DeWalt DW088CGW0150 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
3
ENGLISH (original instructions) 5
FRANÇAIS (traduction de la notice d’instructions originale) 10
ESPAÑOL (traducido de las instrucciones originales) 15
PORTUGUÊS (traduzido das instruções originais) 21
FIG. 4
>4° {
AVERAGE
EN MOYENNE
PROMEDIO
MÉDIA EN MOYENNE
PROMEDIO
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
PISCANDO CLIGNOTANT
DESTELLA
FIG. 3
A
FIG. 2
D
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
PISCANDO
CLIGNOTANT
DESTELLA
FIG. 1
+
+
DW087
DW088
E
C
FIG. 5
E
DW0860
G
H
H
F
F
DW0860
10
11
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE : 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT).
Consignes de sécurité importantes pour lasers
AVERTISSEMENT:Lire, comprendre et suivre toutes les directives precisees ci-dessous afin d’éviter les risques de choc élec-
trique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Exposition à des radiations laser. Ne pas démonter ou modifier le niveau laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par
l’utilisateur. De sérieuses lésions oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : Radiation dangereuse. Toute utilisation des commandes ou exécution des procédures ou tout réglage non conforme aux spécifica-
tions inclues dans les présentes pose des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
• Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive, comme en présence de liquide, de gaz ou de poussière inflammable.
• N’utiliser que des piles spécialement conçues pour les lasers; l’usage de tout autre type de pile pourrait entraîner des risques d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le laser, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les lasers sont dangereux entre les mains
de personnes inexpérimentées.
• N’utiliser que les accessories recommandés par le fabricant pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un laser particulier peut devenir dangereux
lorsqu’il est utilisé avec un autre.
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; tout entretien effectué par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
Pour trouver le centre de service DeWALT le plus proche, appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
• Ne pas utiliser un dispositif optique, tel qu’un télescope ou une lunette de passage, pour examiner le faisceau laser afin d’éviter de blesser grièvement
les yeux.
• Ne pas mettre le laser dans une position qui pourrait encourager une personne à regarder directement le faisceau laser, volontairement ou involontaire-
ment, car cela pourrait blesser grièvement les yeux.
• Mettre le laser hors tension après chaque utilisation, car un laser laissé sous tension augmente les risques que quelqu’un regarde directement le faisceau
laser.
• Ne pas demonter l’outil laser. Il ne comporte a l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Ne modifier le laser en aucune façon. Le fait de modifier l’outil pose des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’un enfant, ni autoriser les enfants à utiliser le laser afin d’éviter les blessures graves aux yeux.
• Ne pas retirer ni abîmer les étiquettes d’avertissement; le fait de retirer les étiquettes augmentera les risques d’exposition aux radiations laser.
• S’assurer de bien déposer le laser sur une surface de niveau afin de l’empêcher de tomber et de s’endommager ou de blesser l’utilisateur.
• L’étiquetteapposéesurl’outilpeutafficherlessymbolessuivants:
V ...................................volts
mW ...............................milliwatts
....................symbole d’avertissement laser
nm ................................longueur d’onde exprimée en nanomètres
Laser 2 .........................Laser de classe 2
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour des raisons de commodités et de sécurité, l’étiquette suivante est apposée sur ce produit.
MISE EN GARDE : RADIATION LASER - NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX. APPAREIL LASER DE CLASSE II.
MISE EN GARDE : RADIATIONS LASER DE CLASSE 2, NE PAS FIXER LE
FAISCEAU DES YEUX PENDANT SON FONCTIONNEMENT.
Informations relatives au laser
Les générateurs de faisceaux laser LaserChalkLine
MC
, DW087 et DW088, sont des appareils laser de classe II et sont conformes aux réglementations 21 CFR 1040.10 et
1040.11 excepté pour ce qui concerne certaines déviations relatives à la décision nº 50 en date du 24 juin 2007.
INTRODUCTION
Les niveaux laser sont des appareils laser auto niveleurs qui peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur pour un nivellement horizontal et vertical
Réglés de sécurité concernant les outils à piles – généralités
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique,
d’incendie ou de blessure grave.
AIRE DE TRAVAIL
• Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser les outils dans une atmosphère explosive, comme en présence de liquide, de gaz ou de poussière inflammable. Le moteur peut créer des
étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce
dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ– ÉLECTRICITÉ
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec les piles désigné, car l’utilisation d’un autre type de piles peut entraîner un risque d’incendie.
Piles
Cet appareil fonctionne sur trois piles AA 1,5 V.
Pour installer les piles:
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A) comme illustré en Figure 1.
2. Insérer trois piles AA neuves dans le compartiment, en s’assurant de bien les disposer conformément aux signes (+) et (-) sur le couvercle du boîtier.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, et posent des risques de blessure ou d’incendie. Pour réduire ces risques :
•Suivreattentivementtouteinstructionoutoutavertissementinclussurl’étiquetteoul’emballagedespiles.
• Lorsdel’installation,toujoursrespecterlapolarité(+et-)inscritesurlespilesetlematériel.
• Nepascourt-circuiterlesbornes.
• Nepasrechargerlespiles.
• Nepasmélangerdespilesneuvesavecdespilesusagées.Lesremplacertoutesenmêmetempsavecdespilesdelamêmemarqueoudumêmetype.
• Retirerlespilesmortesimmédiatementets’endéfaireconformémentàlaréglementationlocale.
• Nepasjeterlespilesaufeu.
• Conserverlespileshorsdelaportéedesenfants.
• Retirerlespileslorsquel’appareiln’estpasutilisépendantplusieursmois.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.
• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil
dans des situations imprévues.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personees non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de per-
sonnes inexperimentees.
• N’utiliser que les accessories recommandés par le fabricant pour le modèle concerné. Un accessoire destiné a un outil particulier peut devenir dangereux
lorsqu’il est destiné avec un autre.
ENTRETIEN
• L’outil doit être entretenu par du personnel qualifié seulement; tout entretien effectué par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel afin
de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure
Pour trouver le centre de service DeWALT le plus proche, appeler le 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT ) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Conseils d’utilisation
• Pourdesrésultatsoptimum,n’utiliserquedespilesdemarque,neuvesetdequalitésupérieure.
• S’assurerquelespilesfonctionnentcorrectement.Silevoyantdechargeclignote,lespilesdoiventêtrechangées.
• Pouraugmenterladuréedeviedespiles,arrêterlelaserenfind’utilisationouréglagedufaisceau.
• Pourassurerlaprécisiondevotretravail,vérifiersouventl’étalonnagedulaser.SereporteràlasectionVérification de l’étalonnage.
• Avanttouteutilisationdulaser,s’assurerqu’ilestfermementplacésurunesurfacelisseetplane.
• Toujoursmarquerlecentredupointoudumotifémisparlelaser.
• Deschangementsextrêmesdetempératurepeuventcauserdesfluctuationsdanslespiècesinternespouvantaltérerlaprécision.Vérifiersouventl’étalonnage
pendant le travail. Se reporter à la section Vérification de l’étalonnage.
• S’assurerdebienvérifierl’étalonnagedulaserencasdechutedecedernier.SereporteràlasectionVérification de l’étalonnage.
INDICATEUR DE CHARGE
Les lasers sont équipés d’un voyant rouge (B), comme illustré en Figure 2. Les voyants rouges sont situés sur la gauche des boutons ON/OFF (marche/arrêt, C, D).
Lorsque le voyant rouge clignote, cela indique que les piles sont faibles et doivent être changées. Le laser fonctionnera peut être encore un moment alors que les piles
continueront de se vider, mais le faisceau faiblira rapidement. Après l’installation de piles neuves et la remise en marche du laser, le voyant rouge restera éteint et
le(s) faisceau(x) retrouveront pleine puissance. (Des piles faibles ne sont pas la cause d’un faisceau clignotant; se reporter à la section Voyant de défaut d’inclinaison.)
FONCTIONNEMENT
Pour allumer ou arrêter les lasers (Fig. 2)
dispose le laser arrêté sur une surface plane. Ce modèle a été conçu avec deux boutons marche/arrêt, l’un pour un faisceau laser horizontal (C) et lautre pour un
faisceau vertical (D). Chaque faisceau est activé en appuyant sur son bouton ON/OFF respectif. Les faiseaux laser peuvent être allumes l’un après lautre ou les deux
en même temps. Réappuyer sure les boutons ON/OFF éteindra les faisceaux laser.
FRANÇAIS
12
13
Utilisation du laser
Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à la section Vérification de l’étalonnage) ou qu’aucun faisceau ne clignote
(se reporter à la section Voyant de défaut d’inclinaison).
VOYANT DE DÉFAUT D’INCLINAISON (FIG. 3, 4)
Les lasers ont été conçus pour s’autoniveler. Si le laser a été penché de telle façon qu’il ne peut pas s’autoniveler (inclinaison moyenne > 4°), son faisceau clignotera
(fig. 4). Le faisceau clignotant indique que la plage d’inclinaisons a été dépassée et QUE LE LASER N’EST PLUS AU NIVEAU (OU D’APLOMB) ET NE DOIT PLUS TRE
UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU (OU L’APLOMB). Essayer de repositionner le laser sur une surface plus plane.
UTILISATION DES LASERS AVEC DES ACCESSOIRES
Les lasers sont équipés d’une prise femelle de 6,35 mm (1/4 po) x 20 à leur base. Ce filetage est destiné à accommoder des accessoires DeWALT existants et futurs.
N’utiliser que les accessoires DeWALT spécifiques à ce produit. Suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
MISE EN GARDE : L’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut présenter un danger.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le
1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT). Voir aussi notre catalogue sur l’Internet à www.dewalt.com.
UTILISATION D’UN SUPPORT PIVOTANT (FIG. 5)
Les lasers sont munis d’un support pivotant magnétique (E) attaché de façon permanente à l’appareil. Ce support permet que l’appareil soit installé sur n’importe
quelle surface en acier ou en fer. Les exemples de surfaces adéquates comprennent : supports de charpente en acier, baguettes d’angle pour placoplâtre, dor-
mants de porte en acier, et poutres de charpente en acier. Le support est aussi muni d’un œillet (F) pour permettre à l’appareil d’être suspendu à un clou ou une
vis sur n’importe quelle surface. Positionner le laser et/ou support mural sur une surface stable. Faire tomber le laser pourrait entraîner de sérieuses blessures
personnelles ou endommager le laser.
UTILISATION DU LASER SUR LA FIXATION MURALE (FIG. 5)
La fixation murale du laser DW0860 offre plus d’options d’installation pour les lasers DW087 et DW088. La fixation murale est munie d’une pince (G) à l’un de ses bouts
qui peut s’accrocher sur l’angle d’un mur pour l’installation d’un plafond acoustique. À l’autre bout de la fixation murale, il y a un œillet (H), qui permet d’accrocher la
fixation murale sur n’importe quelle surface à l’aide d’un clou ou d’une vis.
Une fois la fixation murale en place, sa base d’acier fournit une surface sur laquelle le support pivotant peut être rattaché. La position du laser peut alors être ajustée
en faisant glisser le support pivotant de haut en bas sur la fixation murale.
NIVELAGE DES LASERS
Tant que les lases ont correctement étalonnés ils présentent un nivellement automatique. Chaque laser est étalonné a l’usine pour trouver l’aplomb tant qu’il est posé
sur une surface plane, dans un rayon de ± 4 °. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.
ENTRETIEN
• Pour maintenir la précision de votre travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est correctement étalonné. Se reporter à la section Vérification de
l’étalonnage.
• L’étalonnageettouteautreréparationd’entretienpeuventêtrefaitparlescentresdeserviceDeWALT.
• Aprèsutilisation,rangerlelaserdanslamallettefournieàceteffet.Nepasl’entreposeràdestempératuresinférieuresà-20˚C(-5˚F)ousupérieuresà60˚C(140
˚F).
• Nepasrangerlelaserdanssamallettes’ilesthumide.Leséchertoutd’abordavecunlingesecetdoux.
Nettoyage
Les parties externes plastifiées peuvent être nettoyées à l’aide d’un linge humide.
Bien que ces parties soient résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un linge sec et doux pour éliminer toute condensation sur l’appareil avant
de le ranger.
Vérification de l’étalonnage
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE BALAYAGE (FIG. 6)
Pour vérifier l’étalonnage du balayage horizontal du laser, il faut deux murs à 9 m (30 pi) l’un de l’autre. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur
supérieure à celle des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser au mur à l’aide du support pivotant. S’assurer que le laser est dirigé droit devant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier d’approximativement 45 ˚ pour que l’extrémité la plus à droite du faisceau touche le mur opposé
éloigné d’au moins 9 m (30 pi). Marquer le centre du faisceau (a).
3. Faire pivoter le laser d’approximativement 90 ˚ pour amener l’extrémité la plus à gauche du faisceau près de la marque faites à l’étape 2. Marquer le centre du
faisceau (b).
4. Mesurer la verticale entre les deux marques.
5. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
Distance Distance acceptable
entre les murs entre les marques
9 m (30 pi) 3,0 mm (1/8 po)
12 m (40 pi) 4,0 mm (5/32 po)
15 m (50 pi) 5,0 mm (7/32 po)
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION D’INCLINAISON (FIG. 7)
Pour calibrer le degré d’inclinaison horizontale du laser, il suffit d’un seul mur d’au moins 9 m (30 pi) de long. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur
supérieure à celle des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser sur un des bouts du mur à l’aide du support pivotant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier vers l’autre bout du mur à peu près parallèlement au mur adjacent.
3. Marquer le centre du faisceau à deux endroits (c, d) séparé d’au moins 9 m (30 pi).
4. Repositionner le laser à l’autre bout du mur.
5. Allumer le faisceau horizontal du laser et refaire pivoter ce dernier vers le premier bout de mur à peu près parallèlement au mur adjacent.
6. Régler la hauteur du laser de façon à ce que le centre du faisceau soit aligné avec la marque la plus proche (d).
7. Marquer le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus éloignée (c).
8. Mesurer la distance entre ces deux marques (c, e).
9. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU VERTICAL (FIG. 8)
La vérification de l’aplomb du laser est plus précise lorsqu’elle est effectuée sur une verticale de longueur substantielle, idéalement 9 m (30 pi), avec une personne au
sol pour positionner le laser et une autre près du plafond pour y marquer la position du faisceau. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à
celle des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Commencer par faire une ligne de 1,5 m (5 pi) au sol.
2. Allumer le faisceau vertical du laser et positionner l’appareil à l’un des bouts de la ligne, en faisant face à cette dernière.
3. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
4. Marquer la position du faisceau sur le plafond (f). Marquer le centre du faisceau directement au milieu de la ligne sur le sol.
5. Repositionner le laser à l’autre bout de la ligne sur le sol. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
6. Marquer la position du faisceau sur le plafond (g), directement à côté de la première marque (f).
7. Mesurer la distance entre ces deux marques.
8. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, retourner le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
Guide de dépannage
LE LASER NE SE MET PAS EN MARCHE
• S’assurerquelespilessontbieninstalléesconformémentauxsignes(+)et(–)surlecouvercleduboîtier.
• S’assurerquelespilesfonctionnentcorrectement.Encasdedoutes,changerlespiles.
• S’assurerquelesbornessontpropresetnecomportentnirouillenicorrosion.Protégerleniveaulaserdetoutehumidité,etn’utiliserquedespilesdemarque,
neuves et de qualité supérieure pour réduire tout risque de fuites.
• Sil’appareillaserestchaufféàplusde50˚C(120˚F),ilnesemettrapasenmarche.Silelaseraétéentreposéàdestempératuresambiantesextrêmement
élevées, le laisser refroidir. Le niveau laser ne sera pas endommagé si on appuie sur le bouton on/off avant qu’il n’est refroidi jusqu’à la bonne température
d’utilisation.
LE FAISCEAU LASER CLIGNOTE
Les lasers ont été conçus pour s’autoniveler jusqu’à un maximum de 4 ° en moyenne, en tout sens, lorsqu’ils sont positionnés comme illustré à la figure 3. Si le laser
est penché de telle façon que le mécanisme interne ne peut pas se niveller, son faisceau clignotera (fig. 4), la plage d’inclinaisons aura été excédée. LES FAISCEAUX
CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS PAR LE LASER NE SONT PLUS AU NIVEAU OU D’APLOMB ET NE DOIVENT PAS TRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE
NIVEAU OU L’APLOMB. Essayer de repositionner le laser sur une surface plus plane.
LE FAISCEAU LASER N’ARRÊTE PAS DE BOUGER
Les lasers sont des instruments de précision. Aussi, si le laser n’est pas posé sur une surface stable (et immobile), il continuera d’essayer de trouver l’aplomb. Si le
faisceau laser n’arrête pas de bouger, essayer de poser l’appareil sur une surface plus stable. S’assurer aussi que la surface est relativement plane pour que le laser
soit stable.
Entretien et réparations
REMARQUE : Le fait de démonter le niveau laser annule toute garantie sur le produit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé. Tout
Distance Distance acceptable
entre les murs entre les marques
9 m (30 pi) 6,0 mm (1/4 po)
12 m (40 pi) 8,0 mm (5/16 po)
15 m (50 pi) 10,0 mm (13/32 po)
Hauteur de Distance acceptable
Plafond entre les marques
2,5 m (8 pi) 3,5 mm (5/32 po)
3,0 m (10 pi) 4,5 mm (3/16 po)
4,0 m (14 pi) 6,0 mm (1/4 po)
6,0 m (20 pi) 9,0 mm (3/8 po)
9,0 m (30 pi) 13 mm (1/2 po)
14
15
entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée pose des risques de blessure. Pour trouver le centre de service DeWALT le plus proche, appeler le
1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT ) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la
date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou com-
poser le 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des répara-
tions effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date
d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne
s’appliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1-800-433-
9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Brevet en instance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du laser Visible de 630 à 680nm
Puissance du laser APPAREIL LASER DE CLASSE II, <1mw (par faisceau)
Portée de fonctionnement 50 m (165 pi) (avec détecteur)
Précision (niveau) ± 3 mm par 9 m (± 1/8 po par 30 pi)
Voyants Voyant clignotant : pile faible
Laser clignotant : plage d’inclinaison excédée
Source de courant 3 piles AA (1,5 V) (4,5 V c.c.)
Température de fonctionnement -10°C à 45°C (20°F à 115°F)
Température de rangement -20°C à 60°C (-5°F à 140°F)
Instrucciones importantes de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.Noajustarsealasinstruccionessiguientespuedesercausadechoqueeléctrico,
incendio o lesiones corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA! Exposición a radiación láser. No desarme ni modifique el nivel láser. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Podría resultar en
una lesión grave a los ojos.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, pueden resultar
en una exposición peligrosa a radiación.
• No opere el láser en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
• Sólo utilice las pilas específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de pila puede crear un riesgo de incendio.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en
manos de personas no capacitadas.
• Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo
de láser pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar
como resultado un riesgo de lesiones. Para ubicar su centro de servicio DeWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya a
http://www.dewalt.com en la Internet.
• No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o niveles topográficos para ver el rayo láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares.
• No sitúe el láser en una posición que pudiera resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire directamente el rayo láser. Esto podría
resultar en graves lesiones oculares.
• Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumentará el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
• No desarme la herramienta láser.Nocontienepiezasqueelusuariopuedareparar.
• Nunca modifique el láser. La modificación de la herramienta podría resultar en una exposición peligrosa a radiación láser.
• No opere el láser en la presencia de niños ni permita que niños operen el láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de adverencia. El hacer esto aumenta el riesgo de exposición a radiación.
• Ponga el láser en un lugar seguro. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves
• Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientessímbolos.
V ...................................voltios
mW ...............................milivatios
....................símbolo de advertencia de láser
nm ................................Longitud de onda en nanómetros
Laser 2 .........................Láser Clase 2
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su beneficio y seguridad, la siguiente etiqueta se encuentra adherida a su láser.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER – NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER. PRODUCTO LÁSER CLASE II.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER CLASE 2 PRESENTE. NO MIRE
DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER CUANDO ESTÉ ABIERTO.
Información sobre el láser
Los Generadores de línea láser LaserChalkLine
MC
DW086 y DW087 son productos láser Clase II y cumplen con 21 CFR 1040.10 y 1040.11, con la excepción de las
desviaciones mencionadas en la notificación No. 50 del láser, con fecha 24 de junio de 2007.
INTRODUCCIÓN
Los láseres son herramientas láser de autonivelacion que pueden ser utilizados al interior y al exterior para proyectos que requieran alineación horizontal (nivel) y
vertical.
Normas generales de seguridad para las herramientas que funcionan con pilas
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.Noajustarsealasinstruccionessiguientespuedesercausadechoque
eléctrico, incendio o lesiones corporales graves.
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

DeWalt DW088CGW0150 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à