Hach Lachat BD40HT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Table des matières
Caractéristiques à la page 20 Fonctionnement à la page 28
Informations générales à la page 20 Maintenance à la page 33
Installation à la page 24 Dépannage à la page 36
Interface utilisateur à la page 27 Pièces de rechange et accessoires à la page 36
Mise en marche à la page 28
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Système de digestion
Dimensions (l x P x H) 43 x 44 x 69 cm (17 x 1,.5 x 27 po)
Poids 20,9 kg (46,1 lb)
Alimentation requise 230 V ±5 %, 3 400 W, 50/60 Hz
Température de fonctionnement Maximum 450 °C (842 °F)
Capacité 40 échantillons
Tuyau d'échantillon Capacité de 115 ml
Contrôleur
Dimensions (l x P x H) 25 x 19 x 17 cm (9,8 x 7,5 x 6,8 po)
Poids 2,2 kg (4,9 lb)
Alimentation requise 230 V ±10 %, 50/60 Hz
Température de fonctionnement Maximum 85 °C (185 °F)
Spécifications environnementales, contrôleur et système de digestion
Catégorie d’installation II
Niveau de pollution 2
Altitude Jusqu'à 2 000 m
Humidité relative 30 à 80 %
Température de stockage –5 à 40 °C (23 à 104 °F)
Garantie 1 an à partir de la date d'achat
Informations générales
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
20
Français
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se
blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole
sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole identifie la présence d’une substance fortement corrosive ou autre substance
dangereuse et donc, un risque de blessure chimique. Seuls les individus qualifiés et formés pour
travailler avec des produits chimiques doivent manipuler des produits chimiques ou procéder à des
travaux de maintenance sur les systèmes de distribution chimique associés à l’équipement.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises
avant de le toucher.
Français 21
Ce symbole signale que l’objet est lourd.
Ce symbole indique la présence d'un gaz toxique. L'utilisation d'une hotte aspirante est nécessaire.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service,
renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour
obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le
fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe
A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
22
Français
Présentation du produit
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'inhalation de gaz. Utilisez l'instrument sous une hotte d'extraction des fumées pour éviter
toute exposition à des gaz nocifs.
A V E R T I S S E M E N T
Risque de brûlure. Le bloc de digestion devient extrêmement chaud. Ne le touchez pas.
Le modèle BD40
HT
est un système de système de digestion à haute température. Un contrôleur
couleur à écran tactile alimente le système de digestion en alimentation (Figure 1). Le contrôleur
prend en charge 12 méthodes de test. Les méthodes de test permettent de contrôler les durées et
les températures de test et peuvent être modifiés si nécessaire.
Le système de digestion prend en charge 40 tubes de digestion (Figure 2). Les échantillons peuvent
être chauffés jusqu'à 450 °C.
Figure 1 Contrôleur à écran tactile
1 Stylet pour écran tactile 5 Connexion du câble d'alimentation pour le système
de digestion
2 Interface à écran tactile couleur 6 Connecteur du cordon d'alimentation
3 Port pour dongle (COM 2) 7 Interrupteur marche/arrêt
4 Dongle
Français 23
Figure 2 Système de digestion
1 Bloc de graphite (revêtement SiC) 5 Doigt froid (x40)
2 Tube de réaction et rack de refroidissement 6 Connexion pour l'étalonnage de la température
3 Protection pour déflecteur de chaleur (x2) 7 Câble de connexion entre le contrôleur et le
système de digestion
4 Tube de digestion (x40)
Installation
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Installation mécanique
Assembler le système de digestion
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne
les déplacez pas tout seul.
Figure 3 : assemblage du système de digestion. Assurez-vous de toujours tenir le système de
digestion par la base lorsque vous le déplacez.
24
Français
Figure 3 Assemblage du système de digestion
Installer les déflecteurs de chaleur
Le rack dispose de deux déflecteurs de chaleur qui peuvent être installés si nécessaire. Utilisez les
déflecteurs de chaleur pour améliorer l'évaporation. Figure 4 explique comment installer les
déflecteurs de chaleur.
Français
25
Figure 4 Installation du déflecteur de chaleur
Installation électrique
Branchements électriques
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement
humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de
l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
Reportez-vous à Figure 5 pour brancher le système de digestion et le contrôleur au réseau
électrique.
Figure 5 Branchements électriques
1 Câble d'alimentation, 230 V, 15 A avec connecteur C19
26 Français
Interface utilisateur
Figure 6 et Tableau 1 illustrent les principales fonctions de l'interface de l'écran Exécuter.
Figure 6 Ecran Exécuter
1 Affichage de la température actuelle 5 Alarme
2 Onglet Menu 6 Onglet Utilités
3 Onglet Données 7 Courbe de température dans le temps
4 Onglet Exécuter 8 Affichage du temps actuel (temps écoulé)
Tableau 1 Description de l'écran Exécuter
Fonction Description
Affichage de la température
actuelle
Affichage numérique de la température actuelle du système de digestion
Onglet Menu Liste des méthodes de test sur le contrôleur
Onglet Données Permet de modifier les paramètres d'une méthode et de saisir de nouvelles
méthodes
Onglet Exécuter Permet de démarrer, arrêter et suivre la progression d'une méthode
Indicateur d'alarme Lorsque la lumière verte est allumée, l'alarme sonore est activée.
Lorsqu'une lumière grise est allumée, l'alarme est désactivée.
Onglet Utilitaires Sélectionner la langue ou étalonner l'écran tactile
Courbe de température dans le
temps
Affichage graphique de la progression de la méthode. Le curseur indique la
progression de la méthode.
Affichage du temps écoulé Affichage numérique du temps écoulé depuis le démarrage de la méthode
Figure 7 et Tableau 2 illustrent les fonctions de l'interface de l'écran Données. Sélectionnez un
champ pour saisir une valeur.
Français
27
Figure 7 Ecran Données
1 Sélection de l'étape 2 Clavier 3 Sélection du tube de digestion
Tableau 2 Description de l'écran Données
Fonction Description
Sélection de l'étape Sélectionnez une étape pour saisir les valeurs de température.
Clavier Saisissez les valeurs de température et de temps.
Sélection du tube de
digestion
Sélectionnez toujours AUTRE pour les tubes de digestion en verre. La température
maximale pour les tubes en Téflon est de 260 °C. Les tubes DigiTUBE sont des
tubes en polypropylène à usage unique qui ne peuvent pas être utilisés avec le
système de digestion à haute température.
Mise en marche
Démarrer le contrôleur
1. Branchez le système de digestion au contrôleur. Branchez le contrôleur au réseau électrique à
l'aide du câble d'alimentation (Figure 5 à la page 26).
2. Installez le dongle. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position ON (Figure 1 à la page 23).
Remarque : Le système de digestion ne chauffera pas si le dongle n'est pas installé.
3. VoirExécuter une méthode de digestion à la page 29 pour démarrer une méthode. Voir
Programmer une nouvelle méthode à la page 30 pour saisir une nouvelle méthode.
Fonctionnement
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez-
vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de
sécurité.
28 Français
Exécuter une méthode de digestion
A V E R T I S S E M E N T
Risque de brûlure. Le bloc de digestion devient extrêmement chaud. Ne le touchez pas.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'inhalation de gaz. Utilisez l'instrument sous une hotte d'extraction des fumées pour éviter
toute exposition à des gaz nocifs.
A V I S
Reportez-vous à la méthode décrite pour consulter les informations détaillées relatives à chaque test.
1. Assurez-vous que le rack et les tubes de digestion ne se trouvent pas dans le bloc de graphite.
2. Sur le contrôleur, sélectionnez l'onglet Menu.
3. Appuyez sur le nom d'une méthode pour la sélectionner. L'écran Exécuter s'affiche.
4. Sur l'écran Exécuter, appuyez sur DÉBUTER. Le système de digestion commence à chauffer.
Remarque : Assurez-vous que le dongle est branché sur port COM 2 du contrôleur (Figure 1 à la page 23).
5. Préparez l'échantillon selon la méthode décrite.
6. Lorsque l'échantillon se trouve dans les tubes de digestion, placez les tubes dans le rack.
7. Lorsque le système de digestion a atteint le point de température défini, insérez avec précaution
le rack qui contient les tubes de digestion remplis dans le bloc de graphite.
8. Une fois le temps de réaction écoulé, déplacez avec précaution le rack et les tubes de digestion
dans la position indiquée à la figure Figure 8. Reportez-vous à la méthode décrite pour les temps
de refroidissement.
Figure 8 Déplacement des tubes de digestion
Français 29
Programmer une nouvelle méthode
1. Sous l'onglet Menu, appuyez sur NOUVELLE MÉTHODE. L'onglet Données s'ouvre.
2. Sous l'onglet Données, appuyez sur NOUVELLE MÉTHODE.
3. Saisissez le nom de la méthode à l'aide du clavier. Appuyez sur OK.
4. Sous l'onglet Données, appuyez sur Étape 1.
5. En bas de l'écran sous l'onglet Données, appuyez sur Autre pour sélectionner les tubes de
digestion en verre.
6. Reportez-vous aux instructions de la méthode décrite pour obtenir les informations nécessaires.
Option Description
Rampe Entre 0 et 999 minutes. Le temps nécessaire pour que le système de digestion
atteigne le point de température défini. Voir Identifier la valeur « Rampe »
à la page 30.
Remarque : Saisissez la valeur « 1 » pour atteindre le point de température
défini le plus rapidement possible.
Pallier Entre 0 et 999 minutes. Le temps passé au point de température de
l'étape 1 selon la méthode.
Setpoint Temperature
(Point de température
défini)
La température définie dans la méthode décrite.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour les méthodes comportant des périodes de réaction à la
température supplémentaires.
Identifier la valeur « Rampe »
Il existe deux types d'augmentation de température. Le premier type d'augmentation de température
consiste à passer de la température ambiante à un point de température prédéfini (exemple 1). Cette
valeur peut généralement être identifiée grâce à un relevé.
Le second type d'augmentation de température concerne les méthodes pour lesquelles plusieurs
points de température sont prédéfinis. Dans ce cas de figure, la température du système est déjà
supérieure à la température ambiante lorsque l'augmentation de température démarre (exemple 2).
Cette valeur doit être calculée.
Remarque : Pour que le contrôleur continue d'afficher l'écran Données, saisissez « 0 » ou ignorez l'étape 2 ou
l'étape 3.
Exemple 1 : identifiez le temps nécessaire pour passer de la température ambiante à une
température de 250 °C. Voir Figure 9. Identifiez l'endroit où la courbe de température franchit la ligne
des 250 °C. Le temps nécessaire pour passer de la température ambiante à 250 °C est d'environ
20 minutes.
Exemple 2 : faites passer la température de 250 °C à 400 °C.
1. Pour calculer l'augmentation de température, soustrayez la première température de la
deuxième. L'augmentation de température est la suivante :
400 – 250 = 150 °C.
2. Voir Tableau 3. Pour identifier le taux d'augmentation de la température, reportez-vous à la ligne
correspondant à l'augmentation de température de 25–200. Relevez la valeur indiquée dans la
colonne pour un point de température de 350+. Le taux d'augmentation est de :
3 °C/min
3. Utilisez l'équation Augmentation de température ÷ Taux d'augmentation = Rampe. La rampe pour
le deuxième point de température est de :
150 °C ÷ 3 °C/min = 50 minutes.
30
Français
Figure 9 Rampe
1 Point de température prédéfini (°C) 2 Rampe (minutes)
Tableau 3 Taux d'augmentation de la température (°C/minute)
Augmentation de la
température (°C)
Point de température prédéfini (°C)
25–50 50–225 225–350 350+
0–25 1 3 2 2
25–200 20 minutes 4 3
200–325 8 4
325–425 5
Modifier une méthode
Suivez cette procédure pour modifier le profil de température d'une méthode déjà programmée dans
le contrôleur.
1. Sous l'onglet Menu, sélectionnez la méthode à modifier. L'onglet Exécuter s'ouvre.
2. Sélectionnez l'onglet Données.
3. Sélectionnez les options à modifier.
4. Appuyez sur le nom de la méthode si vous souhaitez le modifier.
Use the international keyboard (Utiliser le clavier international)
Pour utiliser des caractères spéciaux dans un nom de méthode, utilisez la fonction de clavier
international.
1. Sélectionnez l'onglet Données
Remarque : Pour saisir le nom d'une nouvelle méthode, voir Programmer une nouvelle méthode à la page 30.
2. Appuyez sur le nom de la méthode.
3. Sur le clavier, appuyez sur INTL. Le clavier international s'affiche.
4. Pour saisir un caractère international, voir Tableau 4.
5. Pour revenir au clavier standard, appuyez sur INTL.
Français
31
Tableau 4 Saisie des caractères spéciaux
Accent grave Tilde Accent circonflexe Guillemets Apostrophe
` + espace = ` ~ + espace = ~ ^ + espace = ^ " + espace = " ' + espace = '
` + E = È ~ + O = Õ ^ + E = Ê " + E = Ë ' + C = Ç
` + U = Ù ~ + N = Ñ ^ + U = Û " + U = Ü ' + E = É
` + I = Ì ~ + A = Ã ^ + I = Î " + I = Ï ' + Y = Ý
` + O = Ò ~ + o = õ ^ + O = Ô " + O = Ö ' + U = Ú
` + A = À ~ + n = ñ ^ + A = Â " + A = Ä ' + I = Í
` + e = è ~ + a = ã ^ + e = ê " + e = ë ' + O = Ó
` + u = ù ~ + x = ~x ^ + u = û " + y = ÿ ' + A = Á
` + i = ì ^ + i = î " + u = ü ' + c = ç
` + o = ò ^ + o = ô " + i = ï ' + e = é
` + a = à ^ + a = â " + o = ö ' + y = ý
` + x = `x ^ + x = ^x " + a = ä ' + u = ú
" + x = "x ' + i = í
' + o = ó
' + a = á
' + x = 'x
Etalonner la température du système de digestion
L'étalonnage de la température n'est pas nécessaire pour l'utilisation standard. Cependant, certaines
méthodes peuvent nécessiter un étalonnage de la température.
Remarque : Reportez-vous au tableau de référence disponible à l'adresse www.lachatinstruments.com pour
consulter la température de référence mesurée.
Ce dont vous aurez besoin :
Ohmmètre (non fourni avec le système de digestion)
Câble de connexion pour la mesure de la température (fourni avec le système de digestion)
1. Connectez le câble de connexion pour la mesure de la température au système de digestion. Voir
Figure 2 à la page 24.
2. Sur le ohmmètre, branchez les câbles bleu et blanc à la sonde de résistance.
Remarque : Le câble nu n'est pas branché.
3. Sous l'onglet Utilités, appuyez sur TempPROBE.
4. Dans la colonne TempPROBE, saisissez la température du premier point d'étalonnage.
5. Appuyez sur DÉBUTER.
6. La température actuelle s'affiche à l'endroit prévu à cet effet, au-dessus du clavier. Lorsque la
température est stabilisée au premier point d'étalonnage, mesurez la résistance au niveau du
système.
7. Reportez-vous au tableau de référence. Identifiez la valeur de température qui correspond à la
résistance mesurée. Saisissez la valeur de température dans la colonne Référence.
8. Appuyez sur l'affichage de la température, au-dessus du clavier. La colonne TempPROBE affiche
désormais la même température que celle indiquée par l'affichage de la température.
9. Répétez les étapes 4 à 7 pour chaque point d'étalonnage.
32
Français
10. Appuyez sur OK afin de conserver les valeurs d'étalonnage de la température. Appuyez sur
ANNULER pour supprimer ces valeurs et recommencer.
Etalonner l'écran tactile
L'écran tactile est étalonné en usine. Si le temps de réponse de l'écran tactile augmente ou si
l'alignement n'est plus correct, utilisez la procédure suivante pour étalonner l'écran tactile.
1. Sous l'onglet Utilités, appuyez sur Écran tactile.
2. Appuyez sur les trois invites qui s'affichent.
3. Un nouvel ensemble d'invites apparaît. Appuyez sur chaque invite, une à la fois. Après avoir
validé toutes les invites, l'écran affiche l'onglet Utilités.
Remarque : Si vous n'appuyez sur aucune invite, l'écran reviendra à l'onglet Utilités sans qu'aucune
modification ne soit appliquée.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Nettoyer le contrôleur
A V I S
N'utilisez pas de solvant organique pour nettoyer le contrôleur ou l'interface de l'écran tactile. N'immergez pas le
contrôleur dans du liquide.
Ce dont vous aurez besoin :
Mélange d'eau et de savon doux
Eau propre
Chiffon propre
1. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur.
3. Nettoyez le contrôleur et l'écran tactile à l'aide d'un chiffon, de savon doux et d'eau.
4. Rincez le contrôleur et l'interface à l'aide d'un chiffon et de l'eau propre.
Nettoyer le système de digestion
A T T E N T I O N
Risque de brûlure. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant d'effectuer cette procédure.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales.
Utilisez cette procédure pour nettoyer les petits débordements sur la surface et dans les logements
du système de digestion.
Français
33
Ce dont vous aurez besoin :
Eau propre
Serviettes en papier
Compte-gouttes, bouteille compressible ou pipette
1. Sur le contrôleur, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur. Laissez refroidir le système.
3. Utilisez les serviettes en papier pour retirer le plus possible de liquide.
4. Utilisez un compte-gouttes, une pipette ou un flacon compressible pour retirer tout le liquide des
logements.
5. Rincez à l'eau.
6. Répétez deux à trois fois les étapes 4 et 5.
7. Utilisez les serviettes en papier pour retirer le liquide si nécessaire.
8. Attendez que le système soit complètement sec avant de l'utiliser.
Retirer du verre brisé du système de digestion
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles. Le verre brisé peut provoquer de coupures. Utilisez des outils et un
équipement de protection personnel pour retirer le verre brisé.
Equipement de sécurité recommandé pour retirer le verre brisé :
Pince
Aspirateur
Gants anti-coupures
Lunettes de protection
34
Français
Français 35
Remplacement des fusibles
Les fusibles ne peuvent pas être remplacés par l'utilisateur. Etant donné que la nécessité de
remplacer les fusibles d'un transmetteur indique de graves dysfonctionnements techniques, leur
remplacement est considéré comme une opération d'entretien. Si vous pensez qu'un fusible a sauté,
contactez le service d'assistance technique.
Dépannage
En cas de problème avec le système de digestion, une alarme sonore retentit et un message de
sécurité apparaît sur l'écran du contrôleur. Le contrôleur arrête alors de chauffer le système de
digestion, qui commence à refroidir. Voir Tableau 5.
Lorsque le problème est résolu :
Appuyez sur CONTINUE (Continuer) afin de faire disparaître le message, qui réapparaît si
nécessaire.
Appuyez sur SUSPEND (Suspendre) afin de désactiver le message jusqu'à la mise hors tension
du système.
Tableau 5 Messages de sécurité
Message Cause possible Solution
Overtemp. Protection–Check Block
Temp. (Protection contre la
surchauffe, vérifier la température du
système)
Le système est trop chaud
lorsque l'échantillon est inséré.
Laissez le système refroidir à
température ambiante avant de
commencer la digestion suivante.
Le réglage de l'interrupteur de
tension au dos du système est
erroné.
Corrigez le réglage de l'interrupteur
de tension.
Une réaction exothermique s'est
produite.
Vérifiez que la méthode définie sur le
contrôleur correspond à la méthode
décrite. Recommencez le test.
Temperature Dropping (Baisse de la
température)
L'échantillon s'est peut-être
évaporé.
Vérifiez que l'échantillon est présent
dans les tubes de digestion.
Une réaction endothermique
s'est produite.
Vérifiez que la méthode indiquée sur
le contrôleur correspond à la méthode
décrite. Recommencez le test.
Check the Dongle (Vérifier le dongle) Le dongle n'est pas branché. Insérez le dongle dans le port COM.
Set Point Exceeds Sample Boiling
Point (Le point de température défini
dépasse le point d'ébullition de
l'échantillon)
Le point de température défini
est supérieur au point
d'ébullition de l'échantillon.
Modifiez le point de température
défini.
Le taux d'évaporation de
l'échantillon est trop élevé.
Modifiez le point de température
défini.
Temperature Unsteady (Température
instable)
L'échantillon s'est évaporé. Vérifiez que l'échantillon se trouve
dans les tubes de digestion.
Pièces de rechange et accessoires
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
36
Français
Pièces de rechange
Description Quantité Article n°
Protection pour déflecteur de chaleur Lot de 2 18091L
Câble d'alimentation, Amérique du Nord, 230 V, 15 A avec
connecteur C19
1 par appareil 18092L
Rack à tubes à essais et de refroidissement, 40 logements 1 par appareil 18093L
Jeu de doigts froids Lot de 40 18032L
Jeu de tube de digestion, 25 ml et 50 ml, fond arrondi Lot de 40 18094L
Dongle de rechange pour le contrôleur 1 par appareil 18095L
Fusible, 15 A, 3 AB Lot de 2 18105L
Accessoires
Description Article n°
Tubes à essais calibrés, 25 ml et 50 ml, fond arrondi 18090L
Doigt froid pour tube de digestion calibré 18032
Solide d'ébullition, 250 g 18501
Français 37
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012.
All rights reserved. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hach Lachat BD40HT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur