Olympus Μ [MJU:]-III 150 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

25
FRFR
24
PREMIÈRES ÉTAPES
1
2
3
3. Faire coulisser la protection de l’objectif
en direction 1 jusqu’au déclic. L’objectif
sort et le flash se déploie. Vérifier l’état
de la pile sur l’écran ACL.
La pile est encore bonne. Photographie
possible.
La pile est faible et devrait être remplacée
par une neuve.
La pile est usée et doit être immédiatement
remplacée par une pile neuve.
Voyant (s’éteint
automatiquement).
Clignote et les autres
indicateurs s’affichent
normalement.
Clignote et les autres
indicateurs s’éteignent.
REGLAGE DIOPTRIQUE
Manipuler la molette de réglage
dioptrique jusqu’à ce que les repères
d’autofocus soient nets.
CHARGEMENT ET CONTÔLE DE LA PILE
Utiliser une pile 3 V lithium (CR123A ou DL123A).
1. Tout en pressant sur la porte du
logement pile vers 1, la faire pivoter
vers 2 pour l’ouvrir.
S’assurer que la protection d’objectif
est fermée avant d’ouvrir la porte du
logement pile.
2. Insérer la pile correctement. Fermer la
porte du logement pile.
Une pile neuve est suffisante pour
environ 15 pellicules.
ATTACHER LA COURROIE
Attacher la courroie comme indiqué.
INSTRUCTIONS
1 Commande du Zoom (p. 27)
2 Déclencheur (p. 27)
3 Indicateur Retardateur/Indicateur
Télécommande
4 Cellule du posemètre
5 Viseur
6 Fenêtre Autofocus
7 Flash
(p. 27–29)
8 Objectif
9 Récepteur Télécommande
10 Protection d’objectif
11 Porte du logement pile (p. 25)
12 Œillet de courroie (p. 25 & 30)
13
Molette de réglage dioptrique (p 25)
14 Voyant vert
15 Tèmoin orange
16 Fenêtre Film
17 Ecrou de pied
18 Commandes MODE et SET Date
(modèle Quartzdate seulement) (p. 31)
19 Bouton de rembobinage de la pellicule
(p. 30)
20 Bouton Mode d’exposition (p. 29)
21 Bouton Modes Flash (p. 28)
22
Bouton Retardateur/Télécommande (p. 30)
23 Ecran ACL
24 Dos du boîtier
25 Verrou d’ouverture du dos (p. 26)
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil photo (et notamment la
partie “Entretien et Rangement” page 32).
Nomenclature (Ouvrir le volet et laisser la page 3 visible.)
Boîtier de l’appareil photo
Essayer de maintenir ces parties propres. La qualité et la netteté des photos
peuvent être altérées par la saleté et les poussières. Essuyer les traces ou les
tâches avec un chiffon doux.
Indications concernant le viseur
26 Repères d’Autofocus (p. 27)
27 Repères Spot (p. 29)
28 Repères de correction gros-plan (p. 26)
29 Voyant vert (Indicateur d’autofocus)
Allumé: La mise au point est faite sur le sujet. Photographie possible.
Clignotant : La mise au point n’est pas faite sur le sujet. L’obturateur est
verrouillé.
Clignotant rapidement : La mise au point est difficile à établir. Photographie
possible, mais le sujet sera peut être flou.
30 Tèmoin orange (Indicateur de flash)
Eteint : Le Flash ne s’allume pas. Photographie possible.
Allumé : Le Flash fonctionnera. Photographie possible.
Clignotant: Le Flash est en recyclage. Attendre que le voyant se rallume.
Ecran ACL
31 Horodateur (Modèle Quartzdate seulement) (p. 31)
32 Indicateur de mouvements de l’appareil (p. 30)
33 Compteur de vues
34 Télécommande (En Option) (p. 30)
35 Retardateur (p. 30)
36 Flash Anti-Yeux Rouges (p. 28)
37 Flash Fill-In (Activation forcée) (p. 28)
38 Flash-Off (débrayé)(p. 28)
39 Flash Scène de Nuit (p. 29)
40 Etat de la pile (p. 25)
41 Mesure Spot (p. 29)
42 Infini (p. 29)
Note: Tous les indicateurs ne s’affichent pas simultanément.
27
FRFR
26
Télé(T)
0,8 à 2,1 m
0,8 à 3,0 m
0,8 à 4,2 m
Grand angle (W)
0,6 à 5,4 m
0,6 à 7,6 m
0,6 à 10,8 m
FONCTIONS STANDARDS
PRENDRE DES PHOTOGRAPHIES
1
2
3
3. Appuyer sur déclencheur jusqu’à mi-
course pour effectuer la mise au point
sur le sujet. Vérifier que le voyant vert
s’allume puis appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la
photographie. Lorsque l’obturateur est
relâché, le film avance automatiquement
à la vue suivante.
FLASH AUTOMATIQUE— DISTANCE DE TRAVAIL
(avec un film couleur)
Pour les inversions, la distance de travail est réduite de 40%.
L’appareil rembobine automatiquement le
film à la fin de la pellicule. Vérifier que le
moteur est arrêté et que la lettre “
clignote puis ouvrir le dos du boîtier pour
retirer la pellicule.
1. Ouvrir la protection d’objectif jusqu’au
déclic. L’objectif sort légèrement et
l’écran ACL s’allume. Pousser la
commande de zoom du coté “T” pour la
téléphotographie (150 mm) ou de coté
W” pour le grand angle (37,5 mm).
Après 4 minutes et demie d’inactivité,
l’objectif se rétracte et l’écran ACL
s’éteint.
2. Positionner les repères d’autofocus (AF)
sur le sujet.
Ne pas regarder le soleil ou une autre
lumière forte à travers le viseur.
REMBOBINAGE ET RETRAIT DU FILM
ISO
100
200
400
FONCTIONS STANDARDS
CHARGEMENT DU FILM
1
2
3
3. Aligner la languette du film sur la
ligne-guide (A), et placer le film
entre les guides de
positionnement (B). Puis
refermer le dos du boîtier
jusqu’au déclic.
Le film avance
automatiquement jusqu’à la
première vue.
Ouvrir la protection d’objectif
jusqu’au déclic. Vérifier sur
l’écran ACL que le compteur
de vues indique “ ”.
Si “ ” clignote, charger le
film à nouveau.
Plus l’appareil est proche du sujet, plus la
zone de l’image baissera dans le viseur.
1 Repère de correction gros-plan (zone de
l’image à la distance la plus réduite)
2 Zone de l’image à l’infini
Cet appareil utilise un système multi-
autofocus qui facilite la mise au point même
lorsque le sujet n’est pas au centre du viseur.
Photographie possible de 0,6 m à (infini).
MISE AU POINT ET DISTANCE DE TRAVAIL
PHOTOGRAPHIE EN GROS-PLAN
1. Ouvrir le dos du boîtier en le faisant
coulisser vers le haut.
Ne pas toucher aux composants internes
de l’appareil et notamment à l’objectif.
2. Insérer la cartouche du film jusqu’au déclic.
Repères d’Autofocus
1
2
29
FRFR
28
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIERES
Appuyer sur le bouton de sélection des
modes d’exposition ( / ). Les modes
passent de l’un à l’autre dans l’ordre décrit à
gauche. Le mode sélectionné s’affiche sur
l’écran ACL.
Fermer la protection d’objectif restaure le
mode Exposition Automatique.
Combinaison de Deux Modes —
ANTI-YEUX ROUGES ET SCENES DE NUIT
Evite l’effet Yeux Rouges bien connu des photos de nuit. (Voir figure 7 page 126).
Ces deux modes ne peuvent être utilisés avec la mesure Spot. Fermer la protection
de l’objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
REGLAGE DES MODES FLASH
Appuyer sur la commande de sélection des
modes Flash ( ). Les modes passent de
l’un à l’autre dans l’ordre décrit à gauche. Le
mode sélectionné s’affiche sur l’écran ACL.
Ne pas activer le flash devant les yeux d’une
personne ou d’un animal. Ne pas
photographier un motard en activant le
flash.
CARACTERISTIQUES PARTICULIERES
Garder le volet sur la page 126 de ce manuel visible.
L’effet Yeux Rouges dans les photos prises au Flash —
FLASH ANTI-YEUX ROUGES
Lorsque les gens sont dans le noir ou dans de mauvaises conditions d’éclairage,
la pupille des yeux est largement ouvert pour capter plus de lumière. Lorsque l’on
prend alors une photo, la lumière du flash est réfléchie à travers l’appareil et les
pupilles des yeux apparaissent en rouge sur la photo. Le Flash Anti-Yeux Rouges
émet une série d’éclairs de faible intensité avant l’éclair principal. Cela permet aux
yeux du sujet de s’habituer à la vive lumière et à la pupille de se rétrécir. Si le sujet a
regardé les premiers éclairs, les yeux ne seront pas rouges sur la photo. (Voir
figure 3 page 126).
• Maintenir fermement l’appareil. Il faut environ une seconde pour que l’obturateur
se relâche.
• Le système Anti-Yeux Rouges peut ne pas être efficace si le sujet qui :
1. Ne regarde pas directement le flash.
2. Ne regarde pas les premiers éclairs.
3. Est trop loin de l’appareil.
L’efficacité du système Anti-Yeux Rouges dépend des caractéristiques
individuelles de chaque sujet.
Flash Interdit ou photo d’ambiance — FLASH-OFF (Débrayé)
Le mode Flash-Off est nécessaire lorsque l’utilisation du flash est interdite ou
lorsque vous désirez conserver l’éclat du crépuscule, de l’aube ou des bougies.
(Voir figure 4 page 126).
En vitesse lente (2 secondes), il est nécessaire d’utiliser un pied pour éviter que
l’appareil ne bouge.
Le sujet doit rester parfaitement immobile sinon la photo sera floue.
Fermer la protection d’objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
Ombre sur le Visage — FLASH FILL-IN (Activation forcée)
Lorsque l’on prend un portrait en contre-jour ou sous un arbre ou un toit et que
l’arrière plan est clair, le visage du sujet peut paraître trop sombre. Le mode Flash
Fill-In fournit l’exacte quantité de lumière additionnelle pour compenser cette
ombre. (Voir figure 5 page 126) Concerne également les tubes fluorescents.
Veiller à ce que le sujet soit placé dans la zone de portée du flash (p. 27).
Le mode flash Fill-in est inefficace dans les conditions de très forte luminosité.
Fermer la protection d’objectif pour restaurer le mode Flash Automatique.
Ville la Nuit — FLASH SCENES DE NUIT
Vous pouvez être amené à prendre une photo d’un sujet la nuit (devant une ville
illuminée par exemple). Le mode Flash Scènes De Nuit se charge de tout. Le flash
principal éclaire le sujet au premier plan et l’obturateur reste ouvert jusqu’à 4
secondes pour capturer les lumières de la ville. Il est nécessaire d’utiliser un pied
ou un autre support pour éviter les mouvements de l’appareil. (Voir figure 6 page
126).
Pas
d’affichage
Flash automatique
Anti-Yeux Rouges
Flash-Off (Débrayé)
Fill-In (Activation
forcée)
Scènes de nuit
Anti-Yeux
Rouges+Scènes de
nuit
Portraits très contrastés— MESURE SPOT
Lorsque l’on prend une photo dans des conditions de fort contraste (un portrait en
contre-jour par exemple), le sujet principal peut être trop sombre ou trop clair. La
Mesure Spot garantit que l’exposition du sujet sera correcte (voir Figure 1 page 2).
Positionner les repères spot (A) sur la zone sur laquelle la lumière doit être
mesurée. Appuyer sur le déclencheur à mi-course, le voyant vert s’allume et la mise
au point et l’exposition sont verrouillées sur cette zone.
Recadrer le sujet et appuyer à fond sur le déclencheur.
Photographier des paysages — INFINI
L’appareil règle automatiquement les distances de travail sur infini.
Le flash ne se déclenchera qu’en mode Fill-In (voir figure 2 page 2).
RÉGLAGE DES MODES D’EXPOSITION
Pas
d’affichage
Exposition
automatique
Mesure Spot
Infini
31
FRFR
30
AUTRES OPÉRATIONS
Sélectionner tout d’abord le mode date/
heure qui doit s’imprimer. Appuyer sur le
bouton MODE. Chaque pression permet
de passer au mode suivant dans l’ordre
décrit à gauche. Le mode désiré doit être
affiché sur l’écran ACL. La Date/heure
s’imprime dans le coin inférieur droit de
la photo. Si la date/heure se superpose à
une couleur claire comme le blanc,
l’orange, le jaune, etc., elle sera peut être
difficile à lire. La date/heure ne peut être
imprimée sur les photos en noir & blanc.
Aucune
Année-mois-jour
Mois-jour-année
Jour-mois-année
Jour-heure-minute
IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (Modèle Quartzdate seulement)
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES
Appuyer sur la commande du retardateur/
télécommande. Les modes passent de l’un à
l’autre dans l’ordre décrit à gauche. Le
mode sélectionné s’affiche sur l’écran ACL.
Appuyer sur le bouton de rembobinage avec le
picot situé sur la boucle de la courroie. 1. Ne
pas utiliser d’instrument très pointu. Retirer le
film selon la procédure décrite en page 27.
1
RÉGLAGE DU RETARDATEUR/TELECOMMANDE
Mode affichage
Mode
—————
Retardateur
Télécommande
Indicateur de
mouvements de
l’appareil
Pas
d’affichage
Retardateur
Installer fermement l’appareil photo sur un pied ou un autre support. Composer la
photo dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au point et
l’exposition sont alors verrouillées). Puis appuyer à fond sur le déclencheur.
L’indicateur du retardateur clignote pendant 10 secondes environ puis clignote
pendant 2 secondes. C’est alors que l’obturateur se déclenche.
Télécommande RC-300C (En option)
Composer la photo dans le viseur. Positionner le cadre de mise au point sur le
sujet. Pour prendre une photographie, diriger la télécommande vers l’appareil et
appuyer sur la commande située sur la télécommande. L’indicateur de retardateur/
télécommande clignote et l’obturateur se déclenche environ trois secondes plus
tard. (Voir figure 8 page 127).
Indicateur de mouvements de l’appareil
Ce mode comporte un système avertissant que des mouvements de l’appareil
peuvent rendre les photos floues. Lorsque les mouvements sont vraiment
importants, ce mode permet de réduire le flou. Si les voyants vert et orange
clignotent alternativement, cela signifie que l’appareil bouge et que la photo sera
floue. Tenir l’appareil fermement jusqu’à ce que les voyants ne clignotent plus, puis
appuyer sur le déclencheur.
AUTRES OPERATIONS
REMBOBINAGE DU FILM AVANT LA FIN
CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE
(Modèle Quartzdate seulement)
Veiller à corriger la date et l’heure après installation ou remplacement de la pile.
1. Le bouton MODE doit rester enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur “Année”
clignote.
2. Appuyer sur la commande de réglage “SET” pour régler l’indicateur “Année”.
Chaque pression fait avancer l’indicateur de 1. En maintenant le bouton enfoncé,
les nombres défilent rapidement. En cas de dépassement du nombre désiré,
continuer à appuyer pour revenir à ce nombre.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton MODE pour faire clignoter l’indicateur “Mois”.
Appuyer sur la commande de réglage “SET” pour régler l’indicateur “Mois”. En
pressant sur le bouton MODE, les indicateurs clignotent successivement dans
l’ordre “Année”, “Mois”, “Jour”, “Heure” et “Minute”.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour régler “Heure” et “Minute”. Vérifier que
l’indicateur “Minute” clignote.
5. Lorsque “Minute” est réglé, appuyer sur le bouton MODE. Plus aucun indicateur
ne clignote et la date/heure est correcte.
REMPLACER LA PILE DE LA TELECOMMANDE
(RC-300C en option)
Si l’indicateur du retardateur/télécommande ne clignote plus même lorsque la
commande est pressée, il faut remplacer la pile usagée. (CR2025).
1. Tourner la vis située sous la télécommande dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Retourner la télécommande et retirer son couvercle. La pile étant tournée vers le
haut, retirer l’ancienne et insérer la nouvelle pile comme indiqué.
3. Replacer le couvercle, retourner la télécommande, revisser la vis et serrer. (Voir
figure 9 page 127).
33
FRFR
32
SPECIFICATIONSENTRETIEN ET RANGEMENT
Ne pas exposer l’appareil à la chaleur ou à une humidité excessive ou au soleil
direct— par exemple dans une voiture ou sur la plage.
Ne pas exposer l’appareil à la formaline ou au naphtalène.
Si l’appareil est mouillé, l’essuyer avec un tissu sec. Le sel peut être
particulièrement dommageable pour l’appareil.
Ne pas utiliser de solvants organiques comme l’alcool ou les diluants pour
peinture pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil près d’un téléviseur ou d’un réfrigérateur ou de tout autre
appareil provocant un champ magnétique.
Ne pas exposer l’appareil à la poussière ou au sable car cela pourrait
l’endommager.
Ne pas secouer l’appareil. Ne pas lui donner de coups.
Ne pas forcer excessivement sur le zoom.
Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive (plus de 40˚C) ou à un froid
extrême (en dessous de –10˚C). Les températures très basses, même situées
dans la fourchette autorisée, peuvent endommager les piles et altérer
temporairement le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utilisé l’appareil pendant de longues périodes pourrait
entraîner différents problèmes.
Tester le déclencheur et vérifier les fonctions de l’appareil avant emploi.
Les appareils à rayons X des aéroports peuvent endommager le film logé dans
l’appareil. Eviter d’introduire l’appareil photo dans ces machines. Le confier à
l’agent de sécurité pour une inspection manuelle.
Ne pas toucher la partie avant du flash après un emploi répété, elle peut être
brûlante.
AVERTISSEMENT
CONSERVER LES PILES A L’ABRI DU FEU, NE JAMAIS TENTER DE LES
DEMONTER, DE LES RECHARGER OU DE LES COURT-CIRCUITER.
CONSERVER LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. EN CAS
D’INGESTION PAR UN ENFANT, CONSULTER IMMEDIATEMENT UN
MEDECIN.
NE JAMAIS TENTER DE DEMONTER L’APPAREIL; IL CONTIENT UN CIRCUIT A
HAUT VOLTAGE. SI, A LA SUITE D’UNE CHUTE OU D’UN DOMMAGE LES PARTIES
INTERNES DE L’APPAREIL VENAIENT A ÊTRE EXPOSEES, RETIRER
IMMEDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER TOUTE UTILISATION
ULTERIEURE.
EN CAS DE DISFONCTIONNEMENT, CONSULTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE
APRES-VENTE OLYMPUS LE PLUS PROCHE.
Type: Appareil autofocus tout automatique 35 mm avec zoom 37,5 mm ~ 150 mm
incorporé.
Format du Film: Film 35 mm standard codé-DX (24 x 36 mm).
Objectif: Objectif Olympus, 37,5 mm ~ 150 mm, F5,1 ~ 13,3 ; 8 lentilles en 7
groupes.
Obturateur: Obturateur électronique programmé.
Viseur: zoom type « image réelle » avec réglage dioptrique.
Mise au point: système multi-autofocus de type passif (max. 11 points).
Verrouillage possible de la mise au point.
Plage de mise au point: grand angle 0,6 m ~ (infini), télé 0,8 m ~ (infini).
Contrôle d’exposition: Contrôle d’exposition programmé, mesure 3-zones. Portée
de l’exposition automatique — 2,7 IL (F5,1, 4 s) ~ 16,1 IL (F10 ; 1/690-s) en
grand angle, 5,5 IL (F13,3, 4s) ~ 17 IL (F17,5, 1/440 s) en télé.
Compteur de vues: De type progressif affiché sur écran ACL.
Retardateur: Retardateur électronique, délai 12 secondes environ.
Vitesse du film: Réglage automatique avec film codé-DX. Les autres vitesses
intermédiaires sont réglées automatiquement sur la vitesse inférieure
suivante. Film non codés-DX réglés sur 100 ISO.
Chargement du film/avance/rembobinage du film: Automatique.
Flash: Flash automatique incorporé. Temps de recyclage — environ 0,5 ~ 5,5 s
(à température normale avec des piles neuves.
Modes Flash: Flash Automatique (faible luminosité, contre-jour et tubes
fluorescents), Anti-Yeux Rouges, Flash-Off (débrayé), Fill-In (activation
forcée), Anti-Yeux Rouges et Scènes de nuit.
Modes d’exposition: Exposition automatique, Mesure Spot et Infini.
Alimentation: Une pile 3 V lithium (DL123A ou CR123A).
Dimensions: 117 (L) x 61 (H) x 43 (P) mm (hors protubérances).
Poids: 225 g (sans pile).
Imperméabilité: Équivalent à la publication de la norme IEC 529 IPX4 (sous les
conditions de test OLYMPUS).
Spécifications de la télécommande RC-300C (en option)
Télécommande: A infrarouges, Délai environ 3 secondes.
Alimentation: Une pile CR2025.
Durée de vie de la pile: Environ 5 ans ou 20 000 fois.
Distance de fonctionnement: Environ 5 mètres.
Dimensions: 33 x 56 x 7 mm.
Poids: 11 g (sans pile).
LES SPECIFICATIONS SONT SUSCEPTIBLES DE MODIFICATION SANS PREAVIS NI
OBLIGATION DE LA PART DU FABRICANT. LE PRODUIT PEUT DIFFERER DE CEUX
PRESENTES DANS CE MANUEL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Olympus Μ [MJU:]-III 150 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à