Tefal P0531731 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur
June 2019 - Réf. : 1520008720 - Realization : Espace Graphique
EN
FR
AR
L’Authentique
* depending on model - * selon modèle -
User Guide
Guide de l'utilisateur
Descriptive diagram - Schéma descriptif
EN p. 1
FR p. 14
AR p. 40
b∞¥‰ «ùߢFLU‰
*•ºV «∞Luœ¥q
A
B
G*
C
E
D
F
H
I
J
K
L
N*
M*
www.tefal.com
www.tefal.com
TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey
FRANCE
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:30 PageC1
Before using your pressure cooker, please take the time to read
all the instructions and always refer to the "User guide".
Improper use may result in damage.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations:
- Pressure Equipment Directive (PED)
- Materials that come into contact with food products
- Environment
IMPORTANT INFORMATION
fig 1
1
2
fig 2
1
fig 3
MINI
fig 4
fig 5 fig 6 fig 7 fig 8
fig 9 fig 10 fig 11 fig 12
fig 13 fig 14 fig 15
MAX1
1/3
fig 16
fig 17 fig 18 fig 19 fig 20
COMPULSORY
CHECKS BEFORE
EACH USE
CHECK
that the steam release outlet is not blocked.
that the safety valve ball is mobile – fig. 13.
that the pan handles are properly fastened. Tighten
them, if necessary - fig 5.
ALWAYS
COMPLY WITH
THE
FOLLOWING
QUANTITIES
Never use your pressure cooker without liquid, as this
could damage the device. Make sure there is always
enough liquid in the device when cooking.
Minimum 25 cl - fig. 3.
Maximum 2/3 of the height of the pan, MAX 2 mark
- fig. 4.
Maximum 1/3 (MAX 1) - fig. 15 for foodstuffs that
expand and/or foam during cooking, such as rice,
legumes, dehydrated vegetables, compotes, pumpkin,
courgette, carrots, potatoes, fish fillets etc.
When pressure cooking, the food in the steam basket*
should not be in contact with the water.
The food in the steam basket* must not exceed MAX 2
level on the pan.
*depending on model
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:30 PageC4
1
BEFORE AND
DURING
COOKING
Keep the pressure cooker out of reach of children when in use.
Steam is very hot when it leaves the operating valve. Watch
out for the jet of steam.
This device cooks using pressure. Improper use may result in
scalding injuries. Make sure the pressure cooker is properly
closed before use. (See "Closing" section).
During cooking, check that the valve is still murmuring. If
there is not enough steam being released, decompress the
product and check that there is enough liquid and that the
steam release outlet is not blocked. After these checks, if
there is still not enough steam, increase the heat source
slightly.
Do not cook foodstuffs that might block the safety
components:
- cranberries
- pearl barley, spelt, millet
- oat flakes
- split peas
- noodles, macaroni, spaghetti
- rhubarb
- redcurrants
Never use your pressure cooker to cook recipes containing
animal milk.
Never use coarse salt in your pressure cooker, only use fine
salt at the end of cooking. This will prevent "pitting" which
may alter the bottom of your pressure cooker.
Never use your pressure cooker to fry under pressure using oil.
Do not leave your pressure cooker unattended while heating
oil or fats. Continuing to heat oil which has started to smoke
degrades it and could raise its temperature enough to catch
fire.
Do not use your pressure cooker for any other purpose than
the one it is meant for.
Do not put your pressure cooker in a hot oven.
Never put a piece of aluminium foil not secured onto a mould
in your pressure cooker.
Never put plastic film in your pressure cooker.
Alcohol vapour is flammable. Bring to a boil about 2 minutes
before covering with the lid. Check your appliance on a
regular basis if you are making alcohol-based recipes.
Only use the compatible heat source(s) listed in the user
guide.
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page1
2
AFTER
COOKING...
After cooking meats with a skin surface (e.g. beef tongue,
etc.), where there's a risk of swelling under pressure, don't
score the meat when swollen to avoid being scalded.
Score meat before cooking.
For foodstuffs that expand and/or foam during cooking,
such as rice, legumes, dehydrated vegetables, compotes,
pumpkin, courgette, carrots, potatoes, fish fillets, etc. Let
your pressure cooker cool down for a few minutes, then
cool in cold water - figs. 8 and 9. Methodically and lightly
shake the pressure cooker each time before opening to
prevent bubbles of steam from overflowing and burning
you. This operation is particularly important when steam
is released quickly or after cooling down in cold water.
Always be very careful when moving your pressure cooker
under pressure. Do not touch hot surfaces. Use the
handles. Use oven mitts if necessary.
For soups, we recommend fast pressure release in cold
water (see "End of cooking" section).
Never use force to open your pressure cooker. Make sure
the internal pressure has been released. (See "Safety"
section).
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page2
EN
3
MAINTENANCE
If you notice that a part of your pressure cooker is broken
or cracked, do not attempt to open it under any
circumstances; wait for it to cool down completely before
moving it. Do not use it again and take it to an Approved
TEFAL Service Centre for repair.
Do not tamper with the safety systems other than when
following the cleaning and maintenance instructions.
Only use the correct TEFAL original parts for your model.
In particular, use a TEFAL pan and lid.
Never leave food in your pressure cooker.
Clean and rinse your pressure cooker immediately after
each use.
Never put the operating valve (A) or the lid in the
dishwasher.
Never use bleach or products containing chlorine, as these
will impair the quality of the stainless steel.
Do not leave the lid soaking in water.
Make sure that you get your pressure cooker checked in a
TEFAL Approved Service Centre after 10 years of use.
To store your pressure cooker: Place the lid upside down
on the pan in order to prevent the premature wear of the
lid seal.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page3
Descriptive diagram
Compulsory checks
before each use
Checking the operating valve
Check that the draining hole of the operating valve is not obstructed (see
section "Removing and positing the operating valve").
Checking the safety valve
Check that the ball of the safety valve can move (use a small stick).
A. Operating valve
B. Tightening button
C. Safety valve
D. Clamp
E. Steam release rod
F. Seal
G. Steam basket*
H. Rivets
I. Clamp hook
J. Handle
K. Attachment screw
L. Pan
M/N. Tripod*
4
*depending on model
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page4
EN
5
*depending on model
Opening
Turn the tightening button counter-clockwise to lower the clamp.
Lift the lid to unlock it.
Slide it horizontally - Fig 1.
Closing
Slide the lid horizontally and fit it onto the edge of your pressure cooker,
ensuring that it correctly covers the body of the pressure cooker.
Turn the tightening button clockwise until the clamp comes into contact with
the pressure cooker's clamp hooks - Fig. 2.
To ensure that the lid is locked, turn the tightening button again (at least
three full turns).
First use
Turn your pressure cooker over to assemble the handles. Position them
correctly, insert the screw and tighten - Fig. 5
After a few days of use, tighten the screws again.
Place valve on the steam release rod and press hard - Fig. 6
Depending on model:
Position the tripod* (M) and the basket* (G) on the
base of the pan.
Clip the tripod* (N) onto the basket* (G), then place
in the bottom of the pan.
Fill the pan (L) with water up to 2/3 of its capacity.
Close the pressure cooker.
Place your pressure cooker on a heat source then
set to maximum power.
When steam begins to be released by the valve,
turn down the heat source and set a timer for 20
min.- Fig. 7
After 20 min., turn off the heat source.
Remove the valve taking care that the steam does not scald you.
When steam stops being released from the operating valve, open the
pressure cooker - Fig. 1
Rinse the pressure cooker with water and dry it.
Use a scouring pad with a little diluted vinegar to remove any traces of
limescale.
Instructions for use
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page5
Minimum and maximum fill level
Minimum - Always add at least 25 cl of liquid - Fig 3
Maximum - Never fill your pressure cooker past the 2/3 full
mark - Fig 4
For certain foodstuffs
For foodstuffs that expand during cooking, such as rice,
dehydrated vegetables or compotes, do not fill your
pressure cooker above 1/3 of the depth of the pan. We
recommend a fast decompression for soups.
Using the steam basket*
Pour 75 cl of water into the bottom of the pan (L).
Depending on model:
Position the tripod* (M) and the basket* (G) on the base of the pan.
Clip the tripod* (N) onto the basket* (G), then place in the bottom of the pan.
Before cooking
Before each use, check the steam release rod is not blocked - Fig. 10
Add your ingredients and the liquid.
Close the pressure cooker.
Position the valve - Fig. 6
Place your pressure cooker on a heat source then set to maximum power.
During cooking
When the operating valve is constantly leaking steam, making a regular
sound (PSCHHHT), lower the heat - Fig. 7.
Use the cooking time indicated in the recipe book.
During cooking, check that the valve turns while murmuring regularly. If there
is not enough steam, increase the heat slightly; if there is too much steam,
reduce the heat.
As soon as the cooking time is finished, switch off the heat source.
When pressure cooking, the food in the steam basket* should not be
in contact with the water
6
*depending on model
MINI
M
MAX1
1/3
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page6
EN
7
*depending on model
End of cooking
To release the steam:
When the heat source has been turned off, you have two options:
Gradual decompression: lift the valve to the first notch of the steam release
rod or remove it - Fig 11
Fast decompression: Run cold water into your sink and submerge the bottom
of your pressure cooker- Fig. 8. When steam stops being released from the
operating valve: your pressure cooker is no longer under pressure. Remove
the valve - Fig 9.
Open the pressure cooker.
When in use, if the steam release value becomes blocked, two overpressure
safety measures are activated:
First measure: the safety valve releases the pressure.
Second measure: a leak occurs between the lid and pan by deformation of
the clamp lock.
If one of the overpressure safety systems is activated
Turn off the heat source.
Let the pressure cooker cool down.
Open the pressure cooker
Check the steam release rod, operating valve, safety valve and seal.
Recommendations for use
1 - Ensure close supervision if your pressure cooker is used near children.
2 - It is normal for a little steam to escape from the safety valve.
3 - Steam is very hot when it leaves pressure cooker. Be careful not to
burn yourself. Use oven mitts if necessary.
4 - To move the pressure cooker, use the handles.
5 - Never leave food in the pressure cooker.
6 - Never use bleach or products containing chlorine.
7 - Do not leave the lid to soak. Do not put the lid in the dishwasher.
8 - Change the seal every year or if a split appears.
9 - Do not use a sharp or pointed object to clean the valves.
10 - Make sure that you get your pressure cooker checked in a TEFAL
Approved Service Centre after 10 years of use.
Safety
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page7
To ensure the correct operation of your pressure cooker, follow these cleaning
and maintenance recommendations after each use.
To clean the inside of the pan
Wash with a scouring pad.
To clean the exterior of the pan and the steam basket*
Wash using a natural sponge.
You can wash the pan and the steam basket* in the dishwasher.
To clean the lid
Wash the lid under running water.
To clean the operating valve
Clean the operating valve under running water - Fig. 12
Clean the steam release rod under a strong jet of water or with a needle -
Fig 10
To clean the safety valve
Clean the bottom of the safety valve located inside the lid.
Make sure that it works properly by lightly pushing on the ball which you
should be able to push down without any difficulty- Fig 13
Wash your pressure cooker after each use.
To store your pressure cooker
Turn the lid over on the pan - Fig 14
To keep your pressure cooker in good condition
Do not overheat the pan when it is empty.
The browning and marks which may appear with extensive use do not affect
the operation of the pressure cooker.
If the inside of the stainless steel pan has iridescent or white marks
(limescale), clean it with white vinegar or with a special stainless steel
cleaning product.
To clean your pressure cooker if it has blackened
Clean the pan with a special stainless steel cleaning product sold in TEFAL
Approved Service Centres.
Do not use a sharp or pointed object to carry out this operation.
Maintenance
Cleaning
8
*depending on model
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page8
EN
9
*depending on model
To change the seal
Always use the correct seal for your model.
Change the seal if it is damaged.
To put the new seal in place, please check the instructions on the back of the
packaging.
TEFAL accessories
The following Authentique Pressure Cooker accessories are commercially
available:
To replace other parts or for repairs, contact a TEFAL Approved Service Centre.
Only use the correct TEFAL original parts for your model.
Your pressure cooker's base diameter - reference
** total capacity: total capacity including the volume of the lid.
Technical information:
Maximum operating pressure: 55 kPa.
Maximum safety pressure: 110 kPa.
Accessories References
Steam basket*
4.5 L or 6 L 792185
8L, 10L, 12L
792654
Seal
4.5 L or 6 L
790141
8 L
790142
10 L or 12 L
790138
Tripod* (M)
792691
Features
Capacity
Total
capacity**
Ø Base Models Pan material
4.5 L 5.1 L 16 cm P05306
Stainless
steel
6 L 6.6 L 16 cm P05307
8 L 8.7 L 18 cm P05311
10 L 11 L 20 cm P05316
12 L 13 L 20 cm P05317
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page9
Compatible heat sources
These models can be used on all heat sources including induction.
On an electric hob, use a hotplate with a diameter equal to or less than that
of the pressure cooker base.
On ceramic hobs, make sure that the base of the pan is clean and dry.
On gas, the flame should not extend beyond the diameter of the pan.
For all heat sources, make sure that your pressure cooker is well centred.
When used as recommended in the manual, the stainless steel pan of your
new TEFAL pressure cooker is guaranteed for 10 years against:
- Any defect linked to the metallic structure of your pan,
- Any premature deterioration of the base metal.
The other parts of your pressure cooker are guaranteed against defects
in manufacture or materials, for the period of warranty defined by the
law in force in the country of purchase and from the date of purchase.
This contractual warranty is established upon presentation of the receipt
or invoice showing the date of purchase.
These warranties exclude:
Damage resulting from failure to comply with Important Information, or
negligent use, particularly:
- Shocks, falls, use in the oven, etc.
Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to provide this warranty
service.
GAS ELECTRIC
(Solid plate)
ELECTRIC
(Radiant or halogen ceramic hobs)
ELECTRIC
(Ceramic induction hob)
ELECTRIC
(Spiral resistor)
Warranty
10
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page10
EN
11
Regulatory markings
Labelling Location
Identification of manufacturer or
commercial brand
Tightening button
Year and batch of manufacture External pan wall (upper edge)
Model reference External pan wall (upper edge)
Maximum operating pressure (OP) Internal face of the pan clamp hook
Maximum safety pressure (SP) Internal face of the pan clamp hook
Capacity Outer base of the pan
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page11
TEFAL answers your questions
12
Problems
Recommendations
If you are unable
to open the lid:
Depressurize and remove the valve.
Make sure that there is no pressure left.
If necessary, heat it for a few moments without the valve.
If your pressure
cooker has been
heated without
liquid inside:
Have your pressure cooker checked by an approved TEFAL
Service Centre.
If nothing is
escaping through
the valve and
your pressure
cooker makes no
noise during
cooking,
your pressure cooker is not under pressure. This is normal
during the first few minutes of heating.
- If the phenomenon persists, check that:
The heat source is sufficiently strong.
The quantity of liquid in the pan is sufficient.
The operating valve is in position.
The pressure cooker is closed properly.
The operation valve is not dirty.
There is no deterioration at the seal or edge of the pan.
If one of the
overpressure
safety systems is
triggered:
Turn off the heat source.
Let the pressure cooker cool down.
Check the steam evacuation rod, operating valve, safety
valve and seal.
If steam leaks
from around the
lid, check
That the lid is closed, if necessary, tighten it.
The seal is in good condition.
The position of the lid seal.
The cleanliness of the lid, the seal, the safety valve and the
operating valve.
The condition of the edge of the pan.
If the food is not
cooked or is
burnt, check:
The cooking time.
The power of the heat source.
The operating valve is correctly positioned.
The quantity of liquid.
If food has burnt
in your pressure
cooker:
Soak your pan for a while before washing.
Never use bleach or products containing chlorine.
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page12
EN
13
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page13
14
* selon modèle
Avant d’utiliser votre autocuiseur, prenez le temps de lire toutes les
instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”.
Des dommages peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
VERIFICATIONS
IMPERATIVES
AVANT CHAQUE
UTILISATION
VERIFIER
à l'œil et au jour, que le conduit d'évacuation vapeur ne
soit pas obstrué.
que la bille de la soupape de sécurité soit mobile
- fig 13.
que les poignées de la cuve soient correctement fixées.
Revissez-les si besoin - fig 5..
RESPECTER
TOUJOURS LES
QUANTITES DE
REMPLISSAGES
SUIVANTES
N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le
détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y ait toujours
suffisamment de liquide pendant la cuisson.
Minimum 25 cl - fig 3.
Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2
- fig 4.
Maximum 1/3 (MAX 1) - fig 15 pour les aliments pâteux
qui se dilatent et/ou qui moussent pendant la cuisson,
comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés,
les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les
pommes de terre, les filets de poisson...
Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le
panier vapeur* ne doivent pas être en contact avec l’eau.
Les aliments placés dans le panier vapeur* ne doivent
pas dépasser le niveau MAX 2 de la cuve.
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page14
FR
15
AVANT ET
PENDANT
LA
CUISSON
Ne pas laisser les enfants à proximité lorsque l'autocuiseur est en
cours d'utilisation.
La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de
fonctionnement. Attention au jet de vapeur.
Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage
peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que
l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en
service. (Voir paragrapheFermeture”).
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote toujours.
S’il n’y a pas assez de vapeur qui séchappe, décompressez le produit
et vérifiez la présence suffisante de liquide, ainsi que la non
obstruction du conduit d'évacuation vapeur. Après ces vérifications
si la vapeur ne s'échappe toujours pas, augmentez légèrement la
source de chaleur.
Ne pas cuire des aliments risquant d'obstruer les conduits des
organes de curité :
- les airelles
- l'orge perlé, l'épeautre, le millet
- les flocons d'avoine
- les pois cassés
- les nouilles, macaronis, spaghettis
- la rhubarbe
- les groseilles
Ne réalisez jamais de recette à base de lait animal dans votre
autocuiseur.
N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin
en fin de cuisson. Vous éviterez ainsi l'apparition de "piqûres" qui
pourraient altérer le fond de votre autocuiseur.
N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de
l’huile.
Ne laissez pas votre autocuiseur sans surveillance lorsque vous
chauffez de l'huile ou des graisses. Continuer de chauffer une huile
qui fume la dégrade et peut augmenter la température de cette
dernière suffisamment pour que des flammes apparaissent.
N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel
il est desti.
Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.
Ne jamais mettre de feuille de papier d'aluminium non maintenue
sur un moule dans votre autocuiseur.
Ne jamais mettre de film plastique dans votre autocuiseur
Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ
2 minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans
le cadre des recettes à base d’alcool.
Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux
instructions d’utilisation.
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page15
16
APRES LA
CUISSON...
Après cuisson de viandes qui comportent une peau
superficielle (ex. langue de bœuf), qui risque de gonfler
sous l’effet de la pression, ne piquez pas la viande tant
que la peau présente un aspect gonflé; vous risqueriez
d’être ébouillanté. Veillez à piquer la viande avant
cuisson.
Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent
pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les
légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les
courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de
poisson... Laissez refroidir votre autocuiseur quelques
minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau
froide
- fig. 8 et 9
. Secouez systématiquement et
légèrement l’autocuiseur avant chaque ouverture, afin
d’éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui
risqueraient de vous brûler. Cette opération est
particulièrement importante lors de l’évacuation rapide
de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide.
Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un
maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez les poignées. Utilisez des gants, si
nécessaire.
Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer
une décompression rapide dans l'eau froide (voir
paragraphe " Fin de cuisson").
N’ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous
que la pression intérieure est retombée. (Voir paragraphe
“Sécurités”).
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page16
FR
17
ENTRETIEN
Si vous constatez qu'une partie de votre autocuiseur est
cassée ou fissurée, n'essayez en aucun cas de l'ouvrir s'il
est fermé, attendez qu'il refroidisse complètement avant
de le déplacer, ne l'utilisez plus et rapportez le à un Centre
de Service Agréé TEFAL pour réparation.
N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des
consignes de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant
à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un
couvercle TEFAL.
Ne laissez pas séjourner d'aliments dans l'autocuiseur.
Nettoyez et rincez votre autocuiseur immédiatement
après chaque utilisation.
Ne passez jamais ni la soupape de fonctionnement (A), ni
le couvercle au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui
pourraient altérer la qualité de l’acier inoxydable.
Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un
Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
Pour ranger votre autocuiseur : Retournez le couvercle sur
la cuve afin d'éviter l'usure prématurée du joint de
couvercle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page17
18
* selon modèle
Schéma descriptif
rifications impératives
avant chaque utilisation
Vérification de la soupape de fonctionnement
Vérifiez que le trou d’évacuation de la soupape de fonctionnement n’est pas
obstrué (voir paragraphe "Retrait et mise en place de la soupape de
fonctionnement").
Vérification de la soupape de sécurité
Vérifiez que la bille de la soupape de sécurité est mobile (utilisez un bâtonnet).
A. Soupape de fonctionnement
B. Bouton de serrage
C. Soupape de sécurité
D. Etrier
E. Tige d’évacuation de vapeur
F. Joint
G. Panier vapeur*
H. Rivets
I. Oreillon
J. Poignée
K. Vis de fixation
L. Cuve
M/N. Trépied*
TE_AUTHENTIQUE_1520008720.qxp_Mise en page 1 11/06/2019 09:27 Page18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Tefal P0531731 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues