Walkers Game Ear SF-XSEM-BT-BLZ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Digital Safety Muff XCEL Series
Protectores auditivos de seguridad digital - Serie XCEL
Coquille numérique de sécurité Série XCEL
FEATURES/ CARACTERÍSTICAS/ Caractéristiques:
- Bluetooth Connectivity
Conectividad Bluetooth
Connexion Bluetooth
- Two Omni Directional Microphones
Dos micrófonos omnidireccionales
Deux microphones omnidirectionnels
- Full Dynamic Range HD Speakers for clear balanced sound
Altavoces de rango dinámico completo HD para un sonido claro y equilibrado
Haut-parleurs Full Dynamic Range HD pour un son clair et équilibré
- Four frequency modes
(Universal, Clear Voice, High Frequency Boost, Power Boost)
Cuatro modos de frecuencia (Universal, voz clara, refuerzo de alta frecuencia, refuerzo de potencia)
Quatre modes de fréquence (Universel, voix claire, amplification de la haute fréquence, amplification
de la puissance)
- Active Dynamic Sound Compression
Compresión de sonido dinámico active
Compression sonore dynamique active
- Controls moved to headband
Controles trasladados a la diadema
Commandes déplacées sur le bandeau
- Auto shut-off 2/4/6 hours
Apagado automático 2/4/6 horas
S’éteint toutes les 2/4/6 heures
- Operates on 2 ‘AAA’ batteries – included
Funciona con 2 pilas 'AAA', incluidas
Fonctionne avec 2 piles AAA incluses
Caution: Do not mix old & new batteries. Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries. Improper fit of this device
will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the enclosed instructions for proper fit.
Precaución: No mezcle pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables. El ajuste incorrecto de este dispositivo reducirá su eficacia para atenuar el ruido. Consulte las instrucciones adjuntas
para un ajuste adecuado.
Mise en garde: Ne mélangez pas les vieilles et les nouvelles piles. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard ou rechargeables. Un mauvais réglage de cet appareil réduira son efficacité en matière d’atténuation
du bruit. Consultez les instructions pour un bon réglage.
Instructions/ Instrucciones/ Instructions
Proper fit/Ajuste adecuado/ Pour un bon réglage:
Place the headset over the head and secure the muff cups over each ear. Adjust the headband to ensure
a secure fit.
Coloque el auricular sobre la cabeza y asegure las orejeras sobre cada oreja. Ajuste la diadema para asegurar un ajuste seguro.
Placez le casque sur la tête et fixez les coquilles sur chaque oreille. Ajustez le bandeau pour vous assurer du bon réglage.
Power Button/Botón de encendido/Bouton de mise en marche:
- Press and hold power button for 2 seconds to power on/off.
Mantenga presionado el botón de encendido durante 2 segundos para encender o apagar.
- Appuyez et tenez le bouton de mise en marche pendant 2 secondes pour allumer/éteindre
- On power up, the device will set itself to the volume and frequency mode last used.
En el encendido, el dispositivo se ajustará al modo de volumen y frecuencia utilizado por última vez
Lors de la mise sous tension, l’appareil se règle automatiquement sur le dernier mode de volume et le dernier mode de fréquence utilisés
Volume Control/ Control de volume/ Contrôle du volume:
Mode
Omni Directional Microphones
Dos micrófonos omnidireccionales
Microphones omnidirectionnels
External
Battery Door
Compuerta de batería
Porte de piles externe
Tactile Rubber
Button Controls
Botones de control táctiles de
goma Commandes tactiles en
caoutchouc
Volume +
Power
Volume -
Bluetooth Button
Controls
Botones de control de
Commandes tactiles en
caoutchouc
- Short press the Volume + button to increase volume by one step. Press & hold Volume + button to
increase volume until button is released.
Presione brevemente el botón Volumen + para aumentar el volumen en un paso. Mantenga presionado el botón Volumen + para aumentar el volumen hasta
que se suelte el botón.
Appuyez brièvement sur le bouton Volume + pour augmenter le volume quelque peu. Appuyez et tenez le bouton volume + pour augmenter le volume
jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton.
- Short press the Volume - button to increase volume by one step. Press & hold Volume - button to
increase volume until button is released.
Presione brevemente el botón de Volumen- para disminuir el volumen en un paso. Mantenga presionado el botón Volumen - para disminuir el volumen
hasta que se suelte el botón.
- Appuyez brièvement sur le bouton Volume pour diminuer le volume quelque peu. Appuyez et tenez le bouton volume our diminuer le volume jusqu’à ce
que vous relâchiez le bouton.
Mode Button/ Botón de modo/ Bouton Mode:
- Short Press Mode button to cycle frequency modes. When cycling to the next mode, the device will play
voice prompt saying the mode name.
Pulse brevemente el botón Modo para alternar los modos de frecuencia. Al pasar al siguiente modo, el dispositivo reproducirá un mensaje de voz con el
nombre del modo.
Appuyez brièvement sur le bouton Mode pour faire défiler les modes de fréquence. Lors du passage au mode suivant, l’appareil lira un message vocal
énonçant le nom du mode
Auto Shut-Off (Default 2 hours)/ Apagado automático (predeterminado 2 horas)/ Mode arrêt automatique (Par défaut 2 heures):
- To adjust auto shut-off time, press and hold the Mode button while short pressing the Volume + button.
Para ajustar el tiempo de apagado automático, mantenga presionado el botón Modo mientras presiona brevemente el botón Volumen +.
Pour régler l’heure de fermeture automatique, maintenez le bouton Mode enfoncé tout en appuyant brièvement sur le volume +.
- The auto shut-off time will change in the following order: 2 hours → 4 hours → 6 hours → disabled → 2
hours…
La hora de apagado automático cambiará en el siguiente orden: 2 horas → 4 horas → 6 horas → desactivado → 2 horas
L’heure de fermeture automatique changera dans l’ordre suivant : 2 heures → 4 heures → 6 heures → désactivée → 2 heures…
Bluetooth Operation/ Operación del Bluetooth/ Fonctionnement Bluetooth:
Bluetooth Pairing/ Operación del Bluetooth/ Appairage Bluetooth :
- On power on, the unit will attempt to re-connect to previous connected device.
En el encendido, la unidad intentará volver a conectarse al dispositivo conectado anterior.
Lors de la mise sous tension, l’unité tentera de se reconnecter au périphérique précédemment connecté.
- To pair to new device, press and hold the BT Multi-Function button for 3 seconds to enter pairing mode
after power on.
Para emparejar un nuevo dispositivo, mantenga presionado el botón multifunción BT durante 3 segundos para ingresar al modo de emparejamiento después
de encenderlo.
Pour apparier un nouvel appareil, appuyez et maintenez le bouton BT multifonction pendant 3 secondes pour passer en mode d’appairage après la mise sous
tension.
- Search and select “Walker’s XCEL” to connect.
Busque y seleccione "Walker's XCEL" para conectarte.
Cherchez et sélectionnez “Walker’s XCEL” pour vous connecter.
Bluetooth Volume/ Volumen de Bluetooth/ Volume Bluetooth:
- Short press the BT Volume + button to increase volume.
Presione brevemente el botón de Volumen + del BT para aumentar el volumen.
Appuyez brièvement sur le bouton BT Volume + pour augmenter le volume.
- Short press the BT Volume button to decrease volume.
Pulse brevemente botón de Volumen - del BT para disminuir el volumen.
Appuyez brièvement sur le bouton BT Volume pour diminuer le volume.
Phone Call/ Llamada Telefónica/ Appel téléphonique:
- To answer a call, short press the BT Multi-Function button.
Para contestar una llamada, presione brevemente el botón Multifunción BT.
Pour répondre à un appel, appuyez brièvement sur le bouton BT multifonction.
- To reject a call, press and hold the BT button for 1 second.
Para rechazar una llamada, mantenga presionado el botón BT durante 1 segundo.
Pour rejeter un appel, maintenez le bouton BT enfoncé pendant 1 seconde.
- To end a call, short press the BT Multi-Function button.
Para finalizar una llamada, presione brevemente el botón Multifunción BT.
Pour mettre fin à un appel, appuyez brièvement sur le bouton BT multifonction.
- During a phone call, if another call is received, double press the BT Multi-Function button to switch from
first call to the second call.
BT Multi-Function
BT Volume +
Durante una llamada telefónica, si se recibe otra llamada, presione dos veces el botón Multifunción BT para pasar de la primera llamada a la segunda
llamada.
Pendant un appel téléphonique, si un autre appel est reçu, appuyez deux fois sur le bouton BT multifonction pour passer du pr emier appel au deuxième
appel.
- To switch back to the first call, short press the BT Multi-Function button to end the second call.
Para volver a la primera llamada, presione brevemente el botón Multifunción BT para finalizar la segunda llamada.
Pour revenir au premier appel, appuyez brièvement sur le bouton multifonction pour mettre fin au deuxième appel.
Audio/Music/ Música/ Musique:
- To Play music, short press the BT Multi-Function button.
Para reproducir música, presione brevemente el botón Multifunción BT.
Pour écouter de la musique, appuyez brièvement sur le bouton BT multifonction.
- To Pause music, short press the BT Multi-Function button during playback.
Para pausar la música, presione brevemente el botón Multifunción BT durante la reproducción.
Pour mettre la musique sur pause, appuyez brièvement sur le bouton BT multifonction pendant la lecture.
- For Next Track, quickly double press the BT Multi-Function button.
Para la siguiente pista, presione dos veces rápidamente el botón Multifunción BT.
Pour changer de piste, appuyez rapidement deux fois sur le bouton BT multifonction.
- For Previous Track, quickly triple press the BT Multi-Function button.
Para la pista anterior, presione tres veces rápidamente el botón Multifunción BT.
Pour retourner à une piste précédente, appuyez rapidement trois fois sur le bouton BT multifonction.
NRR Information/ Información de NRR/ Informations sur la réduction du bruit :
Although hearing protectors can be recommended for protection against the harmful effects of impulsive noise, the Noise
Reduction Rating (NRR) is based on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the protection
attainable against impulsive noise such as gunfire.
Aunque los protectores auditivos pueden recomendarse para la protección contra los efectos dañinos del ruido impulsivo, el nivel de reducción de ruido (NRR) se
basa en la atenuación del ruido continuo y puede no ser un indicador preciso de la protección que se puede obtener contra el ruido impulsivo, como los disparos.
Bien que les protections auditives puissent être recommandées pour se protéger des effets néfastes des bruits impulsifs, l’in dice de réduction du bruit (IRB) est
basé sur l’atténuation du bruit continu et ne peut pas être un indicateur précis de la protection pouvant être obtenue contre les bruits impulsifs tels que les coups
de feu.
The level of noise entering a person's ear, when hearing protector is worn as directed, is closely approximated by the difference
between the A-weighted environmental noise level and the NRR.
El nivel de ruido que entra al oído de una persona, cuando el protector auditivo se usa según las indicaciones, se aproxima m ucho a la diferencia entre el nivel de
ruido ambiental ponderado A y el NRR.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne lorsque le protecteur auditif est porté conformément aux instructions est très proche de la différence
entre le niveau de bruit ambiant pondéré A et l’IRB.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the F CC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can b e determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interference cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Walkers Game Ear SF-XSEM-BT-BLZ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi