ADEUNIS TEMP / V1.0.1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
sigfox TEMP
Ready-To-Use Temperature Device
Guide utilisateur / User Guide
Version 1.0.1
ADEUNIS RF
283 rue Louis Néel - Parc Technologique Pré Roux
38920 CROLLES - France
Tel. : +33 (0)4 76 92 07 77 - Fax : +33 (0)4 76 04 80 87
www.adeunis-rf.com arf@adeunis-rf.com
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
2
Page of 72
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit Adeunis RF. Il explique les modes de fonctionnement du produit et la manière de le confi gurer.
This guide describes the functionalities of the product Adeunis RF. It explains its functionnments and how to confi gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes Adeunis RF. Er erklärt die Betriebsfunktionen des Produktes und die Art und
Weise, um es zu konfi gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto ADEUNIS RF. Questo spiega come funziona il prodotto e come confi gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto Adeunis RF. En él se explica los modos de funcionamiento del producto y cómo confi gu-
rarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou par photocopie) sans l’accord
d’Adeunis RF. Ce document pourra être modifi é sans préavis. Toutes les marques citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété
intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without the agreement Adeunis RF.
This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this guide are the subject of intellectual property rights. Adeu-
nis RF.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder Fotokopie) ohne die Zus-
timmung ADEUNIS RF. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt
werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o), senza il consenso RF
ADEUNIS. Questo documento può essere modifi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in questa guida sono oggetto di diritti di proprietà
intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel, o) sin el acuerdo ADEUNIS
RF. Este documento puede ser modifi cada sin previo aviso. Todas las marcas comerciales mencionadas en esta guía son el tema de los
derechos de propiedad intelectual.
ADEUNIS-RF
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Phone +33(0)4 76 92 07 77
Fax +33(0)4 76 08 97 46
Web www.adeunis-rf.com
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
3
Page of 72
TABLE DES MATIERES
FRANCAIS 5
INFORMATIONS PRODUIT ET REGLEMENTAIRES 6
1. PRESENTATION DU PRODUIT 11
1.1. Description générale 11
1.2. Encombrement 12
1.3. Carte électronique 12
1.4. Spécifications Techniques 13
1.4.1 Caractéristiques générales 13
1.4.2 Autonomie 13
1.4.3 Caractéristiques des sondes 13
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 14
2.1. Modes de fonctionnement 14
2.1.1 Mode PARC 14
2.1.2 Mode COMMANDE 14
2.1.3 Modes EXPLOITATION 14
2.1.4 Mode REPLI 15
2.2. Fonctionnement applicatif 15
2.2.1 Transmission périodique 15
2.2.2 Transmission sur dépassement de seuil 16
2.2.3 Transmission d’une trame de vie journalière 19
2.2.4 Mode TEST 19
2.3. Fonctionnement des LEDs 20
3. CONFIGURATION DU PRODUIT 21
3.1. Connecter le produit à un ordinateur 21
3.2. Mode commande 22
3.3. Commande AT 23
3.4. Description des registres 24
3.4.1 Registres fonction 24
3.4.2 Registres réseau 25
4. DESCRIPTION DES TRAMES 26
4.1. Trames montantes (uplink) 26
4.1.1 Octets fixes 26
4.1.2 Trames d’information sur la configuration du produit 26
4.1.3 Trame d’information sur la configuration du réseau 28
4.1.4 Trame de vie (keep alive) 28
4.1.5 Trame de données 29
4.1.6 Synthèse des conditions d’envoi des trames montantes 30
5. DEMARRAGE 31
5.1. Démarrage du produit via aimant 31
5.2. Changement de la pile 31
5.3. Fermeture du boîtier 32
6. INSTALLATION ET UTILISATION 33
6.1. Positionnement correct des émetteurs 33
6.2. Types de fixations 33
6.2.1 Fixation sur tube ou mât 33
6.2.2 Fixation par vis 34
6.2.3 Fixation Rail-DIN 35
7. HISTORIQUE DE DOCUMENT 35
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit Adeunis RF. Il explique les modes de fonctionnement du produit et la manière de le confi gurer.
This guide describes the functionalities of the product Adeunis RF. It explains its functionnments and how to confi gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes Adeunis RF. Er erklärt die Betriebsfunktionen des Produktes und die Art und
Weise, um es zu konfi gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto ADEUNIS RF. Questo spiega come funziona il prodotto e come confi gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto Adeunis RF. En él se explica los modos de funcionamiento del producto y cómo confi gu-
rarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou par photocopie) sans l’accord
d’Adeunis RF. Ce document pourra être modifi é sans préavis. Toutes les marques citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété
intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without the agreement Adeunis RF.
This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this guide are the subject of intellectual property rights. Adeu-
nis RF.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder Fotokopie) ohne die Zus-
timmung ADEUNIS RF. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt
werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o), senza il consenso RF
ADEUNIS. Questo documento può essere modifi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in questa guida sono oggetto di diritti di proprietà
intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel, o) sin el acuerdo ADEUNIS
RF. Este documento puede ser modifi cada sin previo aviso. Todas las marcas comerciales mencionadas en esta guía son el tema de los
derechos de propiedad intelectual.
ADEUNIS-RF
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Phone +33(0)4 76 92 07 77
Fax +33(0)4 76 08 97 46
Web www.adeunis-rf.com
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
4
Page of 72
ENGLISH 37
PRODUCTS AND REGULATORY INFORMATION 38
1. PRODUCT PRESENTATION 43
1.1. General description 43
1.2. Dimensions 44
1.3. Electronic board 44
1.4. Technical Specifications 45
1.4.1 General characteristics 45
1.4.2 Autonomy 45
1.4.3 Sensor characteristics 45
2. PRODUCT OPERATION 46
2.1. Operating modes 46
2.1.1 PARK MODE 46
2.1.2 COMMAND MODE 46
2.1.3 operationg mode 46
2.1.4 REPLI mode 47
2.2. Application operation 47
2.2.1 Periodic transmission 47
2.2.2 Transmission over threshold 48
2.2.3 Transmission of a daily Keep Alive frame 51
2.2.4 TEST mode 51
2.3. Operation of the LEDs 52
3. DEVICE CONFIGURATION 53
3.1. Connecting the device to a computer 53
3.2. Command mode 54
3.3. AT commands 55
3.4. Description of the registers 56
3.4.1 Function registers 56
3.4.2 Registres réseau 57
4. DESCRIPTION OF THE FRAMES 58
4.1. Uplink frame 58
4.1.1 Fixed bytes 58
4.1.2 Frames of information on the product configuration 58
4.1.3 Frame of information on the network configuration 60
4.1.4 Keep Alive frame 60
4.1.5 Data Frame 61
4.1.6 Summary of the conditions of the transmission of the uplink frames 62
5. START-UP 63
5.1. Starting up the product using a magnet 63
5.2. Replacing the battery 63
5.3. Closing the casing 64
6. INSTALLATION AND USE 65
6.1. Correct positioning of the product transceivers 65
6.2. Types of fastenings 65
6.2.1 Tube or mast fastenings 65
6.2.2 Fixing with screws 66
6.2.3 DIN-Rail fixing 67
7. DOCUMENT HISTORY 67
DEUTSCH VORSCHRIFTEN 68
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
5
Page of 72
FRANCAIS
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
6
Page of 72
INFORMATIONS PRODUIT ET REGLEMENTAIRES
Information document
Titre
sigfox TEMP - Guide utilisateur
Sous-titre
/
Type de document
Guide utilisateur
Version
1.0.1
Ce document s’applique aux produits suivants :
Nom Référence Version firmware
sigfox TEMP
ARF8181BA Version RTU : V01.00.01
Version APP : V01.00.02 :
AVERTISSEMENT
Ce document et l’utilisation de toute information qu’il contient, est soumis à l’acceptation des termes et conditions ADEUNIS-RF.
ADEUNIS-RF ne donne aucune garantie sur l’exactitude ou l’exhaustivité du contenu de ce document et se réserve le droit d’apporter des modifi -
cations aux spécifi cations et descriptions de produit à tout moment sans préavis.
ADEUNIS-RF se réserve tous les droits sur ce document et les informations qu’il contient. La reproduction, l’utilisation ou la divulgation à des tiers
sans autorisation expresse est strictement interdite. Copyright © 2016, ADEUNIS-RF.
ADEUNIS-RF est une marque déposée dans les pays de l’UE et autres.
SUPPORT TECHNIQUE
Site web
Notre site Web contient de nombreuses informations utiles : informations sur les produits et accessoires, guides d’utilisation, logiciel de confi gu-
ration et de documents techniques qui peuvent être accessibles 24h/24.
Email
Si vous avez des problèmes techniques ou ne pouvez pas trouver les informations requises dans les documents fournis, contactez notre support
technique par e-mail. Utilisez notre adresse e-mail dédiée (support@adeunis-rf.com) plutôt qu‘une adresse e-mail personnelle. Cela permet de
s’assurer que votre demande soit traitée le plus rapidement possible.
Informations utiles lorsque vous contactez notre support technique
Lorsque vous contactez le support technique merci de vous munir des informations suivantes :
Type de produit
Version du fi rmware (par exemple V1.0.0)
Description claire de votre question ou de votre problème
Vos coordonnées complètes
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
7
Page of 72
Déclaration UE de Conformité
Nous
ADEUNIS RF
283 rue LOUIS NEEL
38920 Crolles, France
04.76.92.01.62
www.adeunis-rf.com
Déclarons que la DoC est délivrée sous notre seule responsabilité et fait partie du produit suivant :
Modèle produit : TEMP Sigfox
Références : ARF8181AA, ARF8181BA
Objet de la déclaration :
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive 2014/53/UE (RED)
Les normes harmonisées et les spécifications techniques suivantes ont été appliquées :
Titre : Date du standard/spécification
EN 300 220-2 V3.1.1 2017/02
EN 301 489-1 V2.1.1 2016/11
EN 301 489-3 V2.1.0 2016/09
EN 60950-1 2006 +A11:2009 +A1:2010 +A12:2011 +A2:2013
EN 62311 2008
12 Juin 2017 Monnet Emmanuel, Responsable Certification
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
8
Page of 72
INTRODUCTION
Tous les droits de ce manuel sont la propriété exclusive de ADEUNIS-RF. Tous droits réservés. La copie de ce manuel (sans l’autorisation écrite du
propriétaire) par impression, copie, enregistrement ou par tout autre moyen, la traduction de ce manuel (complète ou partielle) pour toute autre
langue, y compris tous les langages de programmation, en utilisant n’importe quel dispositif électrique, mécanique, magnétique, optique, manuel
ou autres méthodes, est interdite.
ADEUNIS-RF se réserve le droit de modifi er les spécifi cations techniques ou des fonctions de ses produits, ou de cesser la fabrication de l’un de
ses produits, ou d’interrompre le support technique de l’un de ses produits, sans aucune notifi cation écrite et demande expresse de ses clients, et
de s’assurer que les informations à leur disposition sont valables.
Les logiciels de confi gurations et programmes ADEUNIS-RF sont disponibles gratuitement dans une version non modifi able. ADEUNIS-RF ne peut
accorder aucune garantie, y compris des garanties sur l’adéquation et l’applicabilité à un certain type d’applications. Dans aucun cas le fabricant,
ou le distributeur d’un programme ADEUNIS-RF, ne peut être tenu pour responsable pour tous les dommages éventuels causés par l’utilisation dû
dit programme. Les noms des programmes ainsi que tous les droits d’auteur relatifs aux programmes sont la propriété exclusive de ADEUNIS-RF.
Tout transfert, octroi de licences à un tiers, crédit-bail, location, transport, copie, édition, traduction, modifi cation dans un autre langage de pro-
grammation ou d’ingénierie inversée (retro-ingénierie) est interdit sans l’autorisation écrite et le consentement de ADEUNIS-RF.
Adeunis RF
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Téléphone +33 (0)4 76 92 07 77
Fax +33 (0)4 76 04 80 87
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
9
Page of 72
RECOMMANDATIONS ENVIRONNEMENTALES
Tous les matériaux d’emballage superfl us ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afi n que l’emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre
appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une fi rme spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
AVERTISSEMENTS
Valables pour les produits cités dans la déclaration de conformité.
Lire les instructions dans le manuel.
La sécurité procurée par ce produit n’est assurée que pour un usage conforme à sa destination.
La maintenance ne peut être effectuée que par du personnel qualifi é.
Attention, ne pas installer l’équipement près d’une source de chaleur ou près d’une source d’humidité.
Attention, lorsque l’équipement est ouvert, ne pas réaliser d’opérations autres que celles prévues dans cette notice.
Attention : ne pas ouvrir le produit, risque de choc électrique.
Attention : pour votre sécurité, il est impératif qu’avant toute intervention technique sur l’équipement celui-ci soit mis hors tension.
Attention : pour votre sécurité, le circuit d’alimentation du produit doit être de type TBTS (très basse tension de sécurité) et doit être
des sources à puissance limitée.
Attention : lorsque l’antenne est installée à l’extérieur, il est impératif de connecter l’écran du câble à la terre du bâtiment. Il est recom-
mandé d’utiliser une protection contre la foudre. Le kit de protection choisi doit permettre une mise à la terre du câble coaxial (ex : parafoudre
coaxial avec mise à la terre du câble à différents endroits au niveau de l’antenne en bas du pylône et à l’entrée, ou juste avant de pénétrer dans
le local).
Il faut que le produit soit muni d’un dispositif de sectionnement pour pouvoir couper l’alimentation. Celui-ci doit être proche de l’équipement.
Tout branchement électrique du produit doit être muni d’un dispositif de protection contre les surcharges et les courts-circuits.
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
10
Page of 72
RECOMMANDATIONS D’USAGE
Avant d’utiliser le système, vérifi ez si la tension d’alimentation fi gurant dans son manuel d’utilisation correspond à votre source. Dans la
négative, consultez votre fournisseur.
Placez l’appareil contre une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffi samment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne et il ne doit pas être
couvert avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
L’antenne de l’appareil doit être dégagée et distante de toute matière conductrice de plus de 10 cm.
L’appareil ne doit jamais être exposé à des sources de chaleur, telles que des appareils de chauffage.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’objets enfl ammés telles que des bougies allumées, chalumeaux, etc.
L’appareil ne doit pas être exposé à des agents chimiques agressifs ou solvants susceptibles d’altérer la matière plastique ou de corroder
les éléments métalliques.
Élimination des déchets par les utilisateurs dans les ménages privés au sein de l’Union Européenne
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos autres ordures ménagères. Au lieu
de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les apportant à un point de collecte désigné pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de l’élimination contribueront à conserver les
ressources naturelles et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur le centre de
recyclage le plus proche de votre domicile, contactez la mairie la plus proche, le service d’élimination des ordures ménagères ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Attention : Il y a un risque d’explosion si les batteries sont remplacées par une référence non correcte. Jeter les batteries suivant les
instructions d’usages. Lors du changement des batteries, le produit doit être proprement et correctement remonté.
IMPORTANT pour la Suisse : l’annexe 4.10 du standard SR 814.013 doit être appliquée pour les batteries
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
11
Page of 72
1. PRESENTATION DU PRODUIT
NOTE IMPORTANTE : le démarrage du sigfox TEMP ne peut se faire que grâce à un aimant.
Description :
• Le sigfox TEMP d’ADEUNIS RF est un appareil radio prêt à l’emploi permettant de mesurer des températures et de les envoyer sur un
réseau sans-fil.
• Ce produit répond aux besoins des utilisateurs désireux de superviser à distance les températures interne et externe d’un local de stockage,
de salles de réunion, de chambres froides...
• Le sigfox TEMP est équipé d’une sonde interne et d’une sonde externe.
• Le produit émet les données des capteurs soit périodiquement soit de façon évènementielle sur dépassement de seuils haut ou bas.
• La configuration de l’émetteur est accessible par l’utilisateur via un port micro-USB, permettant notamment le choix des modes de trans-
mission, de la périodicité ou encore des seuils de déclenchement.
• Le sigfox TEMP est alimenté par une pile interne remplaçable.
NOTE IMPORTANTE 1 : le sigfox TEMP est livré par défaut avec une configuration OTAA, permettant à l’utilisateur de déclarer son produit
auprès d’un opérateur sigfox. Dans le cas d’une procédure ABP, merci de contacter notre service commercial avec les informations nécessaires.
Composition du package
Le produit est livré dans un package carton contenant les éléments suivants :
Boîtier supérieur, carte électronique, semelle boîtier
Ecrou presse-étoupe, 3 joints de presse-étoupe, 2 vis CBLZ 2.2 x 19mm, 2 chevilles SX4 Fischer
1.1. Description générale
107
90
27
49,50
2 passes colliers
de serrage
Levier déverrouillage
Rail-DIN
4 emplacements
vis de fixation
Presse-étoupe
sortie câbles
Semelle boitier
Détail semelle boitier
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
12
Page of 72
1.2. Encombrement
Valeurs en millimètres
107
90
27
49,50
27
107
90
27
49,50
Port USB pour configuration
produit
Module RF
Protocole sigfox
Antenne interne
Batterie interne
1.3. Carte électronique
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
13
Page of 72
1.4. Spécifications Techniques
1.4.1 Caractéristiques générales
Paramètres Valeur
Tension d’alimentation 3.6V nominal
Alimentation Version pile amovible : SAFT LS14500
Température de fonctionnement -25°C / +70°C
Dimensions 105 x 50 x 27mm
Poids 130,48g
Boîtier IP 67
Normes radio EN 300-220, EN 301-489, EN 60950
1.4.2 Autonomie
Condition d’utilisation Périodicité d’envoi Autonomie
Stockage produit avant
utilisation : 1 an maxi-
mum.
Calculs effectués à une
température de 20°C
140 trames/jour 4 mois
100 trames/jour 6 mois
50 trames/jour 11 mois
20 trames/jour 2.2 ans
10 trames/jour 4.2 ans
2 trames/jour 13.6 ans
1.4.3 Caractéristiques des sondes
Caractéristiques
Sonde interne - Gamme de température -30°C .. +70°C
Sonde interne - Inertie par pas de 10°C 90 minutes
Sonde externe – Gamme de température -55°C..+155°C
Sonde externe - Inertie par pas de 10°C 15 minutes
Résolution 0,01°C
Précision +/- 0,1°C
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
14
Page of 72
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
2.1. Modes de fonctionnement
Le produit dispose de plusieurs modes de fonctionnement :
2.1.1 Mode PARC
Le produit est livré en mode PARC, il est alors en veille et sa consommation est minimale. La sortie du mode PARC s’effectue par le passage
d’un aimant pendant une durée comprise entre 1 et 6 secondes. La LED verte s’allume pour signifier la détection de l’aimant et clignote ensuite
rapidement pendant la phase de démarrage du produit.
Le dispositif envoie alors ses trames de configuration et de données (cf paragraphe 4.1).
2.1.2 Mode COMMANDE
Ce mode permet de configurer les registres du produit.
Pour entrer dans ce mode, il faut brancher un câble sur le port micro-usb du produit et entrer en mode commande par une commande AT
(cf paragraphe 3).
2.1.3 Modes EXPLOITATION
Il existe deux modes possibles en exploitation :
• Mode de TEST :
Ce mode permet à l’utilisateur de réaliser des essais du produit plus rapidement en réduisant les échelles de temps du mode production et en
modifiant le comportement des LEDS (voir paragraphe 2.2.5).
• Mode de PRODUCTION :
Ce mode permet de faire fonctionner le produit dans son utilisation finale. Il doit permettre de garantir un maximum d’autonomie au produit.
Pour passer d’un mode à l’autre on change la valeur d’un registre.
Le retour au mode
d’exploitation se fait par la
commande ATO ou débran-
chement du câble USB
MODE PARC
MODE EXPLOITATION
(production ou test)
MODE REPLI
MODE COMMANDE
Remplacement de la
pile
Envoi commande
sur lien série
Présence d’un aimant
sur le produit >3s
Présence d’un aimant
sur le produit >3s
Automatique si
batterie trop faible
MODE PRODUCTION
MODE TEST
MODE COMMANDEMODE COMMANDE
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
15
Page of 72
2.1.4 Mode REPLI
Le produit entre dans ce mode très basse consommation suite à la détection d’un niveau de batterie trop faible. Dans ce mode le produit se
réveille toutes les 5 secondes pour faire clignoter 2 fois la LED rouge.
Le remplacement de la pile (si le produit est en version pile changeable) suivi de l’application de l’aimant permet de sortir de ce mode pour
retourner en mode d’EXPLOITATION.
2.2. Fonctionnement applicatif
2.2.1 Transmission périodique
Le produit permet la mesure et la transmission périodique des valeurs des capteurs selon le schéma suivant :
Le produit permet de définir un sur-échantillonnage pour envoyer non pas une
valeur instantanée mais une valeur moyennée au moment de la période de trans-
mission définie.
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (registre 301).
• Les éventuels identifiants de l’utilisateur pour les capteurs (registres 302 et
304).
• Le facteur de sur-échantillonnage (registre 318).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Exemple :
Registre Codage de
la valeur
Valeur Résultat
S301 Décimal 6
Mode périodique avec une période
de 6x10min = 60 minutes
S302 Hexadécimal 0xD0
Identifiant du capteur interne mis
à 0xD
S304 Hexadécimal 0x80
Identifiant du capteur externe mis
à 0x8
S318 Décimal 4
Le nombre d’échantillons à mesurer
et stocker entre deux transmissions
est de 4
Dans cet exemple :
• Le produit émet toutes les heures (6x10min=60min)
• Le facteur de sur-échantillonnage étant égal à 4, il y aura donc toutes les
60/4=15 minutes une prise de mesure et un stockage
• La valeur envoyée sera donc une moyenne de 4 températures prélevées toutes
les 15 minutes
Attention, le fait de moyenner peut minimiser l’importance de certains pics (valeur
maximum) si la température évolue vite.
Prudence également sur les valeurs de période et de sur-échantillonnage car
celles-ci ont des impacts sur la consommation du produit. A l’extrême une période
de transmission de 10 minutes et un facteur de sur-échantillonnage de 10 amène
à une prise de mesure toutes les minutes.
Produit en veille
Envoi trame 0x43
Oui
Non
Moyenne échantillons
température externe
Moyenne échantillons
température interne
Mesure et stockage
température interne
Mesure et stockage
température externe
Période de
transmission
atteinte ?
Oui
Non
Période sur
échantillonnage
atteinte
?
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
16
Page of 72
2.2.2 Transmission sur dépassement de seuil
Le produit permet la détection de dépassement de seuil (haut et bas) pour chaque capteur selon le schéma suivant :
Tout le début du processus est le même principe qu’en transmission périodique sauf que la période de référence est la période d’acquisition au
lieu de la période de transmission.
Le produit envoie une trame de donnée lors d’un dépassement de seuil mais aussi lors d’un retour à la normale.
Période sur
échantillon-
nage atteinte
?
Envoi trame 0x43
Mesure et stoc-
kage température
interne
Produit en veille
NON
NON
OUI
OUI
Mesure et stoc-
kage température
externe
Période
d’acquisition
atteinte ?
Moyenne échan-
tillons température
interne
Moyenne échan-
tillons température
externe
Alerte haute
inactive ?
Valeur
<(seuil
haut-hysté-
risis)
Alerte basse
inactive ?
Valeur >
(seuil bas-
hystérisis)
Valeur >
seuil haut
Valeur <
seuil bas
Désactivation alarme
haute
Activation alarme
haute
Activation alarme
basse
Désactivation alarme
basse
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
17
Page of 72
Explication des seuils et hystérésis :
La période de scrutation des capteurs est égale à la période d’acquisition (registre 317) divisée par le facteur de sur-échantillonnage (registre
318).
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (égale à zéro dans ce cas d’usage) (registre 301).
• Les éventuels identifiants de l’utilisateur pour les capteurs (registres 302 et 304).
• La configuration des évènements (registres 303 et 305).
• Le seuil alarme haute pour le capteur interne (registre 309).
• L’hystérésis alarme haute pour le capteur interne (registre 310).
• Le seuil alarme basse pour le capteur interne (registre 311).
• L’hystérésis alarme basse pour le capteur interne (registre 312).
• Le seuil alarme haute pour le capteur externe (registre 313).
• L’hystérésis alarme haute pour le capteur externe (registre 314).
• Le seuil alarme basse pour le capteur externe (registre 315).
• L’hystérésis alarme basse pour le capteur externe (registre 316).
• La période d’acquisition (registre 317)
• Le facteur de sur-échantillonnage (registre 318)
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
18
Page of 72
Exemple :
Registre Codage de la
valeur
Valeur Résultat
S301 Décimal 0 Mode évènementiel
S302 Hexadécimal 0xD0 Identifiant du capteur interne mis à 0xD
S304 Hexadécimal 0x80 Identifiant du capteur externe mis à 0x8
S303 Hexadécimal 0x03 Pour le capteur interne :
Détection de seuils haut et bas
S305 Hexadécimal 0x02 Pour le capteur externe :
Détection de seuils hauts uniquement
S309 Décimal 300 La valeur du seuil haut du capteur interne est :
300/10=30°C
S310 Décimal 10 La valeur de l’hystérésis du seuil haut du capteur interne est :
10/10=1°C
S311 Décimal 50 La valeur du seuil bas du capteur interne est : 50/10=5°C
S312 Décimal 5 La valeur de l’hystérésis du seuil bas du capteur interne est :
5/10=0.5°C
S313 Décimal 400 La valeur du seuil haut du capteur externe est : 400/10=40°C
S314 Décimal 20 La valeur de l’hystérésis du seuil haut du capteur externe est :
20/10=2°C
S315 Décimal -300 La valeur du seuil bas du capteur externe est : -300/10=-30°C
S316 Décimal 10 La valeur de l’hystérésis du seuil bas du capteur externe est :
10/10=1°C
S317 Décimal 12 La période d’acquisition est de 12 minutes
S318 Décimal 6 Le nombre d’échantillons à mesurer et stocker entre deux trans-
missions est de 6
Dans cet exemple :
• Le produit compare les mesures toutes les 12 minutes et émet si nécessaire
• Le facteur de sur-échantillonnage étant égal à 6, il y aura donc toutes les 12/6=2 minutes une prise de mesure et un stockage
• La valeur envoyée sera donc une moyenne de 6 températures prélevées toutes les 2 minutes
Attention, le fait de moyenner peut minimiser l’importance de certains pics (valeur maximum) si la température évolue vite.
Prudence également sur les valeurs de période et de sur-échantillonnage car celles-ci ont des impacts sur la consommation du produit. A l’ex-
trême une période d’acquisition de 1 minute et un facteur de sur-échantillonnage de 10 amène à une prise de mesure toutes les 6 secondes.
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
19
Page of 72
Produit en veille
Envoi trame 0x30
Période
atteinte?
Oui
Non
2.2.3 Transmission d’une trame de vie journalière
En mode évènementiel (seuil), le produit pourrait ne jamais envoyer de trames de données. Ainsi, pour s’assurer du bon fonctionnement de
celui-ci une trame de vie est transmise régulièrement selon le schéma suivant :
2.2.4 Mode TEST
Ce mode permet à l’utilisateur de réaliser des essais du produit plus rapidement en réduisant les échelles de temps du mode production et en
modifiant le comportement des LEDS.
Il est obtenu en positionnant le registre S306 à la valeur 2 en mode COMMANDE. Une fois sorti du mode COMMANDE, le produit reprend le
comportement applicatif précédemment défini mais avec les changements suivants :
- Registre S300 : la périodicité de la trame de vie (keep alive) est exprimée en vingtaines de secondes au lieu de dizaines de minutes. Ainsi en
mode TEST lorsque le registre 300 vaut 144, la trame de vie n’est plus émise toutes les 144x10min=1440 minutes soit 24h mais toutes les
144x20s=2880 secondes soit 48 minutes.
- Registre S301 : la périodicité d’envoi des données (mode périodique) est exprimée en vingtaines de secondes au lieu de dizaines de
minutes. Ainsi en mode TEST lorsque le registre 301 vaut 1, la trame de vie n’est plus émise toutes les 10min mais toutes les 20 secondes.
- Registre S317 : la périodicité d’acquisition des données (mode événementiel) est exprimée en dizaines de secondes au lieu de la minute.
Ainsi en mode TEST lorsque le registre 317 vaut 1, la trame de vie n’est plus émise toutes les minutes mais toutes les 10 secondes.
- Les LEDS ont également un comportement différent permettant un retour visuel à l’utilisateur dans les cas d’émission et de réception de
trames (voir paragraphe 2.3 pour plus de détails).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Exemple :
Registre Codage de la valeur Valeur Résultat
S306 Décimal 2 Le produit est en mode TEST
S300 Décimal 72 La trame de vie est envoyée toutes les :
72x20=1440s soit 24 minutes
S301 Décimal 6 Mode périodique avec une période de 6x20 = 120s soit 2 minutes
S317 Décimal 10 En mode événementiel la période d’acquisition est de : 10x10=100
secondes
En mode périodique (registre 301 différent de 0), il n’y a pas d’émis-
sion de trames de vie.
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• Le réglage de la période d’émission de la trame de vie (1 fois par
heure à 1 fois par jour) (registre 300).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4
Exemple :
Registre Codage de la
valeur
Valeur Résultat
S300 Décimal 72 La trame de vie est
envoyée toutes les :
72x10=720min soit 12h
(donc 2 fois par jour)
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V1.0.1
20
Page of 72
2.3. Fonctionnement des LEDs
Mode Etat Led Rouge Etat Led Verte
Emission de trame (mode TEST seulement) Flash en début de cycle d’émission
Produit en mode Park Eteinte Eteinte
Process de détection d’aimant (de 1 à 6
secondes)
Eteinte ON dès détection de l’aimant à concurrence
de 1 seconde
Démarrage du produit (après détection de
l’aimant)
Eteinte Clignotement rapide 6 cycles 100 ms ON /
100 ms OFF
Passage en mode commande Allumée Fixe Allumée Fixe
Niveau de batterie faible Led rouge clignotante (1s ON par 30s)
Produit en défaut (retour usine) Led Rouge fixe
Produit en mode production 50ms ON / 30 s OFF 50ms ON / 30 s OFF (juste après LED rouge)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

ADEUNIS TEMP / V1.0.1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues