Makita LC08ZW Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Concrete Planer
Surfaceuse à Béton
Cepillo para Concreto
PC5010C
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
18 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : PC5010C
Épaisseur de meule max.
(Lors de l’utilisation en tant que meuleuse)
7,2 mm (9/32″)
Diamètre de la meule 125 mm (5″)
Filetage de l’arbre 15,88 mm (5/8″)
Vitesse nominale (n) 9 000 /min
Longueur totale 350 mm (13-3/4″)
Poids net 2,5 - 3,6 kg
(5,5 - 7,9 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Poids selon la procédure EPTA 01/2014
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes les
mises en garde, instructions, illustrations et
spécications qui accompagnent cet outil élec-
trique. Ne pas suivre toutes les instructions de la liste
ci-dessous peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou une grave blessure.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées
ou sombres ouvrent toute grande la porte aux
accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, telles que celles
sont présents des liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent allumer les poussières
ou les vapeurs.
3. Gardez les enfants et personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Sécurité en matière d’électricité
1.
Les ches d’outil électrique doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne modiez jamais
la che, de quelque façon que ce soit. N’utilisez
aucune che d’adaptation avec les outils élec-
triques mis à la terre (à la masse). Les ches non
modiées et les prises de courant correspondantes
réduisent le risque de décharge électrique.
2. Évitez tout contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Le risque de décharge électrique augmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à des surfaces mouillées. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque
de décharge électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer sur ou débran-
cher l’outil électrique. Gardez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extérieur réduit le risque de
décharge électrique.
6.
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez une
source d’alimentation protégée par un disjonc-
teur différentiel de fuite à la terre (DDFT). Utiliser
un DDFT réduit le risque de décharge électrique.
7. Les outils électriques peuvent produire des
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils
médicaux similaires doivent toutefois demander
conseil au fabricant et/ou à leur médecin avant
d’utiliser cet outil électrique.
19 FRANÇAIS
8. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les
mains mouillées.
9. Si le cordon est endommagé, faites-le rempla-
cer par le fabricant ou son représentant, pour
éviter les risques d’accident.
Sécurité personnelle
1.
Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites
preuve de bon sens pendant l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
d’une drogue, de l’alcool ou d’un médicament.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation des
outils électriques peut entraîner une grave blessure.
2.
Utilisez l’équipement de protection individuel.
Portez toujours un protecteur pour la vue.
Utilisé dans les conditions adéquates, l’équipement
de protection - masque antipoussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de protection
ou protecteur auditif - réduit le risque de blessures.
3.
Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant
de connecter la source d’alimentation et/ou la
batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur, ou les connecter à une source d’ali-
mentation alors que l’interrupteur est en position de
marche ouvre toute grande la porte aux accidents.
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Cela procure une
meilleur maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che-
veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
en mouvement.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
de collecte des poussières permet de réduire les
risques liés à la présence de poussières dans l’air.
8. Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr
de vous et d’ignorer les principes de sécurité,
par un sentiment de familiarité acquis par l’uti-
lisation fréquente des outils électriques. Un
geste irrééchi peut entraîner une grave blessure
en une fraction de seconde.
9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les lunettes à coques doivent être conformes
à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
électriques et à toute autre personne se trou-
vant dans la zone de travail immédiate.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient à votre application. Si
vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez
le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera
un travail de meilleure qualité et plus sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Tout outil électrique dont l’interrup-
teur est défectueux représente un danger et doit
être réparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la BATTERIE de l’outil élec-
trique, si elle est amovible, avant d’effectuer
tout réglage, de remplacer les accessoires
ou de ranger les outils électriques. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
4. Mettez les outils électriques sous tension
hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne les utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec l’outil électrique ou avec les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage affectant
son bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Les outils tranchants dont l’entretien
est effectué correctement et dont les bords sont
bien aiguisés risquent moins de se coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et en tenant compte des condi-
tions de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.
8. Gardez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Les poignées et surfaces de saisie glis-
santes ne permettent pas la manipulation sécu-
ritaire et une bonne maîtrise de l’outil dans les
situations imprévues.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas
de gants de travail en tissu qui risquent de
s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de
gants de travail en tissu dans les pièces en mou-
vement peut entraîner une blessure.
Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
20 FRANÇAIS
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu’il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon trop petit entraînera une baisse dans la
tension composée, ce qui causera une perte d’énergie
et une surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon
et de l’intensité nominale gurant sur la plaque signalé-
tique. En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste.
Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
Consignes de sécurité pour
surfaceuse à béton / meuleuse
Consignes de sécurité communes aux travaux de
surfaçage du béton, meulage, ponçage, brossage
métallique et tronçonnage abrasif :
1.
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
en tant que surfaceuse à béton, meuleuse, pon-
ceuse, brosse métallique ou outil de tronçonnage.
Lisez toutes les mises en garde, instructions,
illustrations et spécications qui accompagnent
cet outil électrique. Il y a risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
2. Il n’est pas recommandé d’effectuer des tra-
vaux tels que le polissage avec cet outil élec-
trique. Les travaux pour lequel l’outil électrique
n’a pas été conçu peuvent engendrer un danger et
causer des blessures.
3. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spé-
ciquement pour l’outil et non recommandés
par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire
peut être xé à votre outil électrique, cela ne
garantit pas son fonctionnement sécuritaire.
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale inscrite
sur l’outil électrique. En tournant plus vite que
leur vitesse nominale, les accessoires peuvent
casser et voler en éclats.
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire ne doivent pas dépasser la
capacité nominale de votre outil électrique.
Il est impossible de protéger ou de contrôler
adéquatement les accessoires d’une dimension
inappropriée.
6. Le montage leté des accessoires doit corres-
pondre au letage de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés à l’aide de
asques, le diamètre intérieur de l’accessoire
doit correspondre au diamètre de positionne-
ment du asque. Les accessoires non adaptés
aux pièces de montage de l’outil électrique se
déséquilibreront, vibreront excessivement et
risqueront d’entraîner une perte de contrôle.
7.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, inspectez les accessoires
pour vérier l’absence de copeaux et ssures
sur les accessoires tels que les meules abra-
sives, l’absence de ssures ou d’usure exces-
sive sur le tampon d’appoint, et l’absence de ls
lâches ou ssurés sur la brosse métallique. Si
vous échappez l’outil électrique ou un acces-
soire, assurez-vous de l’absence de dommages
ou installez un accessoire non endommagé.
Après avoir vérié et installé un accessoire,
assurez-vous que personne, y compris vous-
même, ne se trouve dans la trajectoire de
l’accessoire en rotation, et faites tourner l’outil
électrique à vide et à vitesse maximale pendant
une minute. Si l’accessoire est endommagé, il
devrait normalement se casser pendant cet essai.
8.
Portez des dispositifs de sécurité personnelle.
Suivant le type d’utilisation, portez un écran
facial, des lunettes à coques ou des lunettes de
sécurité. Au besoin, portez un masque antipous
-
sières, des protections d’oreilles, des gants et
un tablier de travail assez épais pour arrêter les
petits fragments abrasifs ou les fragments de
pièce. La protection oculaire utilisée doit pouvoir
protéger contre les débris projetés lors des divers
travaux. Le masque antipoussières ou le respira
-
teur doit pouvoir ltrer les particules générées par
votre travail. L’exposition trop longue à un bruit très
intense peut entraîner des lésions de l’ouïe.
9.
Tenez toutes les personnes présentes à une dis-
tance sécuritaire de votre zone de travail. Toute
personne pénétrant dans votre zone de travail
doit porter des dispositifs de protection person-
nelle. Des fragments de pièce ou d’un accessoire
cassé peuvent s’envoler et blesser quelqu’un même
au-delà de la zone de travail immédiate.
10. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant tout travail
où l’accessoire de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact de l’acces-
soire de coupe avec un conducteur sous tension,
les pièces métalliques à découvert de l’outil élec-
trique risqueraient de transmettre une décharge
électrique à l’utilisateur.
21 FRANÇAIS
11.
Positionnez le cordon loin de l’accessoire en rota-
tion. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, le cordon
risque d’être coupé ou accroché, et votre main ou bras
risque d’être entraîné vers l’accessoire en rotation.
12.
Ne reposez jamais l’outil électrique tant que l’ac-
cessoire ne s’est pas complètement immobilisé.
L’accessoire en rotation risquerait d’accrocher la surface
et d’entraîner la perte de maîtrise de l’outil électrique.
13.
Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
lorsque vous le transportez. Un contact accidentel
avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos
vêtements et entraîner l’accessoire vers votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire les poussières à l’intérieur du boîtier, et
l’accumulation excessive de métal en poudre peut
entraîner un risque électrique.
15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles risqueraient
de faire prendre en feu ces matériaux.
16. N’utilisez pas d’accessoires qui requièrent un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou une décharge électrique.
Recul et mises en gardes connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit lors-
qu’une meule en rotation, un tampon d’appoint, une
brosse ou autre accessoire se coince ou accroche. Le
coincement ou l’accrochage entraîne l’arrêt rapide de
l’accessoire en rotation, ce qui en retour propulse l’outil
électrique hors de contrôle dans le sens opposé à la
rotation de l’accessoire au point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la
pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle
se coince, plongera dans le matériau, faisant du même
coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce.
La meule peut alors bondir vers l’utilisateur ou dans
le sens opposé, selon la direction du mouvement de
la meule au point de coinçage. Les meules abrasives
peuvent également se casser dans ces conditions.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de
l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou
conditions d’utilisation ; on peut l’éviter en prenant les
précautions adéquates indiquées ci-dessous.
1.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique,
et placez votre corps et votre bras de manière à
pouvoir résister aux forces de recul. Utilisez tou-
jours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour
contrôler au maximum le recul ou la réaction de
couple durant le démarrage. Si les précautions
adéquates sont prises, l’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de recul.
2.
Ne mettez jamais votre main près de l’accessoire en
rotation. L’accessoire pourrait reculer sur votre main.
3. Ne placez pas votre corps dans la zone
l’outil électrique se déplacera en cas de recul.
Le recul propulsera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accrochage.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur les rebords
aigus, etc. Évitez de faire bondir ou accrocher
l’accessoire. Les coins, les rebords aigus ou les
rebondissements ont tendance à provoquer un
accrochage de l’accessoire en rotation et à causer
une perte de contrôle ou un recul.
5.
Ne xez pas de chaîne de scie, de lame de sculp-
ture ou de lame de scie dentée. De telles lames
créent fréquemment un recul et une perte de contrôle.
Consignes de sécurité spéciques aux travaux de
meulage et de tronçonnage abrasif :
1. Utilisez uniquement des meules du type
recommandé pour votre outil électrique, et les
protecteurs spéciquement conçus pour la
meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent être
adéquatement protégées et sont dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du protecteur. Une meule mal montée qui
dépasse le plan de la lèvre ne peut être adéquate-
ment protégée.
3.
Le protecteur doit être solidement xé à l’outil
électrique et positionné pour un maximum de
sécurité, an qu’un minimum de meule soit
exposé vers l’utilisateur. Le protecteur aide à
protéger l’utilisateur des fragments cassés de
meule, d’un contact accidentel avec la meule et des
étincelles qui peuvent mettre feu aux vêtements.
4.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les
applications recommandées. Exemple : ne meu-
lez pas avec le côté de la meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses abrasives sont conçues
pour le meulage périphérique. Elles peuvent voler
en éclats sous l’effet d’une force latérale.
5. Utilisez toujours des asques de meule en
parfait état et dont la taille et la forme corres-
pondent à la meule sélectionnée. Les asques
de meule adéquats, en soutenant la meule,
réduisent les risques de rupture de la meule. Les
asques des meules tronçonneuses peuvent être
différents des asques de meule.
6. N’utilisez pas les meules usées d’outils élec-
triques plus gros. Une meule conçue pour un
outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour
la vitesse plus élevée d’un outil plus petit, et elle
peut voler en éclats.
Consignes de sécurité additionnelles pour travaux
de tronçonnage abrasif :
1. Ne « bloquez » pas la meule tronçonneuse
et n’appliquez pas de pression excessive.
N’essayez pas de faire une coupe trop pro-
fonde. Une surcharge de la meule augmente la
charge et le risque de torsion ou coincement de la
meule dans la coupe et la possibilité de recul ou
de cassure de la meule.
2. Ne mettez pas votre corps droit derrière la
meule en rotation. Même si la meule, en cours
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, un
recul éventuel peut projeter la meule en rotation et
l’outil électrique directement vers vous.
3. Lorsque la meule se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison quel-
conque, éteignez l’outil électrique et mainte-
nez-le immobile jusqu’à ce que la meule s’ar-
rête complètement. Ne cherchez jamais à sortir
la meule tronçonneuse de l’entaille pendant
que la meule est encore en mouvement, car
vous vous exposeriez à un recul. Si la meule a
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
22 FRANÇAIS
4. Ne redémarrez pas le travail de coupe dans
la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l’outil dans
l’entaille. La meule peut se coincer, remonter ou
provoquer un recul si l’outil électrique est redé-
marré dans la pièce.
5. Assurez un soutien aux panneaux ou à toute
pièce surdimensionnée pour réduire le risque
de coincement de la meule ou de recul. Les
grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Placez des points d’appui sous
la pièce près de la ligne de coupe et près des
bords de la pièce des deux côtés de la meule.
6. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l’arrière
n’est pas visible. En dépassant, la meule pourrait
couper une conduite de gaz ou d’eau, des ls
électriques ou des objets qui risquent de provo-
quer un recul.
Consignes de sécurité spéciques au ponçage :
1. N’utilisez pas un papier de disque de ponçage
excessivement grand. Lors de la sélection du
papier de ponçage, respectez les recomman-
dations du fabricant. Un papier de ponçage plus
grand que le plateau de ponçage présente un
risque de lacération et peut causer l’accrochage et
la déchirure du disque, ou un recul.
Consignes de sécurité spéciques au brossage
métallique :
1. Soyez conscient du fait que des poils de ls
métalliques sont éjectés par le brosse pendant
l’utilisation ordinaire. Ne malmenez pas les ls
métalliques en appliquant une charge exces-
sive à la brosse. Les poils de ls métalliques
pénètrent facilement dans les vêtements légers et/
ou dans la peau.
2. Si l’utilisation d’un protecteur est recomman-
dée pour le brossage métallique, veillez à ce
qu’il n’y ait aucune interférence entre la brosse
circulaire ou la brosse métallique et le protec-
teur. Le diamètre de la brosse circulaire ou de la
brosse métallique peut augmenter sous l’effet de
la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité additionnelles :
1. Avant d’utiliser l’outil en tant que surfaceuse à
béton, posez toujours le protecteur de meule
collecteur de poussière.
2. Lors de l’utilisation des meules à moyeu
déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement
des meules renforcées de bre de verre.
3. N’UTILISEZ JAMAIS de meule évasée en pierre
lors de l’utilisation en tant que meuleuse. Cet
outil n’est pas conçu pour ce type de meules, et
l’utilisation d’un tel produit pourrait provoquer des
blessures graves.
4. Prenez garde d’endommager l’arbre, le asque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
5. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
6. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant indi-
quer que la meule n’est pas bien installée ou
qu’elle est mal équilibrée.
7. Utilisez la face spéciée de la meule pour
meuler.
8. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
9. Ne touchez pas la meule abrasive et la pièce
immédiatement après l’utilisation ; elles
peuvent être très chaudes et brûler votre peau.
10. Respectez les instructions du fabricant
pour monter et utiliser les meules correc-
tement. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
11. N’utilisez pas de raccords de réduction sépa-
rés ou d’adaptateurs pour adapter les meules
abrasives à grand trou.
12. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
13. Avec les outils conçus pour la pose d’une
meule à trou leté, assurez-vous que le le-
tage de la meule est assez long par rapport à la
longueur de l’arbre.
14. Assurez-vous que la pièce est adéquatement
soutenue.
15. Gardez à l’esprit que la meule continue de
tourner après la mise hors tension de l’outil.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud
et humide, ou très pollué par des poussières
conductrices, utilisez un coupe-circuit (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant
de l’amiante.
18. Lorsque vous utilisez une meule tron-
çonneuse, travaillez toujours avec le protec-
teur de meule collecteur de poussière exigé
par la réglementation intérieure.
19. Les disques de coupe ne doivent être exposés
à aucune pression latérale.
20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu pen-
dant l’utilisation. Les bres des gants en tissu
peuvent pénétrer dans l’outil et l’endommager.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L’UTILISATION
INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel d’instructions com-
porte un risque de blessure grave.
23 FRANÇAIS
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
courant alternatif ou continu
vitesse nominale
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Blocage de l’arbre
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner lors de l’installation ou du retrait des
accessoires.
1
1. Blocage de l’arbre
AVIS : N’activez jamais le blocage de l’arbre alors
que l’arbre bouge. Vous pourriez endommager
l’outil.
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil, assu-
rez-vous toujours que l’interrupteur à glissière
fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt lorsque vous enfoncez l’arrière de l’inter-
rupteur à glissière.
ATTENTION : Pour rendre le travail de l’uti-
lisateur plus confortable lors d’une utilisation
prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé en
position de marche. Soyez prudent lorsque vous
verrouillez l’outil en position de marche, et main-
tenez une poigne solide sur l’outil.
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur à
glissière sur la position « I » (marche) en appuyant à
l’arrière de l’interrupteur à glissière. Pour une utilisation
continue, appuyez à l’avant de l’interrupteur à glissière
pour le verrouiller.
Pour arrêter l’outil, appuyez à l’arrière de l’interrupteur
à glissière, puis faites-le glisser sur la position « O »
(arrêt).
1
1. Interrupteur à glissière
Cadran de réglage de la vitesse
La vitesse de rotation de l’outil peut être modiée en
tournant le cadran de réglage de la vitesse. Le tableau
ci-dessous indique la correspondance entre le numéro
du cadran et la vitesse de rotation.
1
1. Cadran de réglage de la vitesse
24 FRANÇAIS
Numéro Vitesse
1 4 000 /min
2 5 000 /min
3 6 000 /min
4 7 000 /min
5 9 000 /min
AVIS : Si l’outil est utilisé de manière continue
à vitesse réduite sur une période prolongée, le
moteur sera surchargé et cela entraînera un mau-
vais fonctionnement de l’outil.
AVIS : Pour ramener le cadran de vitesse de « 5
» à « 1 », tournez le cadran dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Ne forcez pas le
cadran en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Voyant
1
1. Cadran de réglage de la vitesse (voyant)
Le cadran de réglage de la vitesse fait ofce de voyant.
Le voyant s’allume en vert lorsque l’outil est branché.
Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que le cordon
d’alimentation ou le contrôleur soit défectueux.
Si le voyant est allumé mais que l’outil ne démarre pas
même s’il est mis en marche, il se peut que les char-
bons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou
l’interrupteur de marche/arrêt soit défectueux.
Protection contre le redémarrage
involontaire
Même s’il est branché, l’outil ne démarrera pas si l’inter-
rupteur est verrouillé.
Le voyant clignote alors en rouge pour indiquer que le
dispositif de protection contre le redémarrage involon-
taire est activé.
Pour annuler la protection contre le redémarrage invo-
lontaire, remettez l’interrupteur d’alimentation sur la
position d’arrêt.
NOTE : Attendez plus d’une seconde avant de redé-
marrer l’outil lorsque la protection contre le redémar-
rage involontaire est activée.
Fonction électronique
Les caractéristiques qui suivent facilitent l’utilisation des
outils munis de fonctions électroniques.
Disjoncteur de surcharge
Lorsque l’outil est soumis à une surcharge et que le
courant dépasse un certain niveau, l’outil s’arrête auto-
matiquement pour protéger son moteur.
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse an d’obtenir une
vitesse constante. Permet d’obtenir une nition précise
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante
même dans des conditions de lourde charge.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose ou retrait de la poignée
annulaire
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil, assu-
rez-vous toujours que la poignée annulaire est
posée de façon sûre.
Pour poser la poignée annulaire, mettez-la sur l’outil
tel qu’illustré et posez les boulons. Serrez-les ensuite
fermement avec une clé hexagonale.
La poignée annulaire ne peut être posée que dans un
seul sens, tel qu’illustré sur la gure.
1
2
1. Poignée annulaire 2. Boulon
Pour retirer la poignée annulaire, suivez la procédure
de pose ci-dessus en sens inverse.
25 FRANÇAIS
Pose ou retrait du protecteur de
meule collecteur de poussière
MISE EN GARDE : Avant de xer le protec-
teur de meule collecteur de poussière, éteignez et
débranchez toujours l’outil.
MISE EN GARDE : Le protecteur de meule
collecteur de poussière ne doit être utilisé que
pour le surfaçage du béton avec une meule dia-
mant à moyeu déporté. N’utilisez ce protecteur
avec aucun autre accessoire de coupe, ni à
aucune autre n.
MISE EN GARDE : Inspectez soigneusement
le protecteur de meule collecteur de poussière
avant l’utilisation pour vous assurer qu’il n’est
pas endommagé, ssuré et/ou déformé.
Retirez toute meule abrasive ou tout couvre-meule de
l’outil.
Desserrez la vis sur le protecteur de meule collecteur
de poussière jusqu’à ce que la fente de xation s’ouvre.
1
2
1. Vis 2. Protecteur de meule collecteur de poussière
Montez le protecteur de meule collecteur de poussière
en alignant sa partie saillante sur l’entaille du boîtier
d’engrenage.
1
2
3
4
1. Protecteur de meule collecteur de poussière
2. Boîtier d’engrenage 3. Partie saillante 4. Entaille
Tournez le protecteur de meule collecteur de poussière
dans le sens de la èche. Vous devez serrer la vis
fermement.
1
1. Vis
Pour retirer le protecteur de meule collecteur de pous-
sière, suivez la procédure de pose ci-dessus en sens
inverse.
Pose ou retrait de la meule diamant
à moyeu déporté
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Pour les meules diamant
à moyeu déporté dont l’épaisseur est de 4 mm
(5/32″) ou moins, mettez la section convexe du
contre-écrou vers le haut et xez le contre-écrou
à l’arbre.
MISE EN GARDE : Veillez à utiliser une
authentique meule diamant à moyeu déporté
Makita.
ATTENTION : Lors de la pose d’une meule
diamant, assurez-vous toujours de serrer ferme-
ment le contre-écrou.
Montez le asque intérieur sur l’arbre.
Assurez-vous de placer la partie dentelée du asque
intérieure dans la partie rectiligne au bas de l’arbre.
Placez la meule diamant à moyeu déporté sur le asque
intérieur, et vissez le contre-écrou sur l’arbre.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner,
puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer la meule, suivez la procédure de pose
ci-dessus en sens inverse.
26 FRANÇAIS
2
1
3
4
5
6
1. Contre-écrou 2. Section convexe 3. Meule dia-
mant à moyeu déporté 4. Flasque intérieur 5. Arbre
6. Blocage de l’arbre
Raccordement d’un aspirateur
Accessoire en option
Lorsque vous souhaitez effectuer un travail propre de
surfaçage du béton, raccordez un aspirateur Makita à
votre outil. Raccordez ensuite le tuyau de l’aspirateur
au raccord tel qu’illustré sur les gures.
Pose ou retrait de la xation de
cache antipoussières
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Avant de poser ou de
retirer la xation de cache antipoussières, assu-
rez-vous toujours que l’outil est éteint et débran-
ché. Autrement, il y a risque de dommages à l’outil ou
de blessure.
La xation de cache antipoussières se compose de
quatre pièces, chacune d’elles s’utilisant sur une posi-
tion différente.
1
2
4
3
1. Marque A 2. Marque B 3. Marque C 4. Marque D
Mettez la xation de cache antipoussières de sorte que
la marque (A, B, C ou D) soit placée telle qu’illustré sur
la gure. Enfoncez ses broches dans les évents.
La xation de cache antipoussières peut être retirée
avec la main.
NOTE : Nettoyez la xation de cache antipoussières
lorsqu’elle est bouchée par des poussières ou des
corps étrangers. Vous risqueriez d’endommager l’ou-
til en poursuivant le travail avec une xation de cache
antipoussières bouchée.
UTILISATION
Surfaçage du béton
ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
ment en posant une main sur le boîtier et l’autre
main sur la poignée auxiliaire, tel qu’illustré sur
la gure.
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous qu’un aspirateur est raccordé à l’outil et
allumé.
ATTENTION : N’utilisez pas l’outil avec une
brosse endommagée. L’utilisation d’une brosse
endommagée peut entraîner une blessure en laissant
s’échapper les poussières.
Avant l’utilisation, posez toujours la poignée auxiliaire
sur l’outil. Pendant l’utilisation, tenez fermement l’outil à
deux mains par sa poignée à interrupteur et sa poignée
auxiliaire.
27 FRANÇAIS
Surfaçage des coins
Pour le surfaçage des coins, retirez le couvercle avant
en le glissant dans le sens des èches tel qu’illustré sur
la gure.
1
1. Couvercle avant
Pour le remettre en place, alignez la èche
du cou-
vercle avant sur la èche du couvercle principal,
puis faites glisser le couvercle avant à travers.
LORS DE L’UTILISATION
EN TANT QUE MEULEUSE
MISE EN GARDE : Avant d’utiliser l’outil,
assurez-vous toujours d’avoir fermement posé la
poignée auxiliaire et un protecteur de meule en
option adéquat pour l’application.
Lors de l’utilisation de l’outil en tant que meuleuse,
utilisez les accessoires en option.
Pose des xations
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Installation de la poignée latérale
Accessoire en option
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil, assu-
rez-vous toujours que la poignée latérale est
installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l’outil
comme illustré sur la gure.
28 FRANÇAIS
Installation ou retrait du protecteur
de meule (Pour meule à moyeu
déporté, multidisque, meule exible,
brosse métallique circulaire / meule
tronçonneuse abrasive, meule diamant)
Accessoire en option
MISE EN GARDE :
Si vous utilisez une meule
à moyeu déporté, un multidisque, une meule exible ou
une brosse métallique circulaire, le protecteur de meule
doit être placé sur l’outil de sorte que la partie de la meule
recouverte par le protecteur soit du côté de l’utilisateur.
MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une
meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous
devez utiliser uniquement le protecteur spécial de
meule conçu pour les meules tronçonneuses.
Pour outil avec protecteur de meule à vis de blocage
Montez le protecteur de meule en alignant la partie
saillante de sa bande sur les entailles du boîtier d’engre-
nage. Faites ensuite tourner le protecteur de meule sur
un angle qui assurera la protection de l’utilisateur selon le
travail à exécuter. Vous devez serrer la vis fermement.
Pour retirer le protecteur de meule, suivez la procédure
d’installation en sens inverse.
1
2
3
1. Protecteur de meule 2. Boîtier d’engrenage 3. Vis
Pour outil avec protecteur de meule à levier de serrage
Desserrez la vis, puis tirez le levier dans le sens de la èche.
Montez le protecteur de meule en alignant la partie saillante
de sa bande sur les entailles du boîtier d’engrenage. Faites
ensuite tourner le protecteur de meule sur un angle qui assu-
rera la protection de l’utilisateur selon le travail à exécuter.
1
2
3
4
1. Protecteur de meule 2. Boîtier d’engrenage 3. Vis 4. Levier
Tirez le levier dans le sens de la èche. Serrez ensuite
le protecteur de meule en serrant la vis. Vous devez
serrer la vis fermement. L’angle de réglage du protec-
teur de meule peut être ajusté avec le levier.
1
2
1. Vis 2. Levier
Pour retirer le protecteur de meule, suivez la procédure
d’installation en sens inverse.
Pose ou retrait de la meule à moyeu
déporté ou du multidisque
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule
à moyeu déporté ou un multidisque, le protecteur
de meule doit être placé sur l’outil de sorte que
la partie de la meule recouverte par le protecteur
soit du côté de l’utilisateur.
ATTENTION : Assurez-vous que la pièce
de montage du asque intérieur est parfaite-
ment adaptée au diamètre intérieur de la meule
à moyeu déporté ou du multidisque. Monter le
asque intérieur du mauvais côté peut entraîner de
dangereuses vibrations.
Montez le asque intérieur sur l’arbre.
Assurez-vous de placer la partie dentelée du asque
intérieure dans la partie rectiligne au bas de l’arbre.
Placez la meule à moyeu déporté ou le multidisque sur
le asque intérieur, et vissez le contre-écrou sur l’arbre.
1
2
4
3
1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté
3. Flasque intérieur 4. Pièce de montage
29 FRANÇAIS
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner,
puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
1
2
1. Clé à contre-écrou 2. Blocage de l’arbre
Pour retirer la meule, suivez la procédure d’installation
en sens inverse.
Pose ou retrait de la meule exible
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Utilisez toujours le pro-
tecteur fourni quand la meule exible est montée
sur l’outil. La meule peut voler en éclats en cours
d’utilisation et le protecteur réduit alors les risques de
blessure.
1
2
3
4
1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Tampon d’ap-
point 4. Flasque intérieur
Suivez les instructions données pour la meule à moyeu
déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap-
point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé-
rez-vous à la page des accessoires du présent manuel.
Pose ou retrait du disque abrasif
Accessoire en option
1
2
3
1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif
3. Plateau de caoutchouc
1. Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre.
2. Placez le disque sur le plateau de caoutchouc et
vissez le contre-écrou de ponçage sur l’arbre.
3. Tenez l’arbre avec le blocage de l’arbre, et ser-
rez fermement le contre-écrou de ponçage dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à
contre-écrou.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation
en sens inverse.
NOTE : Utilisez les accessoires de ponçage spéciés
dans ce manuel. Ces derniers doivent être achetés
séparément.
Travaux de meulage et de ponçage
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire
de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suft à
assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil
ou d’appliquer une pression excessive comporte un
risque dangereux de casser la meule.
MISE EN GARDE : Remplacez TOUJOURS
la meule lorsque vous échappez l’outil pendant le
meulage.
MISE EN GARDE : Ne frappez JAMAIS le
disque de meulage ou la meule contre la pièce à
travailler.
MISE EN GARDE : Évitez de laisser la meule
sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque
vous travaillez dans les coins, sur les bords tran-
chants, etc. Cela peut causer une perte de contrôle
et un recul.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS cet
outil avec des lames à bois et autres lames de
scie. Les lames de ce type sautent fréquemment
lorsqu’elles sont utilisées sur un outil et elles risquent
d’entraîner une perte de contrôle pouvant causer des
blessures.
30 FRANÇAIS
ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en
marche alors qu’il se trouve en contact avec la
pièce à travailler, pour éviter de vous blesser.
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de
sécurité ou un écran facial pendant l’utilisation.
ATTENTION : Après l’utilisation, mettez tou-
jours l’outil hors tension et attendez l’arrêt com-
plet de la meule avant de déposer l’outil.
ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
ment en posant une main sur le boîtier et l’autre
main sur la poignée auxiliaire.
Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le
disque sur la pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir le bord de la meule
ou du disque sur un angle d’environ 15° par rapport à la
surface de la pièce à travailler.
Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites
pas progresser l’outil vers l’avant, sinon il risque de couper
la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodée, la
meule peut être utilisée dans les sens avant et arrière.
Travaux avec une brosse coupe métallique
Accessoire en option
ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la
brosse en faisant fonctionner l’outil sans charge,
en vous assurant que personne ne se trouve
devant la brosse ou sur sa trajectoire.
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation
d’une brosse endommagée augmente les risques de
blessure au contact des ls cassés.
1
1. Brosse coupe métallique
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per-
mettre un accès facile à l’arbre.
Retirez tous les accessoires de l’arbre. Enlez la
brosse coupe métallique sur l’arbre et serrez avec la
clé fournie.
AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car
cela fait plier les ls lors de l’utilisation d’une
brosse. Cela peut causer une rupture prématurée.
Travaux avec une brosse métallique
circulaire
Accessoire en option
ATTENTION : Vériez le fonctionnement de
la brosse métallique circulaire en faisant fonc-
tionner l’outil sans charge, en vous assurant que
personne ne se trouve devant la brosse métal-
lique circulaire ou sur sa trajectoire.
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal-
lique circulaire si elle est endommagée ou désé-
quilibrée. L’utilisation d’une brosse métallique circu-
laire endommagée augmente les risques de blessure
au contact des ls cassés.
ATTENTION : Avec les brosses métalliques
circulaires, utilisez TOUJOURS le protecteur,
en vous assurant que le diamètre de la brosse
n’est pas trop grand pour le protecteur. La meule
(brosse) peut voler en éclats en cours d’utilisation et
le protecteur réduit alors les risques de blessure.
1
1. Brosse métallique circulaire
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per-
mettre un accès facile à l’arbre.
Retirez tous les accessoires de l’arbre. Enlez la brosse
métallique circulaire sur l’arbre et serrez avec les clés.
AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car
cela fait plier les ls lors de l’utilisation d’une
brosse métallique circulaire. Cela peut causer une
rupture prématurée.
31 FRANÇAIS
Travaux avec meule tronçonneuse
abrasive ou meule diamant
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une
meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous
devez utiliser uniquement le protecteur spécial de
meule conçu pour les meules tronçonneuses.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS une
meule tronçonneuse pour faire du meulage
latéral.
MISE EN GARDE : Ne « bloquez » pas la
meule et n’appliquez pas de pression excessive.
N’essayez pas de faire une coupe trop profonde.
Une surcharge de la meule augmente la charge, le
risque de torsion ou coincement de la meule dans
la fente, et la possibilité de recul, de cassure de la
meule et de surchauffe du moteur.
MISE EN GARDE : Ne démarrez pas le travail
de coupe dans la pièce. Laissez la meule atteindre
sa pleine vitesse, et entamez doucement la coupe
en déplaçant l’outil vers l’avant sur la surface
de la pièce. La meule peut se coincer, remonter ou
provoquer un recul si l’outil électrique est démarré
dans la pièce.
MISE EN GARDE : Pendant la coupe, ne
changez jamais l’angle de la meule. L’application
d’une pression latérale sur la meule tronçonneuse
(comme lors du meulage) causera la ssuration et la
cassure de la meule, entraînant de graves blessures.
MISE EN GARDE : Une meule diamant doit
être utilisée perpendiculairement au matériau à
couper.
1
2
3
4
1. Contre-écrou 2. Meule tronçonneuse abrasive /
meule diamant 3. Flasque intérieur 4. Protecteur de
meule pour meule tronçonneuse abrasive / meule
diamant
Pour l’installation, suivez les instructions de la meule à
moyeu déporté.
Le sens de montage du contre-écrou et du
asque intérieur varie suivant le type de meule et
l’épaisseur.
Reportez-vous aux illustrations suivantes.
Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra-
sive :
11
44
23
1. Contre-écrou 2. Meule tronçonneuse abrasive
(plus mince que 4 mm (5/32″)) 3. Meule tron-
çonneuse abrasive (4 mm (5/32″) ou plus épaisse)
4. Flasque intérieur
Lors de la pose d’une meule diamant :
11
44
23
1. Contre-écrou 2. Meule diamant (plus mince que 4
mm (5/32″)) 3. Meule diamant (4 mm (5/32″) ou plus
épaisse) 4. Flasque intérieur
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l’inspection et le remplacement
des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de ser-
vice après-vente agréé ou d’usine Makita, exclusive-
ment avec des pièces de rechange Makita.
32 FRANÇAIS
Remplacement de la brosse de
cache antipoussières
Les brosses usées peuvent être remplacées. Pour
retirer les brosses, dégagez-les à l’aide d’un tournevis à
pointe plate ou autre outil adéquat.
1
2
1. Brosse (grande) 2. Brosse (petite)
Insérez les nouvelles brosses dans les rainures de
retenue en les poussant du haut vers le bas.
À ce stade, assurez-vous que les brosses sont parfaite-
ment accrochées aux crochets sur les bords extérieurs
des rainures.
1
1. Crochet
Nettoyage des orices d’aération
L’outil et ses orices d’aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orices d’aéra-
tion de l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se
boucher.
2
1
1. Orice d’évacuation 2. Orice d’entrée d’air
33 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec
l’outil Makita spécié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
ATTENTION : Votre outil est équipé d’un protecteur pour le surfaçage du béton avec une meule dia-
mant à moyeu déporté. Lorsque vous utilisez l’outil pour une autre application, faites-le toujours avec
l’accessoire en option adéquat.
Si vous décidez d’utiliser votre outil avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine
Makita, veillez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de serrage et protecteurs recommandés dans ce manuel.
L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des blessures à soi-même ou à d’autres personnes se trouvant à proximité.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
Meule diamant à moyeu déporté (type sec)
Brosse de cache antipoussières
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
- Modèle 125 mm (5″)
1 Poignée 36
2 Protecteur de meule (pour meule)
3 Flasque intérieur 45
4 Meule à moyeu déporté / Multidisque
5 Contre-écrou 5/8-45
6 Tampon d’appoint
7 Meule exible
8 Plateau de caoutchouc 115
9 Disque abrasif
10 Contre-écrou de ponçage 5/8-48
11 Brosse métallique circulaire
12 Brosse coupe métallique
13 Protecteur de meule (pour meule tronçonneuse)
14 Meule tronçonneuse abrasive / Meule diamant
- Clé à contre-écrou 28
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent
varier suivant les pays.
34 FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Makita LC08ZW Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues