WIKA MH-3 tag:model:MH-3-HY Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
OEM-Drucksensor, Typ MH-3
OEM pressure sensor, model MH-3
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Capteur de pression OEM, type MH-3
Sensor de presión para OEM, modelo MH-3
2
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions OEM pressure sensor, model MH-3
EN
DE
FR
ES
© 08/2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Betriebsanleitung Typ MH-3
Seite 23 - 42
Operating instructions model MH-3
Page 3 - 22
Manual de instrucciones modelo
MH-3 Página 63 - 82
Mode d‘emploi
type MH-3 Page 43 - 62
43Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
Sommaire
1. Généralités 44
2. Conception et fonction 45
3. Sécurité 46
4. Transport, emballage et stockage 48
5. Mise en service, utilisation 49
6. Dysfonctionnements 51
7. Entretien et nettoyage 53
8. Démontage, retour et mise au rebut 53
9. Spécifications 55
Déclarations de conformité disponibles en ligne sur www.wika.com
Sommaire
44
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
1. Généralités
1. Généralités
L'instrument décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières
technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences environ-
nementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'ins-
trument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Confier le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PE 81.59
- Conseiller applications :
Tél. : +33 1 787049-46
Fax : +33 1 343084-94
info@wika.fr
45Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2.2 Limitation de signal (pas pour MH-3-HY)
Le signal de sortie d'un capteur de pression peut se trouver au-dessus de la valeur
de signal maximum nominale si aucune limitation de signal n'a été réglée. De même,
le signal de sortie peut aussi se trouver en-dessous de la valeur de signal minimum
nominale. Cette condition indéfinie peut causer une erreur dans la machine (logiciel)
du client. La limitation de signal limite le signal de sortie à une valeur minimum ou
maximum qui peut être définie par le client.
2.3 Fonction de diagnostic
Au moyen du signal de sortie, des conditions défectueuses peuvent être détectées
et évaluées par un logiciel. Il est ainsi possible de faire la différence entre des défauts
permanents et des défauts temporaires.
2.4 Système CDS
Tous les raccords process sont disponibles avec le système CDS. Le diamètre du canal
de pression est réduit afin de contrer les pics de pression et la cavitation.
2.5 Détail de la livraison
Capteur de pression
Mode d'emploi (pour le type MH-3-HY)
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Raccordement électrique (en fonction de la version)
Boîtier
Raccord process, six pans
Raccord process, filetage
46
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provo-
quer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que
les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et
normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le capteur de pression est utilisé pour mesurer la pression. La pression mesurée est
émise sous forme de signal électrique.
Le capteur de pression type MH-3 est prévu pour être utilisé dans des engins mobiles.
Le capteur de pression MH-3-HY pour des applications d'hydrogène mobiles est
utilisé typiquement pour la surveillance de la pression de cuves et la pression après
la soupape de réduction dans des véhicules fonctionnant à l'hydrogène, en particulier
des camions industriels, des véhicules utilitaires ou municipaux et des bus. La position
exacte du capteur dépend donc du client et de l'application.
Utiliser l'instrument analytique uniquement dans des applications qui se trouvent
dans les limites de ses performances techniques (par exemple température ambiante
maximale, étendues de mesure, ...).
→ Pour limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme
à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
47Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Restrictions techniques
Toute opération permanente dans la plage de surpression est interdite. Au-dessus
de la pression de service, jusqu'à la limite de surpression, le capteur de pression
fonctionne en-dehors de sa spécification. La limite de surpression a pour but d'éviter
des dommages au capteur de pression, en tant que système sous pression, lors du
test de résistance à la pression.
Il ne faut jamais excéder la limite de surpression, même si des pannes se produisent
dans l'application finale. Les pressions supérieures à la limite de surpression peuvent
provoquer des dommages irréversibles pouvant conduire, par exemple, à des écarts
de mesure permanents.
Notes spécifiques basées sur le fluide hydrogène (type MH-3-HY)
Le capteur proposé utilise les matériaux en contact avec le fluide 2.4711 and 1.4404.
Ces matériaux sont résistants à la fragilisation due à l'hydrogène.
Avec une température allant jusqu'à 30 °C, la stabilité sous l'influence de l'hydrogène
est typiquement de 1 %/an, au maximum de 3 %/an.
En raison de la diffusion d'hydrogène dans les structures du capteur, une dérive de
signal peut se produire en fonction de la durée. La durée jusqu'à ce qu'une dérive de
signal importante se produise et la taille de la dérive de signal dépendent principale-
ment de facteurs tels que la température de l'hydrogène, la teneur en hydrogène dans le
fluide et l'épaisseur de la membrane du capteur de pression utilisé.
Il est explicitement recommandé à l'utilisateur de tester la version de produit choisie
pour vérifier si elle convient à la ou les application(s) prévues dans les conditions
ambiantes spécifiées.
3.3 Qualification du personnel
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécia-
lisée, de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de
régulation et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementa-
tions nationales et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et
d'identifier de façon autonome les dangers potentiels.
3.4 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel qualifié contre
les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le
personnel qualifié doit porter l'équipement de protection individuelle lors de l'exécution
des différents travaux sur et avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de protection individuelle
dans la zone de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur.
48
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité/4. Transport, emballage et stockage
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaques signalétiques
1 N° Produit 3 Date de fabrication codée
2 Numéro de série 4 Etendue de mesure
1 N° Produit 4 Spécifications
2 Agréments 5 Date de fabrication codée
3 Pression de service nominale (NWP)
La pression de service nominale selon 79/2009/CE correspond à une pression de service nominale
à 15 °C
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur le capteur de pression qui pourraient être liés au trans-
port.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage, voir chapitre 9 “Spécifications”
Humidité : 67 % d'humidité relative (sans condensation)
5
wika.com
MH-3
MH-3-HY
Made in Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG; 63911 Klingenberg
E
e 1
1
2 2
3
4
4
5
1
2
3
4
2
49Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, .../5. Mise en service, exploitation
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux condi-
tions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker
l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas de stockage prolongé (plus de 30 jours), mettre également un sachet absor-
beur d'humidité dans l'emballage.
5. Mise en service, utilisation
5.1 Montage de l'instrument
Exigences concernant le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit remplir les conditions suivantes :
Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité.
Les températures ambiantes et du fluide admissibles restent dans les limites de
leurs performances. Considérer les restrictions possibles sur la plage de température
ambiante en fonction du contre-connecteur utilisé.
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”
Variantes de joint d'étanchéité
Filetage parallèle
Sceller la surface d'étanchéité avec un joint
d'étanchéité plat, une bague d'étanchéité de type
lentille ou un joint d'étanchéité profilé WIKA.
selon EN 837
selon ISO1179-2
(autrefois DIN 3852-E)
Filetages coniques
Envelopper les filetages avec du matériau
d'étanchéité (par exemple du ruban PTFE).
NPT, R et PT
50
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
Montage de l'instrument
Le couple maximum dépend du point d'installation (par exemple matériau
et forme). Si vous avez des questions, veuillez contacter notre conseiller
applications.
→ Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du
mode d'emploi.
1. Sceller la surface d'étanchéité (→ voir “Variantes de joints d'étanchéité”).
2
.
A l'endroit d'installation, visser le capteur de pression en serrant à la main.
3
.
Serrer avec une clé dynamométrique en utilisant une clé plate
5.2 Connexion de l'instrument au système électrique
Exigences concernant la tension d'alimentation
Tension d'alimentation, voir chapitre 9 “Spécifications”.
Exigences concernant le raccordement électrique
Le diamètre du câble correspond au passe-câble du contre-connecteur.
Le presse-étoupe et les joints d'étanchéité du contre-connecteur sont posés correc-
tement.
Avec les sorties câble, aucune humidité ne peut pénétrer à l'extrémité du câble.
Exigences concernant le blindage et la mise à la terre
Le capteur de pression doit être mis à la terre à l'aide du raccord process (type
MH-3).
Le raccordement est effectué dans le véhicule avec une alimentation électrique ou
une unité de commande conforme à la réglementation 10. (MH-3-HY).
Le raccordement à la masse du véhicule est effectué via le raccord process
(MH-3-HY).
En accord avec EN 61326-1, dans le cas d'installations situées à l'extérieur, des
défaillances causées par des surtensions doivent être prises en compte. Pour protéger
l'instrument, il faut le raccorder au moyen d'un câble blindé. Le blindage du câble doit
être connecté sur au moins un côté à la terre ou à un potentiel de référence adéquat. En
option, une mesure externe adéquate peut être prise pour assurer la protection contre
les surtensions.
Connexion de l'instrument
1. Assembler le contre-connecteur ou la sortie câble.
Voir “Configurations du raccordement”
2
.
Etablir la connexion.
Configurations du raccordement
Voir chapitre 9 “Spécifications”.
5. Mise en service, utilisation
51Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environ-
nement
Si des pannes ne peuvent être éliminées au moyen des mesures ici
énumérées, le capteur de pression doit être immédiatement mis hors
service
S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger
contre une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les
indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environ-
nement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations
de réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures
physiques et de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au
niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent
être observés en plus des régulations standard.
Porter les équipements de protection requis (voir chapitre 3.4 “Equipe-
ment de protection individuelle”).
Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du
mode d'emploi.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Le plastique se décolore Irradiation UV Pas de mesure requise
La décoloration n'a aucune
conséquence.
Pas de signal de sortie Câble sectionné Vérifier la continuité, et si
nécessaire changer le câble.
Aucune ou mauvaise tension
d'alimentation
Corriger la tension d'alimen-
tation
Pas de/mauvais signal de
sortie
Erreur de raccordement
électrique
Corriger le raccordement
6. Dysfonctionnements
52
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
6. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Signal de sortie constant après
une variation de pression
Surcharge mécanique causée
par une surpression
Remplacer l'instrument ; s'il
tombe en panne de manière
répétée, contacter le fabricant.
Plage de signaux trop petite/
tombe
Surcharge mécanique causée
par une surpression
Remplacer l'instrument ; s'il
tombe en panne de manière
répétée, contacter le fabricant.
Membrane endommagée, par
exemple à cause d'impacts,
de fluides abrasifs/agressifs ;
corrosion sur la membrane ou
le raccord process ; fluide de
transmission absent
Remplacer l'instrument ; s'il
tombe en panne de manière
répétée, contacter le fabricant.
Étanchéité/surface d'étanchéi-
té endommagée ou souillée,
le joint d'étanchéité n'est pas
hermétique, les filetages sont
grippés
Nettoyer l'étanchéité/la surface
d'étanchéité, remplacer l'étan-
chéité si possible
La plage de signaux varie/n'est
pas précise
Sources d'interférences CEM
dans l'environnement ; par
exemple convertisseur de
fréquence
Utiliser un blindage pour
l'instrument; câble blindé;
Se débarrasser de la source
d'interférences.
Température de fonctionne-
ment trop élevée/trop basse
Baisser/augmenter la tempé-
rature
Instrument non mis à la terre Mettre l'instrument à la terre
Pression du fluide de process
qui fluctue fortement
Amortissement ; consultation
auprès du fabricant
Déviation du signal de point
zéro
Température de fonctionne-
ment trop élevée/trop basse
Baisser/augmenter la tempé-
rature
Autre position de montage Réglage du point zéro.
Limite de surpression dépas-
sée
Réduire la pression
Si la réclamation n'est pas justifiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la
réclamation
53Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
7. .../8. Démontage, retour et mise au rebut
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ce capteur de pression ne nécessite aucun entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
Une inspection régulière du joint d'étanchéité est nécessaire.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Agents de nettoyage inappropriés peuvent endommager l'instru-
ment
Un nettoyage avec des agents de nettoyage inappropriés peut endomma-
ger l'instrument et la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets durs ou pointus.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou d'éponges abrasives.
Agents de nettoyage appropriés
Eau
Liquide vaisselle conventionnel
Nettoyage de l'instrument
Essuyer la surface de l'instrument avec un chiffon doux et humide.
8. Démontage, retour et mise au rebut
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environ-
nement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations
de réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures
physiques et de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au
niveau de l'instrument.
Porter les équipements de protection requis (voir chapitre 3.4 “Equipe-
ment de protection individuelle”).
54
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
8. Démontage, retour et mise au rebut
Démontage de l'instrument
1. Débrancher l'instrument du secteur.
2
.
Déconnecter l'alimentation électrique.
3
.
Dévisser l'instrument avec une clé en utilisant une clé plate
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de
sécurité de matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 7.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur
notre site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au
rebut correcte en conformité avec les régulations nationales.
55Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
9. Spécifications
9.1 Etendues de mesure
Pression relative MH-3 MH-3-HY
bar 0 ... 6 x -
0 ... 10 x -
0 ... 16 x -
0 ... 20 - x
0 ... 25 x x
0 ... 40 x x
0 ... 60 x x
0 ... 100 x x
0 ... 160 x x
0 ... 250 x x
0 ... 400 x x
0 ... 600 x x
psi 0 … 100 x -
0 … 160 x -
0 … 200 x -
0 ... 300 x x
0 ... 500 x x
0 ... 1.000 x x
0 ... 1.500 x x
0 ... 2.000 x x
0 ... 3.000 x x
0 ... 5.000 x x
0 ... 8.000 x x
MPa (1 bar = 0,1 MPa)
Sécurité contre la surpression : 2 fois (écart pour les étendues de mesure en psi du type
MH-3-HY)
Etanchéité au vide: Oui
9.2 Signaux de sortie
Type de signal Signal MH-3 MH-3-HY
Courant (2 fils) 4 ... 20 mA x x
Tension (3 fils) 0 ... 10 VDC x -
1 ... 5 VDC x -
1 ... 6 VDC x -
Ratiométrique 0,5 ... 4,5 VDC x x
9. Spécifications
56
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
Charge
4 ... 20 mA : ≤ (alimentation - 10 V)/0,02 A
0 ... 10 VDC : > 5 kΩ
1 ... 5 VDC : > 2,5 kΩ
1 ... 6 VDC : > 5 kΩ
0,5 ... 4,5 VDC : > 4,5 kΩ
9.3 Tension d'alimentation
Tension d'alimentation
L'alimentation électrique dépend du signal de sortie choisi.
4 ... 20 mA : 10 ... 36 VDC
0 ... 10 VDC : 14 ... 36 VDC
1 ... 5 VDC : 8 ... 36 VDC
1 ... 6 VDC : 9 ... 36 VDC
0,5 ... 4,5 VDC : 4,5 ... 5,5 VDC
Alimentation courant
L'alimentation courant dépend du signal de sortie choisi.
4 ... 20 mA < 30 mA
0 ... 10 VDC < 10 mA
1 ... 5 VDC < 10 mA
1 ... 6 VDC < 10 mA
0,5 ... 4,5 VDC < 10 mA
9.4 Conditions de référence (selon CEI 61298-1)
Température : 15 … 25 °C [59 ... 77 °F]
Pression atmosphérique : 860 ... 1.060 mbar [12,5 ... 15,4 psi]
Humidité de l'air : 45 ... 75 % h. r.
Tension d'alimentation, 24 VDC
Position de montage : étalonné en position de montage verticale avec le raccord
process vers le bas.
9.5 Caractéristiques de précision
Précision aux conditions de référence
≤ ±1 % de l'échelle pour des étendues de mesure ≥ 40 bar [≥ 500 psi]
≤ ±2 % de l'échelle pour des étendues de mesure < 40 bar [< 500 psi]
Incluant la non-linéarité, l'hystérésis, les déviations du point zéro et de valeur pleine
échelle (correspond à l'écart de mesure selon CEI 61298-2).
Non-linéarité (selon CEI 61298-2)
≤ ±0,25 % de l'échelle pour des étendues de mesure ≥ 40 bar [≥ 500 psi]
≤ ±0,40 % de l'échelle pour des étendues de mesure < 40 bar [< 500 psi]
9. Spécifications
57Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
9. Spécifications
Erreur de température sur la plage de -40 ... +100 °C [-40 ... +212 °F]
Coefficient de température moyen du point zéro :
≤ ±0,15 % de l'échelle/10 K pour des étendues de mesure ≥ 40 bar [≥ 500 psi]
Pour des étendues de mesure < 40 bar : [< 500 psi] : sur demande
Coefficient de température moyen de l'échelle : ≤ ±0,08 % de l'échelle/10 K
Temps de stabilisation
≤ 2 ms
Stabilité à long terme
≤ ±0,2 % de l'échelle/an pour des étendues de mesure ≥ 40 bar [≥ 500 psi]
≤ ±0,3 % de l'échelle/an pour des étendues de mesure < 40 bar [< 500 psi]
Pour le type MH-3-HY :
Plage de température du fluide -40 ... +30 °C [-40 ... +86 °F]: :
typ. ≤ ±1 %/max. ≤ ±3 % de l'échelle par an
Il est explicitement recommandé à l'utilisateur de tester la version de produit choisie
pour vérifier si elle convient à la ou les application(s) prévues dans les conditions
ambiantes spécifiées.
9.6 Conditions de fonctionnement
Indice de protection (selon CEI 60529)
Le degré de protection dépend du type de connexion électrique.
Raccordement électrique Indice de
protection
1)
MH-3 MH-3-HY
Deutsch DT04-3P (3 broches) IP67 x
Connecteur Delphi Metri-Pack
série 150, 3 plots
IP67 x x
Connecteur circulaire M12 x 1 (4
plots)
IP67 x
Connecteur AMP Superseal série 1.5,
3 plots
IP67 x x
Sortie câble (0,5/1/2,5 m), 2 plots IP6K9K x
Sortie câble (0,5/1/2,5 m), 3 plots IP6K9K x
1) L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur possède également l'indice
de protection requis.
Résistance aux vibrations
20 g (selon IEC 60068-2-6)
Résistance aux chocs
500 g (selon IEC 60068-2-27)
58
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
Plages de température admissibles
MH-3 MH-3-HY
Ambiante -40 ... +100 °C
[-40 ... +212 °F]
-40 ... +85 °C
[-40 ... +185 °F]
Fluide -40 ... +125 °C
[-40 ... +257 °F]
-40 ... +85 °C
[-40 ... +185 °F]
Stockage -40 ... +100 °C
[-40 ... +212 °F]
-40 ... +85 °C
[-40 ... +185 °F]
9.7 Raccordements électriques
Résistance court-circuit : S
+
à U
-
Protection contre l'inversion de polarité : U+ à U- (pas de protection contre l'inversion de
polarité avec signal de sortie ratiométrique)
Tension d'isolement : 500 VDC
Schémas de raccordement
Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots) 2 fils 3 fils
U
+
1 1
U
-
3 3
S
+
- 4
Metri Pack série 150 (3 broches) 2 fils 3 fils
U
+
B B
U
-
A A
S
+
- C
AMP Superseal 1,5 (3 plots) 2 fils 3 fils
U
+
3 3
U
-
1 1
S
+
- 2
Deutsch DT04-3P (3 broches) 2 fils 3 fils
U
+
A A
U
-
B B
S
+
- C
9. Spécifications
59Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
Sortie câble 2 fils 3 fils
U
+
marron marron
U
-
vert vert
S
+
- blanc
Section de conducteur 0,75 mm
2
(avec les embouts)
Diamètre de câble 6,6 mm
Longueur du câble 0,5 m ou 2 m
Légende :
U
+
Borne d'alimentation positive
U
-
Borne d'alimentation négative
S
+
Sortie analogique
9.8 Raccords process
Standard Taille du
filetage
Pression
nominale
max.
1)
MH-3 MH-3-HY Joint d'étanchéité et plage
de température
2)
Standard
(MH-3)
Option (MH-3)
EN 837 G ¼ B 600 bar
[8.000 psi]
x x Cuivre
-40 ... +125 °C
[-40 ... +257 °F]
Acier inox
-40 ... +125 °C
[-40 ... +257 °F]
DIN EN ISO 1179-2
(anciennement
DIN 3852-E)
G ¼ A 600 bar
[8.000 psi]
x - NBR
-40 ... +100 °C
[-40 ... +212 °F]
FPM/FKM
-40 ... +125 °C
[-40 ... +257 °F]
DIN EN ISO 9974-2
(anciennement
DIN 3852-E)
M14 x 1,5 600 bar
[8.000 psi]
x - - -
ISO 6149-2 M14 x 1,5 600 bar
[8.000 psi]
x - - -
SAE J514 Fig.34B 7/16-20
UNF-2A
600 bar
[8.000 psi]
x x - -
ANSI/ASME B1.20.1 ¼ NPT 600 bar
[8.000 psi]
x x - -
1) Les valeurs doivent être testées séparément dans l'application en question. Les valeurs spécifiées pour la
pression nominale maximum servent seulement comme orientation grossière. Les valeurs dépendent de la
température, des joints d'étanchéité utilisés, du couple choisi, du type et du matériau du contre-filetage et des
conditions d'opération régnant sur le site.
2) Le type MH-3-HY est livré sans joint d'étanchéité. En fonction du raccord process et de la plage de mesure,
incluant la sécurité contre la surpression, une étanchéité appropriée doit être définie.
Les joints d'étanchéité énumérés à la rubrique “Standard” sont inclus dans la livraison
(seulement pour le type MH-3).
9. Spécifications
60
Mode d'emploi WIKA, capteur de pression OEM, type MH-3
FR
14136172.03 11/2019 EN/DE/FR/ES
avec connecteur M12 x 1 avec Metri-Pack series 150 avec Deutsch DT04-3P
Système CDS
Tous les raccords process sont disponibles avec le système CDS.
Le diamètre du canal de pression est réduit afin de contrer les pics de pression et la
cavitation (voir figure 1).
Illustration du système CDS
9.9 Matériaux
Parties en contact avec le fluide
MH-3 : Acier inox
MH-3-HY :Acier inox, 2.4711
Parties non en contact avec le fluide
Plastique renforcé de fibres de verre hautement résistant (PBT)
9.10 Dimensions en mm
9. Spécifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

WIKA MH-3 tag:model:MH-3-HY Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à