Olympus μ Metal Le manuel du propriétaire

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Le manuel du propriétaire
FR MODE D’EMPLOI
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM49
5150
TABLE DES MATIÈRES
Symboles utilisés dans ce mode demploi:
Porter une attention particulière aux recommandations encadrées
comme ci-contre
.
Les produits utilisés dans les photos ou illustrations peuvent être
sensiblement différents de l’appareil que vous venez d’acquérir.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode
demploi avant dutiliser votre appareil.
Ce symbole signale un mauvais emploi ou une
erreur de manipulation consécutifs au fait que vous
n’avez pas tenu compte du symbole et qui peuvent
entraîner un accident corporel ou matériel.
CONSERVER LES PILES ÉLOIGNÉES DU FEU. NE JAMAIS ESSAYER DE
DÉMONTER, RECHARGER NI COURT-CIRCUITER LES PILES.
CONSERVER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
CONTACTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN SI UN ENFANT AVALE
UNE PILE.
NE JAMAIS ESSAYER DE DÉMONTER L’APPAREIL; IL INCORPORE UN
CIRCUIT HAUTE TENSION. SI DES PIÈCES INTÉRIEURES DE L’APPAREIL
ÉTAIENT MISES À DÉCOUVERT À LA SUITE D’UNE CHUTE OU D’AUTRES
DOMMAGES, RETIRER IMMÉDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER
TOUTE UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE.
EN CAS DE DIFFICULTÉS, CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU L’UN DES
CENTRES DE SERVICE OLYMPUS LE PLUS PROCHE.
AVERTISSEMENT
Incorrect
Réglage
manuel
Ordre des
opérations
Fonction
automatique
Ordre
Attention
Voyant
allumé
Voyant
clignotant
Presser à
mi-course
Nom des commandes
Boîtier de l’appareil........................................................... 52
Affichage du viseur/Écran d’affichage à cristaux liquides
(ACL) ................................................................................ 53
Utilisation de la courroie ....................................................... 54
Mise en place et contrôle de la pile ....................................... 54
Chargement du film .............................................................. 55
Prise de vue ......................................................................... 56
Après la prise de vue ............................................................ 58
Déchargement du film .......................................................... 58
Photographie au flash
Réglage du mode flash ..................................................... 59
Flash automatique ............................................................ 60
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” .......................... 60
Flash débrayé .............................................................. 61
Flash d’appoint .............................................................. 61
Flash scène de nuit ...................................................... 62
Flash scène de nuit atténuant l’effet
“yeux rouges” .................................................................. 62
Modes d’exposition
Réglage du mode d’exposition ......................................... 63
Mesure spot ................................................................ 63
Compensation d’exposition.......................................... 64
Infini ............................................................................ 64
Utilisation du retardateur/télécommande
Retardateur .................................................................. 65
Télécommande (En Option) ........................................ 65
RC-300C (En Option) ............................................................ 66
Correction des donnèes d’horodatage (Modèles Quartzdate
uniquement) ......................................................................... 67
Impression de la date et de l’heure (horodatage) (Modèles
Quartzdate uniquement) ....................................................... 68
Précautions et rangement..................................................... 69
Fiche technique .................................................................... 70
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM50-51
5352
Sallume
Clignote
Clignote
rapidement
Vous pouvez
prendre la photo.
Vous ne pouvez pas
prendre la photo.
Vous pouvez
prendre la photo en
faisant attention.
Le sujet est au point. Appuyer complètement sur le
déclencheur pour prendre la photo.
Le sujet nest pas au point. Lobturateur ne se déclenchera
pas même si vous appuyez complètement sur le déclencheur.
Le sujet est difficile à mettre au point. Bien que
lobturateur se déclenche, le sujet peut ne pas être
au point.
S’éteint
Sallume
Clignote
Le flash ne se déclenche pas et lobturateur se
déclenche.
Le flash et lobturateur se déclenchent.
Le flash est en cours de recharge. Lobturateur ne se
déclenche pas.
Affichage du viseur
Repères de mise au point automatique
Repères de mesure SpotRepères de correction de
cadrage gros plan
Voyant vert
Voyant orange
Voyant orange
Voyant vert
2
Télécommande
3 Indicateur date/heure
(Modèles Quartzdate uniquement)
4 Mesure Spot
5 Compensation de contre-jour
6 Infini
7 Flash scène de nuit
8 Flash débrayé
9 Flash dappoint
0 Flash atténuant leffet yeux rouges
! Retardateur
@ Compteur de vues
Écran daffichage à cristaux liquides (ACL)
NOM DES COMMANDES
Boîtier de lappareil
Écran ACL
Touche de zoom
Déclencheur
Capteur de lumière Viseur
Fenêtre de mise au point
Flash
Objectif
Capot de protection dobjectif
Voyant retardateur/
télécommande
Détecteur de
télécommande
Oeillet de
courroie
Toujours essayer de maintenir ceci propre. Des saletés et des
taches peuvent nuire à la netteté des photos. Essuyer toute
saleté ou tache avec un chiffon doux.
Verrou du dos
Voyant orange
Voyant vert
Viseur
Touches de mode et réglage
de date (MODE/SET)
(Modèles Quartzdate
uniquement)
Fenêtre du film
Couvercle du logement pile
Touche de
rebobinage dun
film non terminé
Écrou de pied
Touche de mode
dexposition
Touche de mode flash
Touche Retardateur/Télécommande
Dos
NOM DES COMMANDES Affichage du viseur/
Écran daffichage à cristaux liquides (ACL)
Vous pouvez
prendre la photo.
Vous pouvez
prendre la photo.
Vous ne pouvez pas
prendre la photo.
Remarque: En utilisation réelle, les indicateurs ne sont pas tous affichés
ensemble comme montré.
1 Contrôle pile
1
23 45
6
7
890!@
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM52-53
5554
1. Pour ouvrir le boîtier, faire coulisser
le verrou du dos vers le haut.
Faire attention de ne pas toucher aux
surfaces internes de l’appareil, et
particulièrement l’objectif.
2. Introduire la cartouche de film
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
L’utilisation d’un film ISO 400 est
recommandée. Si vous avez à
utiliser un film non codé DX, utiliser
un film ISO 100.
CHARGEMENT DU FILM
3. Positionner l’amorce du film devant
la ligne pointée par la flèche (A), et
placer le bord de la section de
perforation inférieure (B) avec (C).
S’assurer que le film est positionné
correctement entre les guides de
position (D). Puis fermer le dos
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
S’assurer que le verrou du dos est
bien revenu dans la position
inférieure.
Le film avance automatiquement
jusqu’à la première vue.
Correct
Incorrect
La pile est bonne. Vous
pouvez prendre des photos.
La pile est faible et doit être
remplacée dès que possible.
La pile est hors d'usage et
doit être remplacée
immédiatement.
s’allume (s’éteint
automatiquement).
clignote et les
autres indicateurs sont
affichés normalement.
clignote et les
autres indicateurs
restent éteints.
3
UTILISATION DE LA COURROIE
Attacher la courroie comme indiqué.
MISE EN PLACE ET CONTRÔLE DE LA PILE
Utiliser une pile au lithium de 3 V (CR2).
1. Tout en appuyant sur le dessous du
couvercle du logement pile
1, le
lever dans le sens pour ouvrir
2.
S’assurer que le capot de protection
d’objectif est fermé avant d’ouvrir le
couvercle du logement pile.
2. Introduire correctement la pile
1.
Fermer le couvercle du logement
pile
2.
Avec une pile neuve, vous pouvez
utiliser 10 rouleaux de film environ.
3. Faire coulisser le capot de
protection d’objectif dans le sens
1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Contrôler l’énergie restante de la
pile sur l’écran ACL.
4. Ouvrir le capot de protection
d’objectif jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
S’assurer que le compteur de vues
sur l’écran ACL indique “
”.
Si “
” clignote, recommencer les
opérations de chargement du film.
1
2
3
1
2
4
C2830(CS1129)_FR 02.8.7, 2:58 PM54-55
5756
Correction gros plan
Zone dimage
Repères de correction de
cadrage gros plan
Zone dimage
Distance de fonctionnement
Le sujet doit être à une distance de 80 cm à linfini en position grand
angle 38 mm et de 60 cm à linfini à dautres longueurs focales.
Si le voyant vert clignote, lobturateur ne peut pas être déclenché.
Bien que lobturateur se déclenchera quand un sujet est très près de
lappareil, le sujet ne sera pas au point.
Dans certains cas, la mise au point automatique peut ne pas être
capable de se verrouiller sur un sujet.
La zone dimage descend de sorte quelle est à lintérieur des repères de
correction de cadrage gros plan dans le viseur lorsque la distance entre
lappareil et le sujet est de 60 cm.
À une distance de 60 cm entre
lappareil et le sujet
À une autre distance entre
lappareil et le sujet
Repères de mise au point automatique
Mise au point automatique multiple
Cet appareil utilise un système de mise
au point automatique multiple étendu
qui fait quil est plus facile de
mémoriser la mise au point sur le sujet
même sil nest pas au centre de la
vue.
1.
Ouvrir le capot de protection dobjectif
jusqu’à ce quil senclenche. Lobjectif
sort et l’écran ACL sallume. Composer
votre vue. Pousser
le curseur ver "T"
pour teleobjectif (105 mm)ou ver
Wpour grand angle (38 mm).
Au bout de 4 minutes et 30 secon-
des environ dinactivité, lobjectif
rentre et l’écran ACL s’éteint.
2. Placer les repères de mise au point
automatique sur le sujet.
Ne pas regarder le soleil ni
dautres sources de lumière
violentes à travers le viseur.
PRISE DE VUE
3. Appuyer sur le déclencheur à mi-
course pour faire la mise au point
sur le sujet. Après s’être assuré que
le voyant vert sallume, appuyer
complètement sur le déclencheur
pour prendre la photo. Après le
déclenchement de lobturateur, le
film avance automatiquement à la
vue suivante.
1
2
3
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM56-57
5958
Se déclenche automatiquement dans
lobscurité, avec un contre-jour ou sous
éclairage fluorescent.
Réduit de façon significative le phéno-
mène des yeux rouges (les yeux dun
sujet apparaissent rouges sur la photo).
Lutiliser lorsque vous voulez empêcher
le flash de se déclencher.
Se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Lutiliser pour prendre des photos dun sujet
avec une scène de nuit en arrière-plan.
Lutiliser pour prendre des photos de
personnes avec une scène de nuit en
arrière-plan tout en réduisant leffet
yeux rouges.
Affichage
Mode flash Fonction
de mode
Flash
automatique
Flash atténuant
leffet yeux
rouges
Flash débrayé
Flash dappoint
Flash scène de
nuit
Flash scène de
nuit atténuant
leffet yeux
rouges
Pas
daffichage
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Réglage du mode flash
Cet appareil a six modes flash. Choisir le mode le mieux
adapté aux conditions de prise de vue pour répondre à vos
besoins.
Comment sélectionner le mode
Appuyer sur la touche de mode flash
(
). Le mode commute dans lordre
indiqué ci-dessous. Le mode
sélectionné est affiché sur l’écran ACL.
Ne pas déclencher le flash directement dans les yeux des
personnes et des animaux.
Ne pas pointer lappareil photo sur un automobiliste et
déclencher le flash.
Rebobinage dun film non terminé
DÉCHARGEMENT DU FILM
1
Faire coulisser légèrement le capot de
protection dobjectif dans le sens
1.
Lobjectif commence à se rétracter, et
l’écran ACL s’éteint automatiquement.
Sassurer que lobjectif est complète-
ment rétracté; puis fermer complète-
ment le capot de protection dobjectif.
APRÈS LA PRISE DE VUE
Lappareil rembobine automatiquement le film lorsque la fin du rouleau
est atteinte. Avant douvrir le dos de lappareil pour retirer le film
2,
bien sassurer que le moteur est arrêté et que le symbole
clignote
1.
Appuyer sur la touche de rebobinage
dun film non terminé avec la pointe de
la boucle de la courroie. Ne pas utiliser
un instrument avec une pointe
aiguisée.
Boucle de courroie
12
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM58-59
6160
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Flash débrayé
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Flash dappoint
Utiliser ce mode dans des situations où la photographie au
flash nest pas désirée ou est interdite et dans des scènes
de crépuscule ou de nuit.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme une vitesse dobturation lente (jusqu’à 2 secondes) est
sélectionnée, utiliser un trépied pour éviter un mouvement de
lappareil.
Avoir un sujet qui reste bien fixe; sinon du flou risque de se produire.
Utiliser ce mode pour atténuer des ombres sur un visage ou
en prenant un sujet en contre-jour ou sous un éclairage
fluorescent.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Sassurer que votre sujet est dans la plage de fonctionnement du
flash (p. 60).
Le flash dappoint devient inefficace dans des conditions très
lumineuses.
ISO Grand angle (W) Téléobjectif (T)
100 80 cm à 3,2 m 60 cm à 1,6 m
200 80 cm à 4,5 m 60 cm à 2,3 m
400 80 cm à 6,4 m 60 cm à 3,2 m
Plage de fonctionnement du flash (avec un film négatif couleur)
Les yeux apparaissent rouges.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Flash automatique
1. Appuyer sur le déclencheur
pour sassurer que le voyant
orange sallume.
2. Appuyer complètement sur
le déclencheur pour
prendre la photo.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Flash atténuant leffet yeux rouges
Une série de pré-éclairs de faible puissance sont émis avant
l’éclair principal pour accoutumer les yeux du sujet à la
lumière et ainsi contribuer à empêcher que ses yeux
apparaissent rouges sur la photo.
Tenir fermement lappareil photo. Il faut une seconde environ avant le
déclenchement de lobturateur.
La réduction des yeux rouges peut ne pas être efficace lorsque le sujet:
1. Nest pas face à lappareil.
2. Ne regarde pas en direction de lappareil lorsque les pré-éclairs sont émis.
3. Est trop éloigné de lappareil.
Lefficacité de la réduction des yeux rouges varie en fonction des
caractéristiques personnelles de chaque sujet.
Remarque: En utilisant un film pour diapositives, la portée du côté
téléobjectif sera réduite de 30% environ.
21
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM60-61
6362
Affichage de
mode
Mode
dexposition
Fonction
Repères de mesure spot
Utiliser ce mode dans les situations
normales.
Pour régler précisément la mise au
point et lexposition pour chaque sujet.
Pour prendre un sujet en contre-jour.
Pour prendre une scène à travers une
fenêtre.
Exposition
automatique
Mesure spot
Compensation
dexposition
Infini
MODES DEXPOSITION
Réglage du mode dexposition
Cet appareil a quatre modes dexposition. Choisir le mode
qui répond le mieux à la situation et à vos besoins.
Comment sélectionner le mode
Appuyer sur la touche de mode
dexposition (
). Le mode commute
dans lordre indiqué ci-dessous. Le
mode sélectionné est affiché sur
l’écran ACL.
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à
mi-course; le voyant vert sallume et la
mise au point et lexposition sont
mémorisées sur cette zone. Recadrer
le sujet et appuyer complètement sur
le déclencheur.
Mesure spot
Placer les repères de mesure spot sur la zone où vous
voulez mesurer la lumière.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition
automatique.
Pas
daffichage
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Flash scène de nuit
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Flash scène de nuit atténuant leffet yeux rouges
Utiliser ce mode pour prendre des photos claires dun sujet
dans le premier plan avec une scène de nuit en arrière-plan.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme une vitesse dobturation lente (jusqu’à 4 secondes) est
sélectionnée dans les deux modes flash scène de nuit et flash scène
de nuit atténuant leffet yeux rouges, utiliser un trépied pour éviter
un mouvement de lappareil.
Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme une vitesse dobturation lente (jusqu’à 4 secondes) est
sélectionnée dans les deux modes flash scène de nuit et flash scène
de nuit atténuant leffet yeux rouges, utiliser un trépied pour éviter
un mouvement de lappareil.
Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot.
Utiliser ce mode pour prendre des photos de personnes avec
une scène de nuit en arrière-plan tout en atténuant leffet
yeux rouges. En dehors des pré-éclairs, ce mode est le
même que le mode flash scène de nuit.
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM62-63
6564
5m
3.5m
30˚
20˚
Retardateur
Monter lappareil sur un trépied ou un autre support. Composer votre
vue dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au
point et lexposition sont mémorisées à ce moment-là). Puis appuyer
complètement sur le déclencheur. Le voyant retardateur sallume
pendant 10 secondes environ, puis clignote pendant 2 secondes
environ. Après cela, lobturateur se déclenche.
Composer votre vue dans le viseur.
Placer le cadre de mise au point
automatique sur le sujet. Pour prendre
une photo, pointer la télécommande
vers lappareil et appuyer sur la touche
de la télécommande. Le voyant
retardateur/télécommande commence
à clignoter, et lobturateur se
déclenche environ 3 secondes plus
tard.
Télécommande (En Option)
UTILISATION DU RETARDATEUR/
TÉLÉCOMMANDE
Lexposition est compensée de +1,5 IL
de surexposition.
Compensation dexposition
Ce mode est utile lorsque votre sujet est en contre-jour ou
lorsquil y a un arrière-plan blanc (tel un paysage couvert de
neige) derrière le sujet. Le premier plan sera aussi rendu
lumineux.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition
automatique.
Infini
Lappareil règle automatiquement la distance de fonctionne-
ment à linfini.
Le flash ne se déclenche pas sauf dans
le mode flash dappoint.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition
automatique.
Affichage de mode Mode
Pas d'affichage
————————
Retardateur
Télécommande
Comment sélectionner le mode
Appuyer sur la touche Retardateur/
Télécommande (
). Le mode
commute dans lordre indiqué ci-
dessous. Le mode sélectionné est
affiché sur l’écran ACL.
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM64-65
6766
1
2
3
4
5
1. Maintenir la touche MODE pressée
jusqu’à ce que lindication année
commence à clignoter.
Bien sassurer de corriger la date et lheure après lintroduc-
tion ou le remplacement de la pile.
2. Appuyer sur la touche SET pour
ajuster lindication année. Si vous
appuyez une fois sur la touche, la
valeur affichée sur l’écran avance
de 1. Si vous maintenez la touche
appuyée, les nombres avancent
rapidement. Si vous passez le
nombre voulu, maintenir la
pression pour revenir à ce nombre.
3. Appuyer sur la touche MODE une
fois de plus pour faire clignoter
lindication mois. Appuyer sur la
touche SET pour ajuster lindication
mois. Comme vous appuyez sur la
touche MODE, lindication cligno-
tante change dans lordre année,
mois, jour, heures et
minutes.
4. Reprendre les étapes 2 et 3 pour
régler les heures et les minutes.
Sassurer que lindication minutes
est clignotante.
5. Lorsque les minutes ont été
réglées, appuyer sur la touche
MODE. Aucune indication ne
clignotera et la correction des
données est alors terminée.
CORRECTION DES DONNÉES DHORODATAGE
(Modèles Quartzdate uniquement)
1
2
3
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
R
C
-3
0
0
C
1. Tourner la vis sur le dessous de la
télécommande dans le sens inverse
des aiguilles dune montre pour la
desserrer.
Si le voyant retardateur/télécommande ne clignote pas
même quand vous appuyez sur la touche, changer la pile
(CR2025).
Comment changer la pile de la télécommande (RC-300C)
2. Retourner la télécommande et
retirer le couvercle. Avec la pile
tournée vers le haut, retirer la vieille
pile et en introduire une nouvelle
comme montré.
3. Remettre le couvercle, retourner la
télécommande et tourner la vis sur
le dessous dans le sens des
aiguilles dune montre pour la
serrer.
RC-300C (En Option)
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM66-67
6968
Ne pas laisser lappareil exposé à des températures élevées, à
lhumidité ou en plein soleil dans une voiture ou sur la plage
par exemple.
Ne pas exposer lappareil au formol ni à la naphtaline.
Si lappareil devient humide, lessuyer avec une serviette sèche.
Le sel de leau de mer peut être particulièrement préjudiciable.
Ne pas utiliser de solvants organiques, tels que de lalcool ou du
diluant pour peinture pour nettoyer lappareil.
Ne pas laisser lappareil sur ou près dun téléviseur, un
réfrigérateur ou autre appareil qui génère un champ magnétique.
Ne pas exposer lappareil à la poussière ou au sable, ce qui
pourrait causer des dommages sérieux.
Ne pas cogner ni laisser tomber lappareil.
Ne pas forcer sur lobjectif zoom.
Ne pas exposer lappareil à des températures élevées (plus de
40°C/104°F) ou très basses (inférieures à 10°C/14°F). Les
basses températures, même dans cette gamme, peuvent affecter
les performances de la pile empêchant lappareil de fonctionner
temporairement.
Éviter de laisser lappareil inutilisé pendant de longues périodes.
Ce qui pourrait causer la formation de champignons sur
lappareil aussi bien que dautres problèmes. Essayer dappuyer
sur le déclencheur et vérifier le bon fonctionnement de lappareil
avant usage.
Certains appareils de détection à rayons X dans les aéroports
peuvent endommager le film dans lappareil. Essayer d’éviter de
faire passer votre appareil dans de tels appareils. Présentez-le à
lofficier de sécurité pour une inspection manuelle.
Ne pas toucher la surface frontale du flash après son utilisation
continue sur une courte période car la surface peut être chaude.
PRÉCAUTIONS ET RANGEMENT
Pas daffichage
Année-mois-jour
Mois-jour-année
Jour-mois-année
Jour-heures-minutes
Appuyer sur la touche MODE. En la pressant, le mode est commuté
dans lordre montré ci-dessous.
Laisser affiché le mode que vous voulez imprimer.
Sélectionner dabord le format dhorodatage que vous
voulez imprimer.
Le dos dateur utilise la même source dalimentation que lappareil
photo.
Bien sassurer de corriger les données après avoir changé la pile.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de la vue.
Si les données sont imprimées sur une couleur claire comme blanc,
orange, jaune, etc., elles risquent d’être difficiles à lire.
Les données risquent de ne pas être imprimées correctement sur
les vues après le nombre spécifié de poses du film.
Lorsquun film noir et blanc est utilisé, les données peuvent ne pas
être imprimées.
IMPRESSION DE LA DATE ET DE LHEURE
(HORODATAGE)
(Modèles Quartzdate uniquement)
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM68-69
7170
Modes flash: Automatique (activation automatique en faible éclai-
rage, en contre-jour et avec éclairage fluorescent),
Atténuant leffet yeux rouges (autrement semblable
au flash automatique), Flash débrayé (flash condamné
avec vitesse dobturation étendue jusqu’à 2 s max.),
Flash dappoint (activation forcée), Flash scène de
nuit (avec vitesse dobturation étendue jusqu’à 4 s
max.) et Flash scène de nuit atténuant leffet yeux
rouges (avec vitesse dobturation étendue jusqu’à
4 s max.).
Modes dexposition: Exposition automatique, Mesure spot, Compensation
déxposition et Infini.
Contrôle de la pile: Affiché sur l’écran ACL.
Alimentation: Une pile 3 V au lithium (CR2).
Dimensions: 101 (L) x 57 (H) x 42 (P) mm
.
Poids: 210 g
(sans pile).
Autre: Conception tout temps.
쮿
Fiche technique pour le dos dateur (modèle Quartzdate)
Codage des données:(1) Pas de données. (2) Année-mois-jour. (3) Mois-
jour-année. (4) Jour-mois-année. (5) Jour-heures-
minutes.
Indication externe des données:
Affichage continu des données sur l’écran ACL.
Système de calendrier automatique:
Jusqu’à lannée 2035.
쮿
Fiche technique pour la télécommande (En Option)
Système de télécommande: Infrarouge.
Alimentation: Une pile CR2025.
Durée de vie de la pile: 5 ans environ.
Utilisation: 20.000 fois environ.
Portée: 5 m environ.
Dimensions:
56,5 (L) x 35,0 (H) x 6,5 (P) mm.
Poids: 11 g (sans pile).
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATION
DE LA PART DU FABRICANT. LE PRODUIT RÉEL PEUT DIFFÉRER DE
CEUX MONTRÉS DANS CE MODE DEMPLOI.
FICHE TECHNIQUE
Type: Appareil 35 mm à obturateur central à mise au point
automatique avec objectif zoom 38 ~ 105 mm intégré.
Format de film: Film 35 mm standard codé DX (24 x 36 mm).
Objectif: Objectif Olympus, 38 ~ 105 mm, F5,6 ~ 11,3,
8 éléments en 7 groupes.
Obturateur: Obturateur programmé électronique.
Viseur: Viseur zoom type image réelle [avec repères de mise
au point automatique, repères de correction de
cadrage gros plan, voyant vert (indicateur de mise au
point) et voyant orange (indicateur de flash)].
Mise au point: Système autofocus à combinaison avancée multiple
(11 points maximum). Mémorisation possible de la
mise au point. Gamme de mise au point: 60 cm à
(infini) en téléobjectif, 80 cm à (infini) en grand
angle.
Commande dexposition:
Commande dexposition automatique programmée,
mesure de lumière 3 zones. Gamme dexposition
automatique: IL 3 (F5,6, 4 s) ~ IL 16 (F10,8, 1/570 s)
en grand angle, IL 5 (F11,3, 4 s) ~ IL 17 (F17, 1/430
s) en téléobjectif.
Compteur de vues: Type progressif affiché sur l’écran ACL.
Retardateur: Retardateur électronique avec un délai de 12 s.
Télécommande: Télécommande infrarouge avec un délai de 3 s.
Gamme de sensibilité du film:
Réglage automatique avec film codé DX (ISO 50, 100,
200, 400, 800, 1600 ou 3200). Pour les
valeurs intermédiaires, le réglage se fera automati-
quement sur la sensibilité immédiatement inférieure.
Un film non codé DX est réglé sur ISO 100.
Chargement du film: Chargement automatique. (Avance automatiquement
à la première vue lorsque le dos de lappareil est
fermé.)
Avance du film: Avance automatique.
Rembobinage: Rembobinage automatique du film (activation auto-
matique à la fin du film, arrêt automatique en fin de
rembobinage). Rembobinage possible à tout moment
avec la touche de rebobinage dun film non terminé.
Flash: Flash incorporé. Durée de recyclage: 0,5 à 6 s environ
(à température normale, avec une pile neuve). Portée
du flash: 80 cm à 3,2 m en grand angle et 60 cm à
1,6 m en téléobjectif avec film négatif couleur ISO
100; 80 cm à 6,4 m en grand angle et 60 cm à 3,2 m
en téléobjectif avec film négatif couleur ISO 400.
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM70-71
C2830(CS1129)_FR 02.8.2, 4:39 PM72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Olympus μ Metal Le manuel du propriétaire

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Le manuel du propriétaire