Porter-Cable PCL180RS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Scie alternative de 18V
Manuel d'instructions
www.portercable.com
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément
N° DE CATALOGUE
PC1800RS
PCL180RS
15
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 15
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
16
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 16
17
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 17
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils
munis d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils
peuvent facilement être renversés.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone
de prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame
ou la bloquer sous la pression.
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter
une attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la
chute des branches et de débris.
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,
de câblage électrique, etc.
Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du
visage et du corps.
Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées.
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 18
19
Les vibrations causées par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en
permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien de
l’outil.
En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
............Construction de classe I
(mis à la terre)
............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole d’alerte à la .../min or rpm ..révolutions ou alternance par minute
sécurité
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Bloc-piles : LI-ION 18V
Chargeur : pour piles au
LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : NI-CD 18V
Chargeur : pour piles au
NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 19
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans
le chargeur.
risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au
bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et inférieures du boîtier.
20
3
1
2
4
5
A
6
7
8
9
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Semelle
4. Levier de dégagement de la
bride de lame
5. Lame
6. Bloc-pile (non compris)
7. Bouton de dégagement du
bloc-pile (sur le bloc-pile)
8. Poignée principale
9. Poignée secondaire
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 20
21
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et
stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-
PILES
pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au
NI-CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins
médicaux.
risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour
être recyclés.
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 21
22
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de
le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le
chargeur ou dans l’outil.
risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer
que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au lithium-ion dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les
conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq
ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger des blocs-piles
PORTER-CABLE en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le
voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à
un site de collecte pour le recyclage.
Capuchon du bloc-pile
B
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 22
23
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température
de celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le
chargeur passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette
fonction assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL
clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme
des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement
son fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite
sur l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.
risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le
retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 23
24
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles
dans l’outil, comme montré à la figure C.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure
D, puis retirer le bloc-piles de l’outil.
FONCTIONNEMENT
toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.
REMARQUE : avant de couper tout matériau, s’assurer que ce dernier est bien ancré
ou serré dans un étau pour éviter tout glissement.
Appuyer légèrement la lame et la semelle contre la pièce à couper.
Mettre le moteur de la scie en marche et attendre pour atteindre la vitesse maximale
avant d’exercer une pression.
Toujours tenir la scie fermement des deux mains lors de la coupe, comme montré à la
figure D. Autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée
contre le matériau à couper. Cela évitera tout écart ou vibration de la scie et minimisera
le bris de lame.
DÉTENTE
Dégager le mécanisme de verrouillage en commutant
en position de déverrouillage, comme montré à la
figure E. Enfoncer la détente pour mettre le moteur
en marche. La relâcher et le moteur s’arrête.
REMARQUE : cet outil n’est doté d’aucun dispositif
permettant de verrouiller l’interrupteur à la position de
MARCHE; il ne doit donc jamais être verrouillé à
cette position par quelque moyen que ce soit.
LEVIER DE DÉGAGEMENT DE LA BRIDE DE LAME
Risque de coupure. Éteindre l’outil et le débrancher avant
d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Risque de coupure. Un bris de lame est possible si la lame ne
C
D
E
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 24
25
dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Un bris de lame représente un
risque accru de blessures personnelles ainsi que de dommages à la semelle et à la pièce.
Pour insérer une lame dans la scie :
1. Ouvrir le levier de dégagement de la bride de lame de manière à l’ouvrir
complètement, comme le montre la figure F.
2. Insérer la queue de la lame par l’avant.
3. Fermer le levier de dégagement de la bride de
lame. Vérifiez pour s'assurer que la
lame est maintenue solidement.
REMARQUE : La lame s'insère aussi en position
inverse pour aider à couper bien ras.
Pour retirer la lame de la scie :
Risque de brûlure. Ne pas toucher à la lame immédiatement après
usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.
1. Ouvrir complètement le levier de dégagement de la bride de lame.
2. Déposer la lame.
COUPE À RAS (FIGURE G)
Le modèle compact du boîtier du moteur et de la
semelle pivotante de la scie alternative permet une
coupe à ras aux planchers, dans les coins et dans
tous les autres endroits difficiles d’accès.
Pour accroître la possibilité de coupe à ras, insérer
l’arbre de la lame dans la bride de lame de manière
à ce que les dents de la lame soient vers le haut.
Inverser la scie de manière à être aussi près que
possible de la surface de la pièce.
COUPE DU BOIS (FIGURE H)
Avant de couper tout type de bois, s’assurer que la
pièce est bien ancrée ou serrée dans un étau pour
éviter tout glissement.
Appuyer légèrement la lame et la semelle contre la
pièce à couper.
Mettre en marche le moteur de la scie avant
d’appliquer toute pression.
Toujours tenir fermement l’outil avec les deux mains
en cours de découpe. Autant que possible, la
semelle doit être solidement appuyée contre le
matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration
de la scie et réduira le bris de lame.
COUPE DE MÉTAUX (FIGURE I)
Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et
une lame pour grossière pour les matériaux non
ferreux.
Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer
un morceau de bois au dessous de la tôle. Cela
permet d’assurer une coupe nette sans vibration
excessive ou déchirure de la tôle.
Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa
durée de vie et provoque des bris de lame coûteux.
REMARQUE : il serait mieux d’étendre un mince film
d’huile ou de tout autre fluide de refroidissement le
F
G
H
I
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 25
26
long de la ligne devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement de l’outil et accroître
la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène pour couper l’aluminium.
DÉCOUPE EN POCHE – BOIS SEULEMENT
(FIGURE J)
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement
avec un crayon, une craie ou une pointe à tracer.
Insérer la lame dans sa bride, puis bien serrer cette
dernière.
Incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le bord
arrière de la semelle repose contre la pièce.
Mettre le moteur en marche et laisser la lame
atteindre sa vitesse maximale.
Saisir la poignée de la scie de manière constante et
imprimer un mouvement ascendant lent.
La lame pénétrera dans le matériau. Toujours
s’assurer que la lame a bien transpercé tout le
matériau avant de continuer la coupe en poche.
REMARQUE : dans les endroits où la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord de la
semelle comme guide.
CONSEILS POUR LES PROJETS
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées, la coupe est plus nette,
plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.
Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer que la semelle repose contre la pièce. Cela
permet à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de réduire les vibrations.
Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser des lames bimétalliques. Cette
lame est constituée d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier à coupe
rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.
ENTRETIEN
RETIRER LE BLOC-PILE DE LA SCIE POUR EFFECTUER TOUT NETTOYAGE OU
AUTRE ENTRETIEN. EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Éviter l’utilisation de solvants pour nettoyer les pièces de plastique. La plupart des
plastiques sont sensibles aux différents types de solvants commerciaux et risquent d’être
endommagés par l’utilisation de solvants. N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
Les outils électriques utilisés sur des bateaux en fibre de verre, des voitures sport, des
cloisons sèches, etc. subissent une usure accélérée et peuvent présenter une défaillance
prématurée, car les copeaux de fibre de verre, les particules de meulage et la poussière
de cloison sèche sont hautement abrasifs pour les roulements, les balais, le collecteur,
etc. Durant l’utilisation de l’outil sur de la fibre de verre ou une cloison sèche, il est très
important que l’outil soit fréquemment nettoyé par jet d’air.
LUBRIFICATION
L’outil a été parfaitement lubrifié avant de quitter l’usine. Chaque année, apporter ou
envoyer l’outil à un centre de réparation PORTER-CABLE ou à un centre de réparation
autorisé pour subir un nettoyage complet, une inspection et une lubrification. Les outils «
inutilisés » pendant une longue période doivent être lubrifiés de nouveau avant d’être
réutilisés.
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada) apposé sur la pile au LI-ION ou au NI-CD (ou sur le bloc-piles)
indique que le coût de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de
sa vie utile a été payé par PORTER-CABLE.
SRPRC
MC
en collaboration avec PORTER-CABLE et d’autres utilisateurs de
piles ont établi aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des piles
au LI-ION ou au NI-CD déchargées. Contribuez à protéger l’environnement et
à conserver les ressources naturelles en retournant les piles au LI-ION ou au
NI-CD épuisées à un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE ou au
J
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 26
27
détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer
avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.
SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables
DÉPANNAGE
Pr
oblème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargé. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se charge • Bloc-piles non inséré dans Insérer le bloc-piles dans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que
le voyant DEL rouge
apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Si les chargeurs sont
reliés à un cordon
multiprise, vérifier toutes
les connexions.
• Température ambiante. • Déplacer le chargeur et
la pile dans un endroit où
la température de l’air
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) et inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
REMARQUES SPÉCIALES SUR L’EMPLOI AVEC DES PILES AU LITHIUM
• L’appareil s’éteint Le bloc-piles a atteint sa • Laisser le bloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
PORTER-CABLE au (888)848-5175.
au Canada.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil
dans un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces
de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE
le plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE,
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 27
28
ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en
partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de :
Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
La scie alternative est compatible avec toute lame de longueur maximale de 305 mm
(12 po). Toujours utiliser la lame la plus courte qui convient à votre travail. Les lames
longues risquent davantage d’être pliées ou endommagées durant leur utilisation.
Durant leur utilisation, certaines lames longues peuvent vibrer ou émettre des
secousses si la scie n’est pas maintenue en contact avec la pièce.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-
CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète
d’accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la
date d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas
des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www
.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes »
et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
90550124 PC1800RS 3/31/09 1:59 PM Page 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable PCL180RS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à