Olympus MU-III 80 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR MODE D’EMPLOI
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM25
27
26 27
TABLE DES MATIÈRES
Ce symbole signale un mauvais emploi ou une erreur
de manipulation consécutifs au fait que vous n’avez
pas tenu compte du symbole et qui peuvent entraîner
un accident corporel ou matériel.
CONSERVER LES PILES ÉLOIGNÉES DU FEU. NE JAMAIS ESSAYER DE
DÉMONTER, RECHARGER NI COURT-CIRCUITER LES PILES.
CONSERVER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
CONTACTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN SI UN ENFANT AVALE UNE
PILE.
NE JAMAIS ESSAYER DE DÉMONTER L’APPAREIL; IL INCORPORE UN
CIRCUIT HAUTE TENSION. SI DES PIÈCES INTÉRIEURES DE L’APPAREIL
ÉTAIENT MISES À DÉCOUVERT À LA SUITE D’UNE CHUTE OU D’AUTRES
DOMMAGES, RETIRER IMMÉDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER
TOUTE UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE.
EN CAS DE DIFFICULTÉS, CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU L’UN DES
CENTRES DE SERVICE OLYMPUS LE PLUS PROCHE.
Symboles utilisés dans ce mode demploi:
Incorrect
Réglage
manuel
Ordre des
opérations
Fonction
automatique
Ordre
Attention
Voyant
allumé
Voyant
clignotant
Presser à mi-
course
Porter une attention particulière aux recommandations encadrées comme ci-
contre
.
Les produits utilisés dans les photos ou illustrations peuvent être sensiblement
différents de l’appareil que vous venez d’acquérir.
AVERTISSEMENT
Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode
demploi avant dutiliser votre appareil.
Nom des commandes
Boîtier de l’appareil ......................................................... 28
Affichage du viseur/Écran d’affichage à cristaux liquides
(ACL)............................................................................... 29
Utilisation de la courroie ............................................................. 30
Mise en place et contrôle de la pile ............................................. 31
Chargement du film .................................................................... 32
Prise de vue ............................................................................... 33
Déchargement du film ................................................................ 34
Photographie au flash
Réglage du mode flash.................................................... 35
Flash automatique ........................................................... 36
Flash atténuant l'effet “yeux rouges” ......................... 36
Flash débrayé ............................................................. 37
Flash d’appoint ............................................................. 37
Infini ....................................................................... 38
Flash scène de nuit ..................................................... 38
Flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges”
........................................................................................ 39
Retardateur/Télécommande/Indicateur de mouvements de l’appareil
Retardateur ................................................................. 40
Télécommande (En Option) .......................................... 40
Indicateur de mouvements de l’appareil .................... 41
Mesure spot
Réglage du mode spot .................................................... 41
RC-300C (En Option) .................................................................. 42
Correction des données d’horodatage
(Modèles Quartzdate uniquement) ............................................. 43
Impression de la date et de l’heure (horodatage)
(Modèles Quartzdate uniquement) ............................................. 44
Précautions et rangement ........................................................... 45
Fiche technique .......................................................................... 46
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM26-27
29
28 29
NOM DES COMMANDES Affichage du
viseur/Écran daffichage à cristaux liquides (ACL)
Affichage du viseur
1 Repères de mise au point
automatique
2 Repères de mesure Spot
3 Repères de correction de
cadrage gros plan
4 Voyant vert
5 Voyant orange
* La prise de vue nest pas possible si le voyant vert clignote.
Écran daffichage à cristaux
liquides (ACL)
6 Indicateur date/heure
(Modèles Quartzdate uniquement)
7 Télécommande
8 Retardateur
9 Compteur de vues
0
Indicateur de mouvements de lappareil
!
Flash atténuant leffet yeux rouges
@ Infini
# Flash dappoint
$ Flash débrayé
% Mesure Spot
^ Contrôle pile
& Flash scène de nuit
Remarque: En utilisation réelle, les indicateurs ne sont pas tous affichés ensemble
comme montré.
Sallume
Clignote
Clignote
rapidement
Vous pouvez
prendre la photo.
Vous ne pouvez
pas prendre la
photo.
Vous pouvez
prendre la photo
en faisant
attention.
Le sujet est au point. Appuyer complètement sur
le déclencheur pour prendre la photo.
Le sujet nest pas au point. Lobturateur ne se
déclenchera pas même si vous appuyez
complètement sur le déclencheur.
Le sujet est difficile à mettre au point. Bien que
lobturateur se déclenche, le sujet peut ne pas
être au point.
S’éteint
Sallume
Clignote
Vous pouvez
prendre la photo.*
Vous pouvez
prendre la photo.*
Vous ne pouvez pas
prendre la photo.
Le flash ne se déclenche pas et lobturateur se
déclenche.
Le flash et lobturateur se déclenchent.
Le flash est en cours de recharge. Lobturateur
ne se déclenche pas.
NOM DES COMMANDES
Boîtier de lappareil
Touche de zoom
Déclencheur
Témoin de
retardateur /
Témoin de
télécommande
Capteur de lumière
Viseur
Fenêtre de mise
au point
Flash
Objectif
Détecteur de télécommande
Capot de protection
dobjectif
Oeillet de courroie
Verrou du dos
Viseur
Couvercle du
logement pile
Voyant orange
Fenêtre du film
Écrou de pied
Touches de mode et réglage de
date (MODE/SET) (Modèles
Quartzdate uniquement)
Touche de rembobinage
dun film non terminé
Dos
Voyant vert
Toujours essayer de maintenir ceci propre. Des saletés et des
taches peuvent nuire à la netteté des photos. Essuyer toute
saleté ou tache avec un chiffon doux.
^
6
8
9
!
@#
$
%
0
7
&
4
5
1
2
3
Touche de mode flash
Touche Retardateur/
Télécommande
Écran ACL
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM28-29
31
30 31
Utiliser une pile au lithium de 3 V (CR2).
1. Tout en appuyant sur le
dessous du couvercle du
logement pile dans le sens
1,
le tourner dans le sens
2 pour
ouvrir.
MISE EN PLACE ET CONTRÔLE DE LA PILE
2. Introduire correctement la pile.
Fermer le couvercle du
logement pile.
Avec une pile neuve, vous
pouvez utiliser 10 rouleaux de
film environ.
3. Faire coulisser le capot de
protection dobjectif dans le
sens
1 jusqu’à ce quil
senclenche. Contrôler l’énergie
restante de la pile sur l’écran
ACL.
sallume (s’éteint
automatiquement).
clignote et les autres
indicateurs sont affichés
normalement.
clignote et les autres
indicateurs restent éteints.
La pile est bonne. Vous pouvez prendre
des photos.
La pile est faible et doit être remplacée
après avoir pris quelques photos
supplémentaires.
La pile est hors dusage et doit être
remplacée immédiatement.
UTILISATION DE LA COURROIE
Attacher la courroie comme indiqué.
S'assurer que le capot de
protection d'objectif est fermé
avant d'ouvrir le couvercle du
logement pile.
2
3
1
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM30-31
33
32 33
Repères de mise au point automatique
1. Ouvrir le capot de protection
dobjectif jusqu’à ce quil
senclenche. Lobjectif sort et
l’écran ACL sallume. Composer
votre vue. Pousser le curseur
vers T pour téléobjectif (80
mm) ou vers W pour grand
angle (38 mm).
Au bout de 4 minutes et 30
secondes environ dinactivité,
lobjectif rentre et l’écran ACL
s’éteint.
2. Placer les repères de mise au
point automatique sur le sujet.
Ne pas regarder le soleil ni
dautres sources de lumière
violentes à travers le viseur.
PRISE DE VUE
Mise au point automatique multiple
1. Pour ouvrir le boîtier, faire coulisser le
verrou du dos vers le haut.
Faire attention de ne pas toucher aux
surfaces internes de lappareil, et
particulièrement lobjectif.
2. Introduire la cartouche de film jusqu’à
ce quelle senclenche.
Lutilisation dun film ISO 400 est
recommandée. Si vous avez à utiliser
un film non codé DX, utiliser un film
ISO 100.
CHARGEMENT DU FILM
3. Aligner lamorce du film avec la ligne
guide (A), et placer le film entre les
guides de position (B). Puis fermer le
dos jusqu’à ce quil senclenche.
Sassurer que le verrou du dos est
bien revenu dans la position inférieure.
Le film avance automatiquement jusqu’à la
première vue.
Correct
Incorrect
4.
Ouvrir le capot de protection dobjectif
jusqu’à ce quil senclenche.
Sassurer que le compteur de vues sur
l’écran ACL indique
.
Si clignote, recommencer les
opérations de chargement du film.
3. Appuyer sur le déclencheur à mi-
course pour faire la mise au
point sur le sujet. Après s’être
assuré que le voyant vert
sallume, appuyer complètement
sur le déclencheur pour prendre
la photo. Après le déclenchement
de lobturateur, le film avance
automatiquement à la vue
suivante.
Cet appareil utilise un système de
mise au point automatique multiple
étendu qui fait quil est plus facile de
mémoriser la mise au point sur le
sujet même sil nest pas au centre
de la vue.
1
2
1
2
33
3
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM32-33
35
34 35
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Réglage du mode flash
Cet appareil a sept modes flash. Choisir le mode le mieux
adapté aux conditions de prise de vue pour répondre à vos
besoins.
Comment sélectionner le mode
Ouvrir le capot de protection d'objectif.
Appuyer sur la touche de mode flash (
).
Le mode commute dans lordre indiqué
ci-dessous. Le mode sélectionné est
affiché sur l’écran ACL.
Ne pas déclencher le flash directement dans les yeux des
personnes et des animaux.
Ne pas pointer lappareil photo sur un automobiliste et déclencher
le flash.
Affichage de
mode
Mode flash
Flash
automatique
Flash atténuant
leffet yeux
rouges
Flash débrayé
Flash dappoint
Infini
Flash scène de
nuit
Flash scène de
nuit atténuant
leffet yeux
rouges
Fonction
Se déclenche automatiquement dans
lobscurité, avec un contre-jour ou sous
éclairage fluorescent.
Réduit de façon significative le phénomène
des yeux rouges (les yeux dun sujet
apparaissent rouges sur la photo).
Lutiliser lorsque vous voulez empêcher le
flash de se déclencher.
Se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Pour prendre une scène à travers une
fenêtre.
Lutiliser pour prendre des photos dun sujet
avec une scène de nuit en arrière-plan.
Procéder à laide dun trépied pour éviter les
bougés.
Lutiliser pour prendre des photos de
personnes avec une scène de nuit en
arrière-plan tout en réduisant leffet yeux
rouges.
Procéder à laide dun trépied pour éviter les
bougés.
Distance de fonctionnement
Procéder à la prise de vue pour une distance entre 60 cm et linfini.
Si le témoin vert clignote, lobturateur ne peut pas être déclenché.
Bien que lobturateur se déclenchera quand un sujet est très près de lappareil, le
sujet ne sera pas au point.
Dans certains cas, la mise au point automatique peut ne pas être capable de se
verrouiller sur un sujet.
Correction gros plan
La zone dimage descend dans le
viseur comme la distance entre
lappareil et le sujet diminue.
Zone dimage à linfini
Repères de correction de cadrage gros plan
Déchargement du film
Lappareil rembobine
automatiquement le film lorsque la
fin du rouleau est atteinte. Avant
douvrir le dos de lappareil pour
retirer le film, bien sassurer que le
moteur est arrêté et que le symbole
clignote.
Appuyer sur la touche de
rembobinage dun film non terminé
avec la pointe de la boucle de la
courroie. Ne pas utiliser un
instrument avec une pointe
aiguisée.
Rembobinage dun film non terminé
Boucle de courroie
Pas
daffichage
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM34-35
37
36 37
Flash débrayé
Flash dappoint
Procéder dans ce mode si une prise de vue au flash nest pas
nécessaire ou sil est interdit dutiliser le flash, ou pour des
prises de vue le soir ou la nuit.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme la vitesse dobturation choisie ici est faible (jusqu’àq 2 secondes
parfois) monter lappareil sur un trépied pour éviter les bougés.
Avoir un sujet qui reste bien fixe; sinon du flou risque de se produire.
Utiliser ce mode pour atténuer des ombres sur un visage ou en
prenant un sujet en contre-jour ou sous un éclairage
fluorescent.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Sassurer que votre sujet est dans la plage de fonctionnement du flash
(p.36).
Le flash dappoint devient inefficace dans des conditions très lumineuses.
1 2
Flash automatique
Flash atténuant l'effet yeux rouges
1. Appuyer sur le déclencheur pour
sassurer que le voyant orange
sallume.
2. Appuyer complètement sur le
déclencheur pour prendre la
photo.
Une série de pré-éclairs de faible puissance sont émis avant
l’éclair principal pour accoutumer les yeux du sujet à la lumière
et ainsi contribuer à empêcher que ses yeux apparaissent
rouges sur la photo.
Les yeux apparaissent rouges.
Tenir fermement lappareil photo. Il faut une seconde environ avant le
déclenchement de lobturateur.
La réduction des yeux rouges peut ne pas être efficace lorsque le sujet:
1. Nest pas face à lappareil.
2. Ne regarde pas en direction de lappareil lorsque les pré-éclairs sont
émis.
3. Est trop éloigné de lappareil.
Lefficacité de la réduction des yeux rouges varie en fonction des
caractéristiques personnelles de chaque sujet.
Plage de fonctionnement du flash (avec un film négatif couleur)
ISO Grand angle (W) Téléobjectif (T)
100 60 cm à 3,5 m 60 cm à 1,8 m
200 60 cm à 4,9 m 60 cm à 2,5 m
400 60 cm à 7,0 m 60 cm à 3,6 m
Remarque: En utilisant un film pour diapositives, la portée du côté
téléobjectif sera réduite de 40% environ.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM36-37
39
38 39
Infini
Flash scène de nuit atténuant
leffet yeux rouges
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme la vitesse dobturation est faible pour les prises de vue au flash
la nuit, en mode atténuation de leffet yeux rouges (jusqua 4 secondes
parfois), monter lappareil sur un trépied pour éviter les bougés.
Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot.
Utiliser ce mode pour prendre des photos de personnes avec
une scène de nuit en arrière-plan tout en atténuant leffet yeux
rouges. En dehors des pré-éclairs, ce mode est le même que le
mode flash scène de nuit.
Lappareil règle automatiquement la distance de fonctionnement à linfini.
Le flash ne se déclenche pas sauf dans le
mode flash dappoint.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition automatique.
Flash scène de nuit
Utiliser ce mode pour prendre des photos claires dun sujet dans
le premier plan avec une scène de nuit en arrière-plan.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme la vitesse dobturation est faible pour les prises de vue au flash
la nuit (jusqua 4 secondes parfois) monter lappareil sur un trépied pour
éviter les bougés.
Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM38-39
41
40 41
Indicateur de mouvements
de lappareil
Dans ce mode, lappareil envoie
une alarme si un bougé de
lappareil risque dentraîner une
prise de vue floue. Quand le risque
de bougé est important, ce mode
permet de réduire le flou à la prise
de vue.
Si les temoins vert et orange entrent alternativement en clignotement,
lappareil nest pas stable et les prises de vue risquent d’être floues. Tenir
fermement lappareil jusqu’à ce que les témoins cessent de clignoter puis
appuyer sur le déclencheur.
Nous recommandons de fixer lappareil sur un trépied pour photographier
des sujets dans un endroit sombre en mode flash débrayé, mode flash
scène de nuit ou mode flash scène de nuit atténuant leffet yeux rouges.
Mesure spot
Appuyer simultanément sur la touche de
mode de flash (
) et sur la touche de
retardateur/télécommande (
). Les
presser de nouveau pour annuler le
mode.
RÉGLAGE DU MODE SPOT
Placer les repères de mesure spot
sur la zone où vous voulez mesurer
la lumière.
Repères de mesure spot
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-
course; le voyant vert sallume et la mise
au point et lexposition sont mémorisées
sur cette zone. Recadrer le sujet et
appuyer complètement sur le déclencheur.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition automatique.
RETARDATEUR/TÉLÉCOMMANDE/
INDICATEUR DE MOUVEMENTS DE LAPPAREIL
Retardateur
Monter lappareil sur un trépied ou un autre support. Composer votre vue
dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au point et
lexposition sont mémorisées à ce moment-là). Puis appuyer complètement
sur le déclencheur. Le voyant retardateur sallume pendant 10 secondes
environ, puis clignote pendant 2 secondes environ. Après cela, lobturateur
se déclenche.
Composer votre vue dans le viseur. Placer
le cadre de mise au point automatique sur
le sujet. Pour prendre une photo, pointer
la télécommande vers lappareil et
appuyer sur la touche de la
télécommande. Le voyant retardateur/
télécommande commence à clignoter, et
lobturateur se déclenche environ 3
secondes plus tard.
Télécommande (En Option)
Affichage de mode
Pas daffichage
Mode
———————
Retardateur
Télécommande
Indicateur de mouvements de lappareil
Comment sélectionner le mode
Ouvrir le capot de protection d'objectif.
Appuyer sur la touche Retardateur/
Télécommande (
). Le mode commute
dans lordre indiqué ci-dessous. Le mode
sélectionné est affiché sur l’écran ACL.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM40-41
43
42 43
CORRECTION DES DONNÉES DHORODATAGE
(Modèles Quartzdate uniquement)
2. Appuyer sur la touche SET pour
ajuster lindication année. Si vous
appuyez une fois sur la touche, la
valeur affichée sur l’écran avance de 1.
Si vous maintenez la touche appuyée,
les nombres avancent rapidement. Si
vous passez le nombre voulu,
maintenir la pression pour revenir à ce
nombre.
3. Appuyer sur la touche MODE une fois
de plus pour faire clignoter lindication
mois. Appuyer sur la touche SET
pour ajuster lindication mois.
Comme vous appuyez sur la touche
MODE, lindication clignotante change
dans lordre année, mois, jour,
heures et minutes.
4. Reprendre les étapes 2 et 3 pour
régler les heures et les minutes.
Sassurer que lindication minutes
est clignotante.
1. Ouvrir le capot de protection
d'objectif.
Maintenir la touche MODE pressée
jusqu’à ce que lindication année
commence à clignoter.
Ne pas oublier dentrer la date et lheure après avoir inséré ou
changé la pile.
1
2
3
4
5
5. Lorsque les minutes ont été réglées,
appuyer sur la touche MODE. Aucune
indication ne clignotera et la
correction des données est alors
terminée.
1. Tourner la vis sur le dessous de la
télécommande dans le sens inverse
des aiguilles dune montre pour la
desserrer.
Si le voyant retardateur/télécommande ne clignote pas même
quand vous appuyez sur la touche, changer la pile (CR2025).
Comment changer la pile de la télécommande (RC-300C)
2. Retourner la télécommande et retirer
le couvercle. Enlever la vieille pile et
insérer une pile neuve côté
vers le
haut comme illustré.
3. Remettre le couvercle, retourner la
télécommande et tourner la vis sur le
dessous dans le sens des aiguilles
dune montre pour la serrer.
RC-300C (En Option)
1
2
3
REMOTE CONTROL
RC-300C
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM42-43
45
44 45
Ne pas laisser lappareil exposé à des températures élevées, à
lhumidité ou en plein soleil dans une voiture ou sur la plage
par exemple.
Ne pas exposer lappareil au formol ni à la naphtaline.
Si lappareil devient humide, lessuyer avec une serviette sèche.
Le sel de leau de mer peut être particulièrement préjudiciable.
Ne pas utiliser de solvants organiques, tels que de lalcool ou du
diluant pour peinture pour nettoyer lappareil.
Ne pas laisser lappareil sur ou près dun téléviseur, un
réfrigérateur ou autre appareil qui génère un champ
magnétique.
Ne pas exposer lappareil à la poussière ou au sable, ce qui
pourrait causer des dommages sérieux.
Ne pas cogner ni laisser tomber lappareil.
Ne pas forcer sur lobjectif zoom.
Ne pas exposer lappareil à des températures élevées (plus de
40˚C) ou très basses (inférieures à 10˚C). Les basses
températures, même dans cette gamme, peuvent affecter les
performances de la pile empêchant lappareil de fonctionner
temporairement.
Éviter de laisser lappareil inutilisé pendant de longues périodes.
Ce qui pourrait causer la formation de champignons sur
lappareil aussi bien que dautres problèmes. Essayer dappuyer
sur le déclencheur et vérifier le bon fonctionnement de lappareil
avant usage.
Certains appareils de détection à rayons X dans les aéroports
peuvent endommager le film dans lappareil. Essayer d’éviter de
faire passer votre appareil dans de tels appareils. Présentez-le à
lofficier de sécurité pour une inspection manuelle.
Ne pas toucher la surface frontale du flash après son utilisation
continue sur une courte période car la surface peut être chaude.
PRÉCAUTIONS ET RANGEMENT
Pas daffichage
Année-mois-jour
Mois-jour-année
Jour-mois-année
Jour-heures-minutes
Appuyer sur la touche MODE. En la
pressant, le mode est commuté
dans lordre montré ci-dessous.
Laisser affiché le mode que vous
voulez imprimer.
IMPRESSION DE LA DATE ET DE LHEURE
(HORODATAGE)
(Modèles Quartzdate uniquement)
Après ouverture du capot de protection d'objectif, sélectionner
le mode date/heure que vous voulez imprimer.
Le dos dateur utilise la même source dalimentation que lappareil photo.
Ne pas oublier de réentrer la date et lheure après avoir changé la pile.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de la vue.
Si les données sont imprimées sur une couleur claire comme blanc,
orange, jaune, etc., elles risquent d’être difficiles à lire.
Les données risquent de ne pas être imprimées correctement sur les
vues après le nombre spécifié de poses du film.
Lorsquun film noir et blanc est utilisé, les données peuvent ne pas être
imprimées.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM44-45
47
46 47
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATION DE
LA PART DU FABRICANT. LE PRODUIT RÉEL PEUT DIFFÉRER DE CEUX
MONTRÉS DANS CE MODE DEMPLOI.
automatique), Flash débrayé (flash condamné avec
vitesse dobturation étendue jusqu’à 2 s max.), Flash
dappoint (activation forcée), Flash scène de nuit (avec
vitesse dobturation étendue jusqu’à 4 s max.) et Flash
scène de nuit atténuant leffet yeux rouges (avec
vitesse dobturation étendue jusqu’à 4 s max.).
Modes dexposition:
Exposition automatique, Mesure spot et Infini.
Autre modes: Retardateur, Télécommande et Indicateur de
mouvements de lappareil.
Contrôle de la pile: Affiché sur l’écran ACL.
Alimentation: Une pile 3 V au lithium (CR2).
Dimensions: 111,5 (L) x 59 (H) x 40 (P) mm (parties en saillie non
comprises).
Poids: 180 g (sans la pile).
Imperméabilité: Équivalent à la publication de la norma IEC 529 IPX4
(sous les conditions de test OLYMPUS).
쮿
Fiche technique pour le dos dateur (modèle Quartzdate)
Codage des données:
(1) Pas daffichage. (2) Année-mois-jour. (3) Mois-jour-
année. (4) Jour-mois-année. (5) Jour-heures-minutes.
Indication externe des données:
Affichage continu des données sur l’écran ACL.
Système de calendrier automatique:
Jusqu’à lannée 2035.
쮿
Fiche technique pour la télécommande RC-300C (En Option)
Système de télécommande:
Infrarouge.
Alimentation: Une pile CR2025.
Durée de vie de la pile:
5 ans environ.
Utilisation: 20.000 fois environ.
Portée: 5 m environ.
Dimensions: 33 (L) x 56 (H) x 7 (P) mm.
Poids: 11 g (sans pile).
FICHE TECHNIQUE
Type: Appareil 35 mm à obturateur central à mise au point
automatique avec objectif zoom 38 ~ 80 mm intégré.
Format de film: Film 35 mm standard codé DX (24 x 36 mm).
Objectif: Objectif Olympus 38 ~ 80 mm, F5,3 ~10,4, 5 éléments
en 4 groupes.
Obturateur: Obturateur programmé électronique.
Viseur: Viseur zoom type image réelle [avec repères de mise au
point automatique, repères de correction de cadrage
gros plan, voyant vert (indicateur de mise au point),
voyant orange (indicateur de flash)].
Mise au point: Mise au point : système multi-automise au point de type
passif (11 points maxi). Verrouillage de la mise au point
possible. Plage de mise au point : 60 cm ~ (infini).
Commande dexposition:
Commande dexposition automatique programmée,
mesure de lumière: 2 zones. Gamme dexposition
automatique: IL 2,8 (F5,3, 4 s) ~ IL 16 (F11,4, 1/500 s)
en grand angle, IL 4,8 (F10,4, 4 s) ~ IL 17 (F19, 1/360 s)
en téléobjectif.
Compteur de vues: Type progressif affiché sur l’écran ACL.
Retardateur: Retardateur électronique avec un délai de 12 s.
Télécommande: Télécommande infrarouge avec un délai de 3 s.
Gamme de sensibilité du film:
Réglage automatique avec film codé DX (ISO50, 100,
200, 400, 800, 1600 ou 3200). Pour les valeurs
intermédiaires, le réglage se fera automatiquement sur
la sensibilité immédiatement inférieure. Un film non
codé DX est réglé sur ISO 100.
Chargement du film:
Chargement automatique. (Avance automatiquement à
la première vue lorsque le dos de lappareil est fermé.)
Avance du film: Avance automatique.
Rembobinage: Rembobinage automatique du film (activation
automatique à la fin du film, arrêt automatique en fin de
rembobinage). Rembobinage possible à tout moment
avec la touche de rembobinage dun film non terminé.
Flash: Flash incorporé. Durée de recyclage- 0,5
~
6 s environ
(à température normale, avec une pile neuve). Portée du
flash : 60 cm ~ 3,5 m en prise de vue grand angle et
60 cm ~ 1,8 m en prise de vue télé avec un film couleur
pour papier ISO 100 ; 60 cm ~ 7,0 m en prise de vue
grand angle et 60 cm ~ 3,6 m en prise de vue télé avec
un film couleur pour papier ISO 400.
Modes flash: Automatique (activation automatique en faible éclairage,
en contre-jour et avec éclairage fluorescent), Atténuant
leffet yeux rouges (autrement semblable au flash
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM46-47
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Olympus MU-III 80 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire