Greenlee CMA-40 Current Clamp Adapter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
999 3250.4 © 1999 Greenlee Textron IM 1392 7/99
CMA-40
CLAMP-ON
CURRENT
ADAPTER
ADAPTADOR DE
CORRIENTE CON
PINZA
ADAPTEUR DE
COURANT A PINCES
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de
procéder à l’entretien de cet outil.
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
14
Description
L’adapteur de courant à pinces CMA-40 de Greenlee sert à mesurer le courant alternatif (c.a.).
Il est conçu pour être connecté à un multimètre (vendu séparément) capable de lire les millivolts
du courant alternatif.
La pince CMA-40 prend une entrée de courant et produit une sortie de tension. Le ratio est de
1 000␣ : 1. Chaque entrée d’ampère produit un millivolt à la sortie.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité
est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations
permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet
outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le
fonctionnement et les procédures d’entretien sûres de l’adapteur de courant à pinces CM-40
de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
et sont des marques déposées de Greenlee Textron.
CONSERVER CE MANUEL
CMA-40
15
Consignes de sécurité importantes
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant
entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-
dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique
commentempêcher le danger.
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures
graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération,
POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des
blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant
d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger
de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité, peut
provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
16
Consignes de sécurité importantes
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
Avant d’ouvrir le boîtier, enlever la pince du circuit.
L‘inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être
réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité excessive.
Voir les spécifications.
L‘inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique␣ :
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la
catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doit
être propre et sèche et l’isolation en bon état.
L‘inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique␣ :
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
CMA-40
17
Identification
1. Pince
2. Fils
3. Levier
Utilisation
Remarque␣ : Le CMA-40 requiert un multimètre (vendu séparément) capable de lire les millivolts
du c.a.
1. Consulter le manuel d’instructions fourni avec le multimètre.
2. Connecter le CMA-40 aux bornes d’entrée de tension du multimètre. Régler le compteur
pour qu’il lise la tension du c.a.
3. Voir Mesures types pour des exemples d’utilisations types.
4. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu. Si l’appareil ne fonctionne pas
comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé.
5. Lire le circuit à vérifier. Si la résolution n’est pas satisfaisante, retirer le compteur du circuit
et passer à la plage immédiatement moins élevée.
Risques de décharge électrique␣ :
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
1
3
2
18
Mesures types
COMmA µAA
V
COMmA
µAA
V
Serrer autour du
séparateur de ligne
Serrer autour du
câble
Remarques␣ :
Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee est divisé. Une
section donne des ampères␣ ; l’autre des ampères
multipliés par 10.
Fermer complètement la pince.
Pour plus de précision, centrer le séparateur de ligne
dans la pince.
Régler le multimètre pour qu’il
lise la tension du c.a.
Remarque␣ : Chaque entrée
d’ampère produit une sortie de
un millivolt.
Régler le multimètre pour qu’il
lise la tension du c.a.
Remarque␣ : Chaque entrée
d’ampère produit une sortie de
un millivolt.
Remarques␣ :
Serrer la pince autour d’un seul conducteur.
Fermer complètement la pince.
Pour plus de précision, centrer le câble dans la pince.
CMA-40
19
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation, voir la section sur les Spécifications.
La précision est spécifiée comme suit␣ : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 75 % d’humidité relative.
La précision vaut uniquement pour le CMA-40. Voir le manuel d’instructions fourni avec le
multimètre pour connaître sa précision.
Tableau de précision
Spécifications
Plage de mesure␣ : 0,1 A à 400 A (c.a. seulement)
Sortie de tension␣ : 1 mV de sortie par entrée de 1 A (c.a. seulement)
Impédance de sortie : 75
Coefficient de température : 0,2 x (précision spécifiée) par °C au-dessous de 18 °C ou au-dessus
de 28 °C
Conditions d’utilisation : 0 à 45 °C (32 à 113 °F), 0 à 75 % d’humidité relative.
Elévation : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur
Conditions d’entreposage : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F), 0 à 75 % d’humidité relative
Ouverture de la pince␣ : 30 mm (1,18 po)
Degré de pollution␣ : 2
Catégorie de surtension␣ : Catégorie II, 600 Volts
Entrée (ampères c.a.) Précion Plage de fréquence
0,1 à 350 A ± (1,9 % + 0,5 A)
350 à 400 A ± (3,2 % + 1 A)
50 à 60 Hz
For technical assistance: 800/435-0786
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-1391
Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Canada Fax: 800/524-2853
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de
un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para
artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede
cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de prueba, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén totalmente
cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif,
etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Greenlee CMA-40 Current Clamp Adapter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur