spelen. Er
bestaat kans op verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar op snijwonden!
Vóór de vervanging van de roerinrichting dat tijdens het gebruik
draait, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van het stroom-
net worden afgekoppeld!
Bewegende onderdelen niet aanraken.
Voordat u het apparaat inschakelt, moet u controleren of de roerin-
richting goed is aangesloten.
Altijd de stekker uit het stopcontact halen wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt, wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Repareer het apparaat niet zelf, maar neem altijd contact op met een
geautoriseerde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een bescha-
digd stroomsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer
door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Het apparaat en het stroomsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.
11
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
WAARSCHUWING: U kunt brandwonden oplopen!
Tijdens gebruik mag u het hete oppervlak van het apparaat niet
aanraken. Gebruik de knoppen of handgrepen.
OPGELET:
Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reinigen. Raad-
pleeg de instructies in het hoofdstuk “Reiniging”.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt om eten te bereiden.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel.
Het apparaat kan worden gebruikt door personen met een vermin-
derd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met een gebrek aan
ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of als zij instructies
hebben verkregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op veilige
wijze en als zij zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan
met het gebruik.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de 0
en 8 jaar.
Dit apparaat kan uitsluitend worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, mits zij constant onder toezicht staan.
Het apparaat en de verbindende kabel moeten uit de buurt van kin-
deren jonger dan 8 jaar worden gehouden.
Het schoonmaken en het onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kookgerei dient in een stabiele positie te worden geplaatst, door ge-
bruik te maken van de handgrepen (indien aanwezig), om morsen
van hete vloeistoffen te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet met een aparte timer of een aparte af-
standsbediening.
12
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen zoals
- in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere commer-
ciële werkplekken.
Het is niet ontworpen om te worden gebruikt
- door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;
- op landbouwbedrijven;
- bed & breakfast-achtige gelegenheden.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Schuimreservoir
3 Warmteplaatje met veiligheidsschakelaar
4 Motor/verwarmingseenheid
5 Stroomsnoer
6 Knop om opnieuw op te warmen met rode LED
7 Knop voor koude dranken met blauwe LED
8 Roerinrichting voor het laten schuimen van melk
9 Roerinrichting voor hete dranken zonder deze te laten
schuimen
Voorbereiding
Haal het toestel en alle accessoires uit de doos.
Om alle eventuele productieresiduen te verwijderen,
alle accessoires schoonmaken, zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”, voor u het toestel voor het eerst in
gebruik neemt.
Zet het apparaat op een stabiel, vlak en droog oppervlak.
Aansluiting op de elektriciteit
Controleer of de netspanning die gebruikt moet worden
overeenkomt met de spanning van het apparaat. Raad-
pleeg het typeplaatje voor gedetailleerde specicaties.
Het stroomsnoer kan worden opgerold aan de onderkant
van de motor/verwarmingseenheid. Sluit het stroomsnoer
aan op een geaarde wandcontactdoos (als het schuim-
reservoir (2) niet is aangesloten zullen de LEDs op beide
knoppen (6 en 7) gaan knipperen).
Gebruiksaanwijzing
1. Open de deksel (1): Til de klep (1) van de schuimreser-
voir (2) op.
2. Het plaatsen van een roerinrichting: Op de bodem van
het reservoir (2) ziet u de as van de roerinrichting (8 of 9).
Plaats de roerinrichting (8 of 9) op de as en controleer of
het probleemloos kan draaien.
3. Het schuimreservoir (2): Vul het schuimreservoir (2)
met de gewenste hoeveelheid melk of hete drank. Let op
de daarbij behorende MIN en MAX markeringen in het
schuimreservoir (2) (de lagere MAX markering voor het
laten schuimen van melk, de hogere MAX markering voor
dranken zonder schuim).
4. Een functie selecteren:
Functie Knop Roerinrichting
Koude melk laten
schuimen
Roerinrichting
(8) voor het laten
schuimen.
Warme melk laten
schuimen
Roerinrichting
(8) voor het laten
schuimen.
Warme melk of
cacao (zonder
schuim)
Roerinrichting (9)
voor hete dranken
zonder deze te
laten schuimen
5. De geselecteerde knop gaat onafgebroken branden terwijl
de roerinrichting (8 of 9) dranken of schuim roert. Na ong.
2 minuten schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit
en zal de ingedrukte knop 8 keer knipperen.
OPMERKING:
Als het schuimreservoir (2) werd opgetild van de motor/
verwarmingseenheid (4) dan zullen de LEDs in de twee
knoppen (6 en 7) gaan knipperen.
Voltooi de operatie en maak het schuimreservoir (2) leeg
Schakel de brandende knop uit en haal de stekker (6) uit
de wandcontactdoos.
Wacht totdat de roerinrichting (8 of 9) is gestopt.
Til het schuimreservoir (2) op van de motor/verwarmings-
eenheid (4) en schenk de inhoud ervan in een kop of in
kofe.
Reinig alle gebruikte onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reinigen”.
13
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Recepten
Hete dranken:
Cappuccino
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) voor
een cappuccino en maak heet opgeklopte melk zoals
beschreven in het hoofdstuk "Gebruiksaanwijzing".
Vul uw cappuccino-kopje eerst met espresso en voeg
daarna de opgeklopte melk toe. Wij raden een verhouding
van 1/3 aan espresso tot 2/3 aan opgeklopte melk.
Latte Macchiato
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) voor
een latte macchiato en maak heet opgeklopte melk zoals
beschreven in het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
Vul uw latte macchiato-glas eerst met espresso en voeg
daarna de opgeklopte melk toe. Voeg daarna de espresso
toe. Wij raden een verhouding van 2/3 aan melk tot 1/3 aan
opgeklopte melk en 1 kopje espresso.
Caffè Latte
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) en bereid
een kleine hoeveelheid hete melk voor zoals beschreven in
het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
Maak een dubbele espresso in een grote beker hete melk
met een beetje schuim.
Koude dranken:
Cappuccino Freddo
Gebruik de roerinrichting om melk te schuimen (8) voor een
cappuccino Freddo en maak koude opgeklopte melk zoals
beschreven in het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
Vul uw cappuccino-kopje eerst met espresso en voeg
daarna de opgeklopte melk en koude melk toe. Wij raden
een verhouding van 1/3 aan espresso tot 1/3 aan opge-
klopte melk en 1/3 aan melk.
Schoonmaken
WAARSCHUWING:
Haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u het apparaat
gaat schoonmaken (6).
Dompel de motor/verwarmingseenheid (4) nooit onder in water. Dit
kan leiden tot een elektrische schok of brand.
OPGELET:
Dompel het apparaat niet onder in water: Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Niet schoonmaken in de vaatwasser.
Motor/verwarmingseenheid (4)
Gebruik alleen een vochtige doek met een beetje afwas-
middel om de buitenkant van de motor/verwarmingseen-
heid (4) schoon te maken.
Roerinrichting (8 of 9) en schuimreservoir (2)
U kunt de roerinrichting (8 of 9) en het schuimreservoir (2)
schoonmaken met water met een sopje.
Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat
weer in elkaar zet.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat gaat
niet aan of stopt
met werken.
Apparaat zonder
voedingsspan-
ning.
- Controleer de
werking van de
wandcontact-
doos met een
ander apparaat.
- Doe de stekker
in het stopcon-
tact (6).
- Controleer de
zekeringen in
uw zekering-
kast.
Het schuimre-
servoir (2) is niet
goed geplaatst
op de motor/
verwarmingseen-
heid (4).
Plaats het
schuimreservoir
(2) goed op de
motor/verwar-
mingseenheid (4)
zodat de veilig-
heidsschakelaar
wordt ingedrukt.
14
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
is te heet. De
beveiliging tegen
oververhitting
werd geactiveerd.
Laat het apparaat
afkoelen.
Apparaat defect. Neem contact op
met ons service-
centrum of een
specialist.
De melk schuimt
een beetje of
helemaal niet.
De melk is te
heet.
Gebruik melk op
koelkasttempera-
tuur.
De roerinrichting
voor het maken
van schuim (8)
werd niet gebruikt.
Plaats de
roerinrichting voor
het maken van
schuim (8) en
bereid de melk
weer.
De vulcapaciteit
werd overschre-
den.
Vul het reservoir
tot de MIN-
markering.
Er komt melk uit
de deksel.
De hoeveelheid
melk is te groot.
Reduceer de
hoeveelheid melk.
De LEDs knip-
peren als het
apparaat wordt
ingeschakeld.
Het apparaat
werd ingescha-
keld zonder dat
het schuimreser-
voir (2) goed werd
geplaatst.
Plaats het
schuimreservoir
(2) op de motor/
verwarmingseen-
heid (4) en scha-
kel het apparaat
weer in.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Het stroomsnoer (5) kunt u aan het achterkant van het
apparaat oprollen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking te
bewaren als u het voor langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plek, buiten bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:......................................................................MS 479 CB
Voeding: ......................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Vermogen: ............................................................... 550 - 650 W
Capaciteit: ............................ 700 ml (melkschuim ong. 500 ml)
Beschermingsklasse: ..............................................................
Afmetingen (ong. B x H x D): ........................105 x 240 x 105 mm
Nettogewicht: ...............................................................0,826 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Breng overbodige of defecte elektrische
apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
15
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Mode d’emploi
Merci d'avoir acheté notre produit. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec l'appareil.
Symboles dans ce Manuel d'utilisation
Les informations importantes pour votre sécurité sont
signalées. Pour éviter des accidents et d'endommager
l'appareil, veuillez suivre ces instructions :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les risques contre la santé et indique des
risques de blessure.
ATTENTION :
Dégâts potentiels à l'appareil ou à d'autres objets.
NOTE : Conseils et informations pour l'utilisateur.
Notes générales
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce Manuel
d'utilisation et conservez-le avec le certicat de garantie,
le ticket de caisse, et, si possible, la boîte d'origine et
l'emballage intérieur. Si vous donnez l'appareil à d'autres
personnes, veuillez aussi fournir le Manuel d'utilisation.
N'utilisez l'appareil que dans un cadre privé et pour ce
qu'il est prévu. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation
commerciale.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Conservez éloigné de la cha-
leur, du rayonnement direct du soleil, de l'humidité (ne jamais
immerger dans un liquide) et des arêtes vives. N'utilisez pas
l'appareil avec les mains mouillées. Si l'appareil est humide
ou mouillé, débranchez-le immédiatement.
Mettez l'appareil hors tension et débranchez la prise de
la prise murale (tirez la prise, pas le câble) lorsque vous
nettoyez l'appareil, si vous ne l'utilisez pas ou s'il ne
fonctionne pas correctement.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
Mettez toujours l'appareil hors tension lorsque vous quittez
la pièce. Débranchez la prise de la prise murale.
Vériez régulièrement si l'appareil et le câble d'alimenta-
tion présentent des signes d'endommagement. N'utilisez
pas l'appareil si vous avez remarqué un endommagement.
N'utilisez que des pièces originales.
Pour la sécurité de vos enfants, gardez hors d'atteinte
tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique,
cartons, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les petits enfants jouer avec le lm en
plastique. Danger de suffocation !
Instructions de sécuritéspéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Avant de retirer le batteur qui tourne pendant le fonctionnement, l'ap-
pareil doit être mis hors tension et débranché de la prise murale !
Ne touchez pas aux parties en mouvement.
Avant de mettre sous tension, vériez que le batteur soit inséré
correctement.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance et avant de l'assembler, de le désassembler ou de le
nettoyer.
Ne réparez pas l'appareil vous-même, mais contactez toujours un
technicien qualié. Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation
endommagé doit toujours être remplacé par un câble équivalent
par le constructeur, notre service client ou un spécialiste qualié.
Conservez l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
16
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Pendant l'utilisation ne touchez pas les surfaces chaudes de l'ap-
pareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
ATTENTION :
N'immergez pas l'appareil dans l'eau pour le nettoyer. Faites atten-
tion aux instructions gurant dans le chapitre « Nettoyage ».
L'appareil ne doit servir que pour la transformation des aliments.
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut provoquer des bles-
sures.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à mobilité réduite,
avec des capacités sensorielles ou mentales amoindries ou man-
quant d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées
ou guidées quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils
comprennent les risques encourus.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8
ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s'ils
sont surveillés en permanence.
L'appareil et son câble doivent être tenus éloignés des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les ustensiles de cuisine doivent être posés en position stable en
utilisant les poignées (s'il y en a) pour éviter d'éclabousser avec des
liquides chauds.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une minuterie séparée ou
avec un système de télécommande séparé.
17
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Cet appareil est prévu pour être utilisé à la maison et dans des
conditions telles que
- par du personnel de cuisine dans un magasin, au bureau et
dans d'autres zones commerciales.
Il n'est pas prévu pour être utilisé
- par des visiteurs dans des hôtels, motels et autres établisse-
ments résidentiels ;
- sur une propriété agricole ;
- dans des chambres d'hôtes.
Vue d'ensemble des accessoires
1 Couvercle
2 Réservoir à mousse
3 Plaque chauffante avec interrupteur de sécurité
4 Bloc moteur/de chauffage
5 Câble d'alimentation
6 Bouton de réchauffage avec LED rouge
7 Bouton de refroidissement avec LED bleue
8 Batteur pour faire mousser le lait
9 Batteur pour boissons chaudes sans faire mousser
Préparation
Retirez l'appareil ainsi que tous les accessoires inclus de
la boîte.
Pour retirer des résidus du produit, nettoyez tous les
accessoires avant la première utilisation comme décrit
dans « Nettoyage ».
Placez l'appareil sur une surface stable, plate et sèche.
Branchement électrique
Vériez si la tension nominale de votre habitation corres-
pond à celle nécessaire pour l'appareil. Reportez-vous à la
plaque signalétique pour les caractéristiques détaillées.
La longueur de câble restante peut être enroulée au bas du
bloc moteur/de chauffage. Branchez le câble d'alimentation
à une prise murale reliée à la terre (si le réservoir à
mousse (2) n'est pas en place, les LEDs des deux boutons
clignotent (6 et 7)).
Instructions d'utilisation
1. Ouvrez le couvercle (1) : Tirez le couvercle (1) vers le
haut du réservoir à mousse (2).
2. Insertion d'un batteur : En bas du réservoir (2) vous
voyez l'axe du batteur (8 ou 9). Insérez le batteur (8 ou 9)
sur l'axe et vériez qu'il puisse tourner librement.
3. Remplissage du réservoir à mousse (2) : Remplissez
la quantité désirée de lait ou de boisson chaude dans le
réservoir à mousse (2). Veuillez noter que les marquages
MIN et MAX dans le réservoir à mousse (2) (marquage
inférieur MAX pour faire mousser le lait, marquage
supérieur MAX pour les boissons sans mousse).
4. Sélection de fonction :
Fonction Bouton Batteur
Moussage de lait
froid
Batteur (8) pour
moussage
Moussge de lait
chaud
Batteur (8) pour
moussage
Lait tiède ou
cacao (sans
moussage)
Batteur (9) pour
boissons chaudes
sans moussage
5. Le bouton sélectionné est allumé en permanence pen-
dant que le batteur (8 ou 9) mélange les boissons ou les
mousses. Après environ 2 minutes, l'appareil se met hors
tension automatiquement et le bouton respectif clignote
environ 8 fois.
NOTE :
Si le réservoir à mousse (2) a été soulevé du bloc moteur/
de chauffage (4), les LEDs des deux boutons (6 er 7)
clignotent.
Terminez l'utilisation et videz le réservoir à mousse (2)
Mettez hors tension le bouton allumé et débranchez le
câble d'alimentation (6).
Patientez jusqu'à ce que le batteur (8 ou 9) s'arrête.
Retirez le réservoir à mousse (2) du bloc moteur/de
chauffage (4) et versez le contenu dans une tasse ou dans
le café.
Nettoyez tous les accessoires utilisés comme décrit dans le
chapitre « Nettoyage ».
18
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Recettes
Boissons chaudes :
Cappuccino
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait pour un
cappuccino et préparez un lait mousseux chaud comme
décrit dans le chapitre « Instructions d'utilisation ».
Remplissez d'abord votre tasse à cappuccino avec un
espresso puis ajoutez la mousse de lait. Nous recomman-
dons une proportion d'1/3 d'espresso pour 2/3 de mousse
de lait.
Latte Macchiato
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait pour un latte
macchiato et préparez un lait mousseux chaud comme
décrit dans le chapitre « Instructions d'utilisation ».
Remplissez votre verre à latte macchiato avec le lait chaud
et la mousse de lait. Puis ajoutez l'espresso. Nous recom-
mandons une proportion de 2/3 de lait et 1/3 de mousse de
lait et 1 tasse d'espresso.
Caffè Latte
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait et préparez
une petite quantité de lait chaud comme décrit dans le
chapitre « Instructions d'utilisation ».
Recouvrez d'un double espresso une grande tasse de lait
chaud avec un peu de mousse de lait.
Boissons froides :
Cappuccino froid
Utilisez le batteur pour faire mousser (8) le lait pour un
cappuccino froid et préparez une mousse de lait froid
comme décrit dans « Instructions d'utilisation ».
Remplissez d'abord votre tasse à cappuccino avec un
espresso puis ajoutez la mousse de lait et le lait froid. Nous
recommandons une proportion d'1/3 d'espresso, 1/3 de
mousse de lait et 1/3 de lait.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez la prise avant de nettoyer (6).
N'immergez jamais le bloc moteur/de chauffage (4) dans l'eau.
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
N'immergez pas l'appareil dans l'eau : les composants
électroniques pourraient s'endommager.
N'utilisez pas de brosse métallique ou d'objets abrasifs.
Ne lavez pas au lave-vaisselle.
Bloc moteur/de chauffage (4)
Pour nettoyer l'extérieur du bloc moteur/de chauffage (4),
n'utilisez qu'une lavette humide avec un peu de produit
pour la vaisselle.
Batteur (8 ou 9) et réservoir à mousse (2)
Le batteur (8 ou 9) et le résevoir à mousse (2) peuvent
être lavés à l'eau savonneuse.
Laissez bien sécher les accessoires avant de réassem-
bler.
Dépannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne
s'allume pas
ou arrête de
fonctionner.
Appareil sans
alimentation.
- Testez la prise
murale avec un
autre appareil.
- Insérez la prise
dans la prise
murale (6).
- Vériez les
fusibles de la
maison.
Le réservoir à
mousse (2) n'était
pas positionné
correctement sur
le bloc moteur/de
chauffage (4).
Positionnez
le réservoir à
mousse (2)
correctement sur
le bloc moteur/
de chauffage (4)
pour enclencher
l'interrupteur de
sécurité.
19
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Problème Cause Solution
L'appareil est
trop chaud. La
protection contre
la surchauffe est
activée.
Laissez l'appareil
refroidir.
Appareil défec-
tueux.
Contactez
notre centre de
dépannage ou un
professionnel.
Le lait mousse
un peu ou pas
du tout.
Le lait est trop
chaud.
Utilisez du lait à
température du
réfrigérateur.
Le batteur pour
faire de la mousse
(8) n'a pas été
utilisé.
Insérez le batteur
pour créer la
mousse (8)
et préparez à
nouveau le lait.
La capacité
de charge est
dépassée.
Remplissez le
réservoir jusqu'au
niveau MIN.
Du lait s'échappe
par le couvercle.
La capacité de
charge est trop
grande.
Réduisez la
capacité de
charge.
Les LEDs
clignotent lorsque
l'appareil est mis
sous tension.
L'appareil a été
mis sous tension
et le réservoir à
mousse est mal
positionné (2).
Positionnez
le réservoir à
mousse (2) sur
le bloc moteur/de
chauffage (4) et
remettez l'appareil
sous tension.
Stockage
Nettoyez l'appareil comme décrit et laissez le sécher.
Le câble d'alimentation (5) peut être enroulé à l'arrière de
l'appareil.
Pendant les longues périodes sans utilisation, nous
recommandons de stocker l'appareil dans son emballage
d'origine.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé,
hors de portée des enfants.
Données techniques
Modèle : ..................................................................MS 479 CB
Alimentation : ..............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance : ..............................................................550 - 650 W
Capacité : .................... 700 ml (Mousse de lait environ 500 ml)
Classe de protection : .............................................................
Dimensions (environ L x H x P) ....................105 x 240 x 105 mm
Poids net : ....................................................................0,826 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbol « Poubelle »
Protégeons notre environnement : ne jetez pas
les appareils électriques comme des ordures
ménagères.
Mettez les appareils électriques défectueux au
dans les points de collecte municipaux.
Veuillez nous aider à éviter un potentiel impact
sur l'environnement et sur la santé en mettant au rebut de
façon inappropriée.
Ceci contribuera au recyclage et autres formes de réutilisa-
tion des appareils électriques et électroniques.
Des informations concernant les lieux où les appareils
peuvent être mis au rebut sont à votre disposition à la mairie.
20
MS479CB_Instruction Manual_new 01.07.16
Instrucciones de servicio
Gracias por haber comprado nuestro producto. Deseamos
que quede satisfecho con su compra.
Símbolos contenidos en este manual de instrucciones
Contiene advertencias importantes para su seguridad. Para
evitar accidentes y daños al aparato asegúrese de seguir
estas instrucciones:
ADVERTENCIA:
Advierte contra peligros para la salud e indica riesgos de
lesión.
PRECAUCIÓN:
Posibles daños al aparato o a otros objetos.
NOTA: Consejos e información para el operador.
Notas generales
Antes de usar este dispositivo, lea atentamente este manual
de uso y consérvelo junto con el certicado de garantía,
el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluido el embalaje interno. Si entrega este aparato a
otra persona, por favor entréguele también el manual de
instrucciones.
Utilizar el dispositivo exclusivamente para uso particular
y con la nalidad prevista. El aparato no está destinado a
uso comercial.
No utilizar al aire libre. Mantener alejado de fuentes de
calor, de los rayos directos del sol, de la humedad (no
sumergir en ningún liquido) y del contacto con objetos
alados. No utilizar con las manos mojadas. En caso
de que el aparato esté húmedo o mojado, desenchufar
inmediatamente.
Apagar y desenchufar (tirar del enchufe, no del cable) el
dispositivo para limpiarlo, cuando no se esté utilizando o
cuando no funcione correctamente.
No utilizar el aparato sin vigilancia. Apagar siempre el
dispositivo cuando se salga de la habitación. Desconectar
el enchufe de la corriente.
El aparato y el cable de alimentación deben ser revisados
periódicamente para detectar signos de daños. No usar el
aparato si se identica cualquier daño.
Usar exclusivamente recambios originales.
Por la seguridad de sus hijos, mantener las partes del
embalaje (bolsas de plástico, cartones, polistireno, etc.)
fuera de su alcance.
ADVERTENCIA:
No permitir que los niños jueguen con bolsas de plásti-
co. ¡Peligro de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para este aparato
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
¡Antes de sustituir las varillas agitadoras que giran durante el uso,
el dispositivo se debe apagar y desconectar de la corriente eléctri-
ca!
No tocar las partes móviles.
Antes de encenderlo, asegurarse de que las varillas se hayan in-
troducido correctamente.
Desconectar siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja
sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No reparar el aparato; ponerse siempre en contacto con un técni-
co autorizado. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio
de atención al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar
el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BOMANN MS 479 CB Mode d'emploi

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Mode d'emploi