Dyna-Glo Signature Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
19
Fumoir vertical au
charbon de bois
MODÈLE n
o
DGSS681VCS/DGSS681VCS-D
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série ________________________________ Date d’achat _________________________________
70-10-126 Rév. 12/1/16
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner chez
votre détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à
16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi ou écrivez à [email protected].
20
TABLE DES MATIÈRES
Informations relatives à la sécurité ............................................................................................. 20
Contenu de l’emballage .............................................................................................................. 22
Quincaillerie fournie .................................................................................................................... 23
Préparation ................................................................................................................................. 23
Instructions d’assemblage ......................................................................................................... 24
Instructions de fonctionnement ................................................................................................... 30
Conseils sur le fumage ............................................................................................................... 32
Entretien et maintenance ............................................................................................................ 34
Garantie ...................................................................................................................................... 35
Liste des pièces de rechange ..................................................................................................... 36
Veuillez lire et comprendre le présent guide avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer
le produit. Si vous avez des questions concernant le produit, appelez notre service à la
clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi, ou écrivez
Faites preuve de prudence lorsque vous soulevez et déplacez l’appareil an d’éviter les
douleurs et les blessures au dos. Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonction.
• N’utilisez PAS l’appareil près de matériaux inammables ou combustibles, comme une terrasse,
un porche ou un abri à voitures, ou sous de tels matériaux.
• Le dégagement minimum entre l’appareil, sur les côtés et à l’arrière, et les constructions
combustibles est de 91 cm (36 po).
• N’utilisez PAS l’appareil sous des constructions.
• N’utilisez PAS l’appareil comme réchaud.
• Utilisez l’appareil sur une surface stable, plane et ininammable comme de l’asphalte, du béton
ou autre sol solide.
• N’utilisez PAS l’appareil sur des matériaux inammables comme un tapis ou une terrasse en bois.
• Faites preuve de prudence lorsque vous assemblez et utilisez l’appareil pour éviter de vous couper
ou de vous écorcher sur les rebords de l’appareil ou de ses pièces.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
21
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• N’utilisez PAS le produit de quelque manière autre que la fonction pour laquelle il a été prévu. Il
n’est PAS destiné à un usage commercial. Il n’est pas conçu pour une installation ou un usage à
bord d’un véhicule récréatif ou d’un bateau.
• N’entreposez PAS l’appareil près d’essence ou d’autres liquides combustibles, ni dans des endroits
où des vapeurs combustibles peuvent être présentes.
• N’entreposez et n’utilisez PAS le produit dans un endroit accessible aux enfants ou aux animaux.
Rangez-le dans un endroit sec et protégé.
• Ne laissez PAS l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en fonction.
• Ne laissez PAS de cendres chaudes sans surveillance tant que le fumoir n’a pas complètement refroidi.
• Ne déplacez PAS l’appareil lorsqu’il est en fonction ou que les cendres sont encore chaudes.
Laissez-le refroidir complètement avant de le déplacer ou de le ranger.
• N’utilisez JAMAIS d’essence, de kérosène, d’essence à briquet Zippo/Ronson ou d’autres uides
très volatils comme allume-feu.
• Faites toujours cuire les aliments sur la grille une fois que les ammes se sont éteintes d’elles-mêmes.
• Jetez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d’aluminium très résistant et en les
plaçant dans un contenant incombustible. Assurez-vous qu’il n’y a aucune matière combustible
dans le contenant ou près de ce contenant.
• Si vous devez jeter les cendres avant qu’elles n’aient complètement refroidi, retirez-les de l’appareil
à l’aide de gants résistants à la chaleur et de longues pinces en métal ou d’une pelle à cendres.
Placez les braises dans du papier d’aluminium et trempez-les complètement dans l’eau avant de les
jeter dans un contenant incombustible.
• Laissez l’appareil refroidir complètement avant de procéder au nettoyage et à l’entretien habituels
de l’appareil.
• L’appareil sera brûlant pendant et après l’utilisation. Utilisez des mitaines de four ou des gants isolants
pour vous protéger des surfaces brûlantes et des éclaboussures de liquides de cuisson chauds.
• Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez la porte du fumoir pendant qu’il est en fonction.
Gardez vos mains, votre visage et votre corps loin de la vapeur chaude et des ammes. N’inhalez
PAS de fumée.
ÉVITEZ de porter des vêtements amples lors que vous utilisez le fumoir. Attachez vos cheveux s’ils
sont longs.
• Portez TOUJOURS des chaussures qui couvrent entièrement vos pieds lorsque vous utilisez le fumoir.
• N’utilisez JAMAIS d’accessoires de cuisson en verre, en plastique ou en céramique sur le fumoir ou
à l’intérieur de celui-ci. Utilisez des accessoires en métal uniquement.
• Lorsque vous utilisez du bois de fumage, ajoutez une quantité de bois sufsante pour ne pas avoir à
en rajouter pendant la cuisson.
• L’utilisation d’accessoires non conçus pour une utilisation avec ce fumoir n’est pas recommandée et
peut entraîner des blessures ou des bris matériels.
• Veuillez lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil.
• Veuillez respecter tous les avertissements et toutes les instructions en utilisant l’appareil.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
Les combustibles utilisés dans les appareils fonctionnant au bois ou au charbon et leurs produits de
combustion contiennent des substances chimiques reconnues dans l’État de la Californie comme
causant le cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Ce produit
contient des substances chimiques, dont le plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État
de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
22
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
K Pied – gauche avant 1
L Pied – gauche arrière 1
M Roue –gauche/droite 2
N Assemblage de la poignée 1
O Clapet d’aération de la
cheminée
1
P Jauge de température
munie d’un écrou
1
Q Assemblage de la porte 1
R Poignée latérale 1
S Cheminée 1
A
A
C
E
N
B
D
M
R
H
P
L
O
Q
F
G
J
I
K
S
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Bâti du fumoir 1
B Crochets à saucisses 1
C Grille de cuisson 3
D Support du réservoir d’eau 1
E Réservoir d’eau 1
F Compartiment à charbon 1
G Grille à charbon 1
H Cendrier 1
I Pied – droit avant/arrière 2
J Axe de roue 1
23
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.
Comparez les pièces à la liste de contenu de l’emballage et de quincaillerie fournie précédemment.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage estimé : 20 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non compris) : tournevis cruciforme, clé à molette ajustable
BB
Boulon
M6 x 30 mm
Qté 4
DD
Écrou M12
Qté 2
CC
Écrou M6
Qté 4
AA
Boulon
M6 x 12 mm
Qté 16
QUINCAILLERIE FOURNIE
24
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Alors que la porte est ouverte, xez
la poignée latérale (R) à l’aide des
quatre boulons M6 x 30 mm (BB) et
des quatre écrous M6 (CC).
2. Fixez le pied gauche arrière (L) à l’aide
de quatre boulons M6 x 12 mm. Fixez le
pied gauche avant (K), le pied droit avant
(I) et le pied droit arrière (I) à l’aide de
trois boulons M6 x 12 mm.
Matériel utilisé
AA
Boulon
M6 x 12mm
x 13
1
CC
BB
R
2
K
L
AA
Matériel utilisé
BB
Boulon
M6 x 30mm
x 4
CC
Écrou M6
x 4
I
I
25
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
3. Installez les roues (M) en insérant l’axe de roue
(J) dans l’assemblage des pieds et en xant le
tout à l’aide des deux écrous M12 (DD).
S
A
B
DD
M
J
AA
3
4
4. MISE EN GARDE : L’appareil est LOURD!
N’essayez pas de placer le fumoir à la
verticale sans aide! Posez le cercle intérieur
des crochets à saucisses (B) sur les supports
inférieurs de la cheminée (S). Insérez la
cheminée (S) vers le haut par l’ouverture au
sommet du bâti du fumoir (A) et xez-la à l’aide
de trois boulons M6 x 12 mm (AA).
Matériel utilisé
DD
Écrou M12
x 2
Matériel utilisé
AA
Boulon
M6 x 12mm
x 3
26
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
5. Fixez le clapet d’aération de la cheminée (O) à
l’aide des ressorts et des écrous préinstallés.
6. Fixez l’assemblage de la poignée (N) à l’aide
de la rondelle plate, de la rondelle élastique et
de l’écrou préinstallés.
6
O
5
N
27
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
7. Fixez la jauge de température (P) en
insérant la sonde par l’ouverture letée
de l’assemblage de la porte (Q) et en
tournant dans le sens horaire. Ne retirez
pas l’écrou préinstallé avant l’installation.
REMARQUE : L’alignement de la
jauge de température peut être réglé
en tournant l’écrou préinstallé dans
le sens horaire (ou antihoraire) avant
l’installation.
8. Placez le cendrier (H) à l’intérieur du
bâti du fumoir (A) comme illustré.
A
P
7
H
8
Q
28
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
9. Placez la grille à charbon (G) sur les rails
de soutien à l’intérieur du bâti du fumoir (A).
Placez le compartiment à charbon (F)
directement sur la grille à charbon (G).
10. Placez le support du réservoir d’eau (D) sur
le support inférieur à l’intérieur du bâti du
fumoir (A) comme illustré. Placez le réservoir
d’eau (D) sur le support du réservoir d’eau (D).
E
10
F
G
9
A
A
D
29
11. Placez les grilles de cuisson (C) sur les
supports à l’intérieur du bâti du fumoir (A)
comme illustré.
Conseil : Placez les trois grilles de cuisson
(C) à l’intérieur du bâti du fumoir (A) en
commençant par la grille inférieure.
A
11
C
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
30
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les emballages et toutes les attaches de plastique, le cas échéant.
Avant de faire cuire des aliments dans votre fumoir, il est important de le culotter. Le culottage
permet de sceller la peinture et l’intérieur du fumoir pour améliorer le goût des aliments en plus
d’augmenter la durabilité et la performance globale du fumoir. Pour le culotter, suivez toutes les
procédures d’utilisation des prochaines sections de ce guide, mais ne faites cuire aucun aliment
dans le fumoir pendant ces procédures.
En utilisant les essences de bois et les marinades désirées, brûlez le fumoir à basse température
(autour de 79,4 °C/175 °F) pendant 45 à 60 minutes. Laissez le fumoir refroidir et videz les copeaux
de bois et le charbon.
Une fois le culottage terminé, l’intérieur de votre fumoir bénéciera d’un revêtement durable.
Instructions d’allumage
N’UTILISEZ PAS DE CHARBON DE BOIS TRAITÉ AVEC UN ACCÉLÉRATEUR dans le fumoir.
Utilisez uniquement des briquettes ou des blocs de charbon de bois standards non traités et ajoutez
uniquement de l’allume-feu liquide pour charbon de bois. N’utilisez pas d’essence à briquet, de
diluants, d’essence, de kérosène ou d’autres matières inammables pour allumer les charbons.
L’utilisation de charbon prétraité avec un accélérateur peut endommager le fumoir.
Étape 1
Retirez la grille et le compartiment à charbon du fumoir. Placez la grille sur une surface en ciment
libre de matériaux combustibles ou inammables. Placez le compartiment à charbon sur la grille à
charbon. Reportez-vous aux instructions d’assemblage pour connaître la bonne disposition.
Commencez avec 0,91 kg (2 lb) de charbon (40 briquettes standards).
Ajustez la quantité au besoin lorsque vous cuisinez par temps froid, venteux ou pluvieux.
Étape 2
Remarque : Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour connaître la quantité
d’allume-feu liquide pour charbon de bois avant d’en mettre sur les briquettes. Alors que la grille
et le compartiment à charbon sont à l’extérieur du fumoir, dispersez de l’allume-feu liquide sur
les charbons en respectant la quantité recommandée par le fabricant. Laissez l’allume-feu liquide
s’imprégner dans le charbon pendant trois minutes avant de replacer la grille et le compartiment dans
le fumoir (reportez-vous aux instructions d’assemblage pour connaître la bonne disposition de la
grille et du compartiment). Après avoir laissé le charbon s’imprégner, placez l’allume-feu liquide loin
du fumoir.
Étape 3
Alors que la porte du fumoir est ouverte, tenez vous à l’écart, allumez le charbon avec prudence
et laissez-le brûler jusqu’à ce qu’il soit recouvert d’une mince couche de cendre (pendant environ
20 minutes). Il faut laisser le temps à l’allume-feu liquide de se consumer complètement avant de
fermer la porte du fumoir, car les vapeurs ont tendance à s’accumuler dans le fumoir lorsque la porte
est close.
31
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Instructions d’allumage (suite)
Étape 4
Après 20 à 25 minutes, les charbons devraient être prêts pour la cuisson ou pour l’ajout de copeaux
de bois. Reportez-vous à la prochaine section avant d’ajouter des copeaux sur les charbons allumés.
DANGER : La fermeture du fumoir pendant la procédure d’allumage peut emprisonner
les vapeurs de l’allume-feu liquide dans le fumoir et causer un embrasement éclair ou une
explosion à l’ouverture de la porte, entraînant des bris matériels, des blessures corporelles
et même la mort. N’essayez jamais d’ajouter de l’allume-feu liquide sur les charbons une fois
qu’ils sont allumés.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS (AVANT ET PENDANT LA CUISSON)
AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence, car des ammes peuvent jaillir lorsque de l’air
frais entre soudainement en contact avec le feu. Lorsque vous ouvrez la porte, gardez vos mains,
votre visage et votre corps loin de la vapeur chaude et des ammes.
Copeaux de bois trempés
Trempez la quantité désirée de copeaux dans l’eau pendant 30 minutes. Enveloppez les copeaux
dans du papier d’aluminium et percez des trous sur le dessus de l’emballage. SUIVRE LES ÉTAPES
CI-DESSOUS AVANT D’AJOUTER DES COPEAUX DE BOIS TREMPÉS.
Copeaux de bois secs
Les copeaux de bois secs peuvent être placés directement sur le charbon allumé qu’ils soient dans
du papier d’aluminium ou non. SUIVRE LES ÉTAPES CI-DESSOUS AVANT D’AJOUTER DES
COPEAUX DE BOIS SECS.
La quantité et l’essence de bois à utiliser dépendent entièrement de la concentration de saveur
désirée.
Étape 1
Tenez-vous à l’écart et ouvrez doucement la porte du fumoir pour permettre à la chaleur et à la
vapeur de s’échapper loin de votre visage. Faites preuve de prudence, car des ammes peuvent
jaillir lorsque de l’air frais entre soudainement en contact avec le feu. Vériez la quantité de charbon
dans le cendrier.
Étape 2
En portant des mitaines de four/gants résistants aux ammes, utilisez de longues pinces à cuisson
en métal pour balayer les cendres qui recouvrent les charbons ardents. Utilisez les longues pinces
à cuisson en métal pour ajouter des copeaux de bois (ou des charbons) dans le compartiment à
charbon. Faites attention à ne pas soulever de cendres et à provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas d’allume-feu liquide sur les charbons ardents ou même
chauds, car cela pourrait provoquer un retour de amme entraînant des blessures graves.
Étape 3
Fermez la porte du fumoir et laissez les aliments cuire.
Attendez que les braises aient complètement refroidi avant de nettoyer le fumoir ou de le réutiliser.
32
La combinaison d’une essence de bois avec un type d’aliment en particulier dépend des préférences de
l’utilisateur. Cette page peut servir de lignes directrices globales pour obtenir la saveur idéale.
• Les bois francs comme les bois de caryer, de pacanier, de pommier, de cerisier et de mesquite ont une
combustion typiquement lente et produisent beaucoup de fumée sur de longues durées.
• Pour prolonger le cycle de combustion des copeaux de bois, trempez-les dans un bol d’eau à
part pendant 30 minutes, enveloppez-les dans du papier d’aluminium perforé ou utilisez ces
deux techniques.
• L’aromatisation des aliments par la fumée se produit principalement pendant la première heure de
cuisson. L’ajout de copeaux de bois après la première heure de cuisson n’est pas normalement
nécessaire, sauf si vous désirez un arôme de fumée prononcé.
CONSEILS SUR LE FUMAGE
Essence de bois Aliment suggéré Commentaires
Pommier Toutes les viandes
Saveur douce, sucrée et légèrement fruitée. Chaque espèce de pommier
confère aux aliments une saveur légèrement différente. Le bois de
pommier produit un effet de brunissement qui rend la nourriture encore
plus appétissante.
Amandier Toutes les viandes Produit une fumée sucrée avec des saveurs naturelles de noix.
Frêne Poisson et viandes rouges Saveur très douce.
Citrus Porc et poulet
Les bois de citronnier et d’oranger confèrent aux aliments une saveur
douce et fruitée.
Cerisier Porc et bœuf Saveur douce et fruitée.
Arbres fruitiers Porc, volaille et poisson
Le bois d’arbres fruitiers, comme le pêcher, le poirier et le prunier,
confère aux aliments une saveur douce, sucrée et légèrement fruitée.
Vigne Volaille, gibier et agneau
Le bois de vigne dégage beaucoup de fumée et brûle longtemps
en petite quantité. Il confère aux aliments une saveur acidulée et
légèrement fruitée.
Caryer Porc et bœuf
Le bois de caryer est sans doute le bois le plus apprécié des amateurs
de fumage. La saveur qu’il produit est très prononcée; par conséquent,
nous recommandons de l’utiliser en faible quantité pour commencer.
Érable Porc et volaille Saveur douce et sucrée.
Mesquite Bœuf, poulet et poisson
Le bois de mesquite dégage une chaleur intense, alors soyez prudent.
Tout comme le bois de caryer, il est très apprécié et confère aux aliments
une saveur prononcée.
Chêne
Viandes rouges, gibier, côtes
levées et poisson
Le bois de chêne produit également une fumée dense. Utilisez-en une
faible quantité pour commencer.
Pacanier
Côtes levées et viandes
rouges
Le bois de pacanier produit une fumée légère qui confère aux aliments
une saveur sucrée et un goût de pacane.
Voici une liste des essences de bois les plus répandues pour le fumage des aliments ainsi que quelques
renseignements sur chacune d’elles :
33
SUGGESTIONS SUR LES TEMPÉRATURES DE FUMAGE ET DE CUISSON DE LA VIANDE
Températures de fumage
Des températures de fumage précises sont essentielles pour faire cuire les aliments de manière
sécuritaire si vous ne disposez pas d’une sonde thermique. Veuillez noter que la jauge de température
préinstallée est un outil acceptable pour le fumage des aliments, mais que ce n’est pas toujours
le moyen idéal pour mesurer la température exacte de fumage, car il peut y avoir une différence
de température à l’intérieur du fumoir entre les grilles de cuisson supérieure et inférieure. Veuillez
également garder à l’esprit que les sondes de la majorité des jauges sont conçues pour mesurer la
température à leur extrémité et non pour mesurer la température globale à l’intérieur du fumoir.
Autrement, il est recommandé que les utilisateurs se procurent une jauge de température à four
ou un thermomètre à viande. Le thermomètre à viande est le moyen le plus efcace de déterminer
quand les aliments ont atteint la température sécuritaire de cuisson. Veuillez vous reporter au tableau
ci-dessous pour connaître les températures de cuisson.
SUGGESTIONS DE TEMPÉRATURES DE FUMAGE
Température de
fumage suggérée
Température
sécuritaire de cuisson
Gibier
Côtelettes, steaks et rôtis (cerf, wapiti, orignal, caribou/renne,
antilope et antilope d’Amérique)
Bien cuit 107,2 °C (225 °F) 77 °C (170 °F)
Grand gibier
Ours, bison, bœuf musqué
morse, etc.
121 °C à 149 °C
(250 °F à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Petit gibier
Lièvre, rat musqué,
castor, etc.
107,2 °C à 115,6 °C
(225 °F à 240 °F)
74 °C (165 °F)
Viande hachée
Viande hachée et
mélanges de viande
121 °C à 149 °C
(250 °F à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Venaison hachée
et saucisses
121 °C à 149 °C
(250 °F à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Gibier à plumes/oiseaux aquatiques
(dindon sauvage, canard, oie, perdrix et faisan)
Entier 121 °C (250 °F) 82 °C (180 °F)
Poitrines et rôtis 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Cuisses, ailes 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Farce (cuite à part ou
dans l’oiseau)
121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Température de
fumage suggérée
Température
sécuritaire de cuisson
Porc, volaille et poisson
Bœuf, veau et agneau
(coupes entières et morceaux)
Mi-saignant 107,2 °C (225 °F) 63 °C (145 °F)
À point 107,2 °C (225 °F) 71 °C (160 °F)
Bien cuit 107,2 °C (225 °F) 77 °C (170 °F)
Porc
(jambon, longe de porc, côtes levées)
Porc (coupes entières et
morceaux)
107,2 °C à 115,6 °C
(225 °F à 240 °F)
71 °C (160 °F)
Viandes hachées et mélanges de viande (hamburgers, saucisses,
boulettes, plats en casserole et bœuf attendri mécaniquement)
Bœuf, veau (y compris
la viande attendrie
mécaniquement), agneau
et porc
121 °C à 149 °C
(250 °F à 300 °F)
71 °C (160 °F)
Volaille (poulet et dinde) 121 °C à 149 °C
(250 °F à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Volaille
(poulet, dinde, canard)
Morceaux 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Entière 115,6 °C (240 °F) 85 °C (185 °F)
Fruits de mer
Poisson 107,2 °C à 115,6 °C
(225 °F à 240 °F)
70 °C (158 °F)
Crustacés (crevettes,
homard, crabe, pétoncles,
palourdes, moules et huîtres)
107,2 °C à 115,6 °C
(225 °F à 240 °F)
74 °C (165 °F)
Étant donné qu’il est dicile d’utiliser un thermomètre pour aliments pour
mesurer la température des mollusques, jetez ceux dont la coquille n’a pas
ouvert lors de la cuisson.
34
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN APRÈS USAGE
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous soulevez et déplacez le fumoir an d’éviter les douleurs et
les blessures. Il est conseillé de s’y prendre à deux pour le soulever ou le déplacer.
Ne rangez PAS le fumoir près d’essence ou d’autres liquides combustibles, ni dans des endroits où
des vapeurs combustibles peuvent être présentes. Maintenez la zone entourant le fumoir propre et
libre de tout matériel ou de toute vapeur combustibles.
Ne rangez PAS le fumoir dans un endroit accessible aux enfants ou aux animaux. Rangez-le dans
un endroit sec et protégé.
Ne laissez PERSONNE mener des activités autour du fumoir après son fonctionnement tant qu’il
n’a pas refroidi. Le fumoir devient chaud pendant son fonctionnement et reste chaud pendant un
certain temps après l’utilisation.
Ne laissez PAS de cendres chaudes sans surveillance tant que le fumoir n’a pas complètement refroidi.
Le fumoir peut devenir extrêmement chaud – laissez-le refroidir complètement avant de le
manipuler. Laissez-le refroidir avant d’enlever et de nettoyer le récupérateur de graisse.
Jetez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d’aluminium très résistant et en les
plaçant dans un contenant incombustible.
Si vous devez jeter les cendres avant qu’elles n’aient complètement refroidi, retirez le cendrier à
l’aide de gants résistants à la chaleur. Placez les cendres dans du papier d’aluminium et trempez-
les complètement dans l’eau avant de les jeter dans un contenant incombustible.
MISE EN GARDE : Toutes les procédures d’entretien et de maintenance doivent être effectuées
lorsque le fumoir a complètement refroidi.
Nettoyer les grilles de cuisson à l’aide d’eau chaude savonneuse. Rincez-les et essuyez-les bien. Il
est préférable d’enduire les grilles de cuisson d’un peu d’huile ou d’aérosol de cuisson.
Pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du fumoir, utilisez simplement un chiffon humide. Le lavage à
l’aide d’un boyau d’arrosage n’est pas recommandé. L’humidité doit être essuyée et ne doit pas être
tolérée à l’intérieur ou sur le dessus du fumoir. Une fois nettoyé, il est préférable d’enduire l’intérieur
du fumoir d’un peu d’huile ou d’aérosol de cuisson.
S’il y a présence de rouille sur la surface extérieure du fumoir, nettoyez la zone à l’aide d’une laine
d’acier ou d’une toile d’émeri et utilisez de la peinture durable résistant à la chaleur.
N’appliquez JAMAIS de peinture supplémentaire à l’intérieur du fumoir. S’il y a présence de rouille
à intérieur du fumoir, nettoyez bien la zone à l’aide d’une laine d’acier ou d’une toile d’émeri et
enduisez-la d’un peu d’huile et d’aérosol de cuisson pour aider à réduire la réapparition de la rouille.
Pour protéger le fumoir des conditions climatiques, couvrez-le toujours lorsque vous ne l’utilisez pas.
35
GARANTIE
Ce fumoir vertical au charbon est garanti contre les pièces brisées ou endommagées au moment de
l’achat. Toutes les autres pièces sont couvertes par une garantie limitée d’un (1) an, à l’exception du
compartiment à charbon qui est garanti contre les défauts pour une période de 90 jours. La peinture
est garantie contre les défauts pour une période de 90 jours, mais n’est pas garantie contre la rouille,
qui pourrait apparaître après une utilisation répétée.
La garantie ne couvre pas les dommages et les problèmes causés par une négligence, une
utilisation abusive ou des modications apportées à l’appareil. La garantie ne couvre pas les coûts
de main-d’œuvre.
Pour chaque pièce couverte par la garantie, une pièce de remplacement sera livrée sans frais selon
la méthode choisie par GHP Group, Inc. (livraisons par voie terrestre, service postal des États-Unis
ou services de colis postaux UNIQUEMENT). Tous les frais de manutention spéciaux (p. ex. : 2 jours,
jour suivant, etc.) relèvent de la responsabilité du consommateur.
Toutes les réclamations sous garantie s’appliquent uniquement à l’acheteur initial du produit et
nécessitent une preuve d’achat qui indique la date d’achat. Ne retournez aucune pièce à l’adresse
de GHP sans avoir obtenu au préalable un numéro d’autorisation de retour de la part du service à la
clientèle. Pour obtenir ce service, appelez sans frais au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi.
Les lois en vigueur dans certains États, provinces ou territoires n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages consécutifs ou indirects, ou encore, la limitation de la durée d’une garantie
implicite et, par conséquent, les limitations et exclusions énoncées ci-dessus pourraient ne pas
s’appliquer à vous. La présente garantie vous accorde des droits spéciques reconnus par la loi
et vous bénéciez peut-être aussi d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État, la province ou le
territoire.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL, États-Unis
60714-3302
Nom de l’article : Fumoir vertical au charbon de bois
N
o
de modèle : DGSS681VCS/DGSS681VCS-D
36
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre
8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi ou écrivez à [email protected].
70-10-126 Imprimé en Chine
PIÈCE DESCRIPTION N
O
DE PIÈCE
1 Bâti du fumoir (sans
l’assemblage de la porte,
le loquet de la porte, la
cheminée et la poignée
latérale) 70-01-504
2 Crochets à saucisses 70-01-505
3 Grille de cuisson 70-01-506
4 Support du réservoir d’eau 70-01-507
5 Réservoir d’eau 70-01-508
6 Compartiment à charbon 70-01-509
7 Grille à charbon 70-01-510
8 Cendrier 70-01-511
9 Pied – droit avant/arrière 70-01-512
10 Axe de roue 70-01-567
11 Pied – gauche avant 70-01-514
12 Pied – gauche arrière 70-01-515
PIÈCE DESCRIPTION N
O
DE PIÈCE
13 Roue – gauche/droite
70-01-516
14 Assemblage de la poignée* 70-01-517
15 Jauge de température* 70-01-518
16 Porte (sans le badge, la
jauge de température,
le support à loquet et la
poignée) 70-01-519
17 Poignée latérale 70-01-520
18 Cheminée* 70-01-521
19 Clapet d’aération de la
cheminée 70-01-522
20 Support du loquet de la
porte 70-01-523
21 Loquet de la porte 70-01-524
22 Badge Dyno Glo* 70-01-525
S.O. Trousse de matériel 70-09-513
S.O. Guide d’instruction 70-10-126
* Matériel inclus
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
22
19
11
12
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Dyna-Glo Signature Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire