MTD Shift-On-The-Go 760 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.mtdcanada.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
²DSJWF[OPVTË10#PYt,FOU"WFOVFt,JUDIFOFS0OUBSJP$BOBEBt/(+
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécurité ............................................. 3
Assemblage et Montage ......................................... 9
Commandes et caractéristiques ..........................12
Fonctionnement .....................................................15
Entretien et réglages ..............................................19
Service technique .................................................. 24
Dépannage ............................................................ 28
Accessoires et équipement annexe ..................... 29
Pièces de rechange ................................................ 30
Garantie ..................................................................31
Déclaration de garantie du système
antipollution .......................................................... 32
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
"WBOUEFQSÏQBSFSFUEVUJMJTFSWPUSFOPVWFMMFNBDIJOFWFVJMMF[
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous le
TJÒHFEVDPOEVDUFVS#BTDVMF[MFTJÒHFWFSTMBWBOUQPVSQPVWPJS
la lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez
CFTPJOEVOFBJEFUFDIOJRVFTPJUQBSMJOUFSNÏEJBJSFEFOPUSFTJUF
internet, soit auprès du concessionnaire
de votre localité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
.FSDJEBWPJSBDIFUÏWPUSFOPVWFMÏRVJQFNFOU$FWÏIJDVMFB
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
SFNBSRVBCMFTTJMFTUDPSSFDUFNFOUVUJMJTÏFUFOUSFUFOV
7FVJMMF[MJSFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOBVDPNQMFUBWBOUEVUJMJTFS
MÏRVJQFNFOU&MMFWPVTFYQMJRVFDPNNFOUQSÏQBSFSMBNBDIJOF
FUDPNNFOUMVUJMJTFSFUMFOUSFUFOJSGBDJMFNFOUFUFOUPVUF
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécuri
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
MJNQSFTTJPOEFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO$POTVMUF[TPVWFOUDFUUF
OPUJDFEVUJMJTBUJPOQPVSWPVTGBNJMJBSJTFSBWFDMBNBDIJOFTFT
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
OFQBTTBQQMJRVFSËUPVTMFTNPEÒMFT-FGBCSJDBOUTFSÏTFSWFMF
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
NPEÒMFTFUMÏRVJQFNFOUTBOTQSÏBWJTFUTBOTPCMJHBUJPO
&ODBTEFQSPCMÒNFPVEFRVFTUJPODPODFSOBOUDFUUFNBDIJOF
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
BQSÒTWFOUFMBESFTTFJOUFSOFUFUMBESFTTFQPTUBMFTFUSPVWFOU
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
EVUJMJTBUJPOTFOUFOEFOUËQBSUJSEVQPTUFEFDPOEVJUF
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Merci !
Consignes de sécurité
2
3
Fonctionnement
Utilisation en général
1. "TTVSF[WPVTEFMJSFFUEFCJFODPNQSFOESFUPVUFTMFT
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
EVUJMJTBUJPOBWBOUEFMBTTFNCMFSFUEFMBNFUUSFFONBSDIF
$POTFSWF[DFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOËVOFOESPJUTßSQPVS
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. /FQFSNFUUF[KBNBJTËEFTFOGBOUTEFNPJOTEFBOT
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
MJSFFUDPNQSFOESFMFNPEFEFNQMPJEFMBNBDIJOFFUMFT
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
 Seuls des adultes responsables connaissant bien le
GPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOFEPJWFOUÐUSFBVUPSJTÏTËTFO
servir.
5. (BSEF[MFTTQFDUBUFVSTMFTBOJNBVYEFDPNQBHOJFFUMFT
FOGBOUTËVOFEJTUBODFEBVNPJOTQJFETEFMBNBDIJOF
RVBOEFMMFFTUFONBSDIF"SSÐUF[MBNBDIJOFTJRVFMRVVO
TBQQSPDIF
6. &YBNJOF[TPJHOFVTFNFOUMB[POFEFUSBWBJM3BNBTTF[UPVT
les pierres, bâtons, fils métalliques, os, jouets et autres
PCKFUTRVJSJTRVFOUEÐUSFQSPKFUÏTQBSMFTMBNFT-FTPCKFUT
projetés par la machine peuvent causer des blessures
graves.
 1SÏWPZF[EFUSBWBJMMFSFOÏWJUBOUEFQSPKFUFSMIFSCFWFST
EFTSVFTEFTUSPUUPJSTEFTTQFDUBUFVSTFUD²WJUF[EÏKFDUFS
MIFSCFFOEJSFDUJPOEVONVSPVEVOPCTUBDMF%FDFUUF
façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et de
CMFTTFSRVFMRVVO
8. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvement
RVFMRVVOEBOTMFTZFVY
 Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
QJÒDFTFONPVWFNFOU/VUJMJTF[KBNBJTMBNBDIJOFQJFET
nus ou en portant des sandales.
10. 7ÏSJGJF[MBEJSFDUJPOEFMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOEVUSBDUFVSFU
OFMPSJFOUF[KBNBJTWFSTEFTQFSTPOOFT/VUJMJTF[KBNBJTMF
USBDUFVSTJMFTBDËIFSCFPVMFEJTQPTJUJGEFQSPUFDUJPOOFTU
pas installé.
11. /FQMBDF[KBNBJTWPTNBJOTPVWPTQJFETQSÒTEVOFQJÒDF
en mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lames
peuvent amputer mains et pieds.
12. -BCTFODFEVDMBQFUEFMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOPVVODMBQFU
endommagé peut causer des blessures en cas de contact
avec les lames ou projeter des objets.
13. "SSÐUF[MFTMBNFTBWBOUEFUSBWFSTFSVOFBMMÏFSFDPVWFSUFEF
gravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondez
pas.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes
qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et
WPTCJFOTNBJTBVTTJDFVYEBVUSVJ1SJÒSFEFMJSFUPVUFTMFTJOTUSVDUJPOTGJHVSBOUEBOTDFUUFOPUJDF
EVUJMJTBUJPOBWBOUEFTTBZFSEFWPVTTFSWJSEFDFUUFNBDIJOF-FOPOSFTQFDUEFDFTJOTUSVDUJPOT
QFVUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTDPSQPSFMMFT3&41&$5&;-"7&35*44&.&/526*"$$0.1"(/&$&
4:.#0-&
AVERTISSEMENT: -FTHB[EÏDIBQQFNFOUEFDFQSPEVJUDPOUJFOOFOUEFTQSPEVJUTDIJNJRVFT
SFDPOOVTEBOTM²UBUEF$BMJGPSOJFDPNNFDBVTBOUMFDBODFSEFTBOPNBMJFTDPOHÏOJUBMFTPV
EBVUSFTQSPCMÒNFTMJÏTËMBSFQSPEVDUJPO
AVERTISSEMENT -FTCPSOFTFUDPTTFTEFCBUUFSJFFUEBVUSFTBDDFTTPJSFTBOOFYFTDPOUJFOOFOU
du plomb et des mélanges à base de plomb, soit des produits chimiques reconnus cancérigènes
FUSFTQPOTBCMFTEBOPNBMJFTDPOHÏOJUBMFTPVBVUSFTQBSM²UBUEF$BMJGPSOJF*MFTUJNQÏSBUJGEF
bien se laver les mains après toute manutention.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
EBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPO$PNNFBWFDUPVUBQQBSFJMNPUPSJVOFOÏHMJHFODFPVVOFFSSFVS
EFMBQBSUEFMVUJMJTBUFVSQFVUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTHSBWFT$FUUFNBDIJOFQFVUBNQVUFSNBJOT
et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles graves et même mortelles.
4 SECTION 2 — CONSIGNES DE CURITÉ
 'BJUFTBUUFOUJPOËMBDJSDVMBUJPOËQSPYJNJUÏEVOFSPVUF
Cette machine ne doit pas être utilisée sur un chemin
public.
15. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
16. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant.
 /FUSBOTQPSUF[+"."*4EFQBTTBHFST
18. Débrayez les lames avant de passer en marche arrière.
Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous avant
de reculer et en reculant.
 Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à-coups.
²WJUF[VOFDPOEVJUFTBDDBEÏFFUOBMMF[QBTUSPQWJUF
20. Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient
immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de
EÏCPVDIFSMBHPVMPUUFEFOMFWFSEFMIFSCFPVEFTEÏCSJT
ou de faire un réglage quelconque.
21. Ne laissez jamais une machine en marche non surveillée.
Débrayez toujours les lames, mettez le levier de vitesses
au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
22. Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la
NBDIJOFEVOFSFNPSRVFPVEVODBNJPO/FDPOEVJTF[
pas la machine sur un plan incliné pour la charger dans une
remorque car elle peut basculer et causer des blessures
graves. Poussez la machine à la main pour la charger ou la
décharger.
23. Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et
SJTRVFOUEFDBVTFSEFTCSßMVSFT/FMFTUPVDIF[QBT
 Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous des
branches basses, des fils électriques, un portail ou dans
UPVUFBVUSFTJUVBUJPOPáMFDPOEVDUFVSSJTRVFEÐUSFGSBQQÏ
et projeté de la machine et de se blesser grièvement.
25. Débrayez tous les embrayages des accessoires, appuyez à
fond sur la pédale de frein et passez au point mort avant
EFTTBZFSEFNFUUSFMFNPUFVSFONBSDIF
26. Ce machine a été conçu pour tondre un gazon résidentiel
OPSNBMOFNFTVSBOUQBTQMVTEFQPEFIBVU/FTTBZF[
QBTEFUPOESFEFMIFSCFUSÒTIBVUFEFMIFSCFTÒDIFEBOT
un pré par exemple) ou une pile de feuilles sèches. Les
EÏCSJTQFVWFOUTBDDVNVMFSTPVTMFQMBUFBVEFDPVQFPV
FOUSFSFODPOUBDUBWFDMFUVZBVEÏDIBQQFNFOUEVNPUFVS
EPáVOSJTRVFEJODFOEJF
 /VUJMJTF[RVFEFTBDDFTTPJSFTFUÏRVJQFNFOUBOOFYF
homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire,
bien comprendre et suivre toutes les instructions qui
BDDPNQBHOFOUMBDDFTTPJSFPVMÏRVJQFNFOUBOOFYF
28. Les statistiques disponibles révèlent que les conducteurs
de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre
EBDDJEFOUTNFUUBOUFODBVTFEFTUSBDUFVSTEFKBSEJO
Nous recommandons par conséquent à ces conducteurs
EÏWBMVFSTÏSJFVTFNFOUMFVSBQUJUVEFËVUJMJTFSDFHFOSF
EÏRVJQFNFOUFOUPVUFTÏDVSJUÏ
 Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
RVJOPOUQBTÏUÏBCPSEÏFTEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
"ESFTTF[WPVTBVDPODFTTJPOOBJSFBHSÏÏFODBTEFCFTPJO
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se
produisent souvent sur des pentes, peuvent causer des
blessures graves. Travailler sur un terrain en pente demande des
QSÏDBVUJPOTTVQQMÏNFOUBJSFT4JWPVTOFTFOUF[QBTËMBJTFTVSMB
QFOUFOZUSBWBJMMF[QBT
1BSNFTVSFEFTÏDVSJUÏVUJMJTF[MJODMJOPNÒUSFGPVSOJEBOTMB
OPUJDFEVUJMJTBUJPOQPVSNFTVSFSMBQFOUFEVUFSSBJOBWBOUEF
DPNNFODFSËUSBWBJMMFS4JTFMPOMJODMJOPNÒUSFMBQFOUFFTU
TVQÏSJFVSFË¡OVUJMJTF[QBTMBUPOEFVTFQPVSÏWJUFSUPVUF
blessure grave.
À faire:
1. Travaillez parallèlement à la pente, jamais
perpendiculairement. Faites très attention en changeant de
direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut
se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
3. Travaillez lentement. Utilisez une vitesse suffisamment
lente pour ne pas avoir à vous arrêter ni à changer de
vitesse sur la pente. Les pneus risquent de manquer de
traction sur une pente, même si les freins fonctionnent
correctement. Soyez toujours en vitesse en descendant
une pente pour bénéficier du frein moteur.
 Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids
des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la
stabilité.
5. Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres
BDDFTTPJSFT*MTQFVWFOUNPEJGJFSMBTUBCJMJUÏEFMBNBDIJOF
6. Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes.
Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse.
Un enclenchement rapide ou un coup de frein brusque
QFVUTPVMFWFSMBWBOUEFMBNBDIJOFFUMBGBJSFTFSFUPVSOFS
et causer des blessures graves.
 Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente.
4JMFTQOFVTOBEIÒSFOUQBTCJFOEÏCSBZF[MFTMBNFTFU
descendez lentement la pente en ligne droite.
À ne pas faire:
1. Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit
nécessaire; tournez alors lentement et progressivement en
descendant si possible.
2. /FUPOEF[QBTQSÒTEVOFGBMBJTFPVEVOUBMVT6OFSPVF
EBOTMFWJEFPVMBGGBJTTFNFOUTPVEBJOEFMBDDPUFNFOU
peut renverser la machine.
3. /FTTBZF[QBTEFTUBCJMJTFSMBNBDIJOFFONFUUBOUQJFEË
terre.
 /VUJMJTF[QBTMFTBDËIFSCFTVSEFTQFOUFTSBJEFT
5. /FDPVQF[QBTMIFSCFTJFMMFFTUNPVJMMÏF-BSÏEVDUJPOEF
traction peut faire déraper le tracteur.
6. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
-FYDÒTEFWJUFTTFQFVUDBVTFSMBQFSUFEFDPOUSÙMFEV
tracteur et causer des blessures graves.
 /FSFNPSRVF[QBTEFTBDDFTTPJSFTMPVSETSFNPSRVF
chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures à 5°. Le
5SECTION 2 —CONSIGNES DE CURITÉ
poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et
QFVUDBVTFSMBQFSUFEFDPOUSÙMFEVUSBDUFVSMFUSBDUFVS
peut accélérer, le freinage et la direction peuvent être
MJNJUÏTMBDDFTTPJSFQFVUTFNFUUSFFODSBCFFUMFUSBDUFVS
peut se renverser).
Enfant
1. Un accident grave risque de se produire si le conducteur
OFTUQBTUPVKPVSTUSÒTWJHJMBOUFOQSÏTFODFEFOGBOUT-FT
enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte
EFMIFSCF*MTOFTFSFOEFOUQBTDPNQUFEFTEBOHFST/F
TVQQPTF[KBNBJTRVJMTWPOUSFTUFSMËPáWPVTMFTBWF[WVT
a. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
MFTTPVTMBTVSWFJMMBODFEVOBEVMUFBVUSFRVFMF
conducteur de la machine.
b. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants
TBQQSPDIFOUEFMB[POFEFUSBWBJM
c. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de
reculer et en reculant.
d. /FUSBOTQPSUF[KBNBJTEFOGBOUTNÐNFTJMFTMBNFT
OFUPVSOFOUQBT*MTSJTRVFOUEFUPNCFSFUEÐUSF
grièvement blessés ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de la machine.
e. 'BJUFTUSÒTBUUFOUJPOFOWPVTBQQSPDIBOUEBOHMFT
NPSUTEFCVJTTPOTEFQPSUBJMTEBSCSFTFUEBVUSFT
objets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant.
f. 1PVSÏMJNJOFSUPVUSJTRVFEBDDJEFOUFONBSDIF
arrière, débrayez toujours la ou les lames avant
EFODMFODIFSMBNBSDIFBSSJÒSF/VUJMJTF[QBTMBNPEF
j3FWFSTF$BVUJPO.PEFx.BSDIFBSSJÒSF1SVEFODF
si des enfants ou autres personnes se trouvent à
proximité.
g. /FMBJTTF[QBTEFTFOGBOUTTBQQSPDIFSEVONPUFVS
DIBVEPVFONBSDIF*MTSJTRVFOUEFTFCSßMFS
h. 3FUJSF[MBDMÏEFDPOUBDURVBOEMBNBDIJOFOFTU
pas surveillée pour empêcher son utilisation non
autorisée.
 /FQFSNFUUF[KBNBJTËEFTFOGBOUTEFNPJOTEFBOT
EVUJMJTFSMBNBDIJOF%FTFOGBOUTQMVTÉHÏTEPJWFOUMJSF
FUDPNQSFOESFMFNPEFEFNQMPJEFMBNBDIJOFFUMFT
DPOTJHOFTEFTÏDVSJUÏ*MTEPJWFOUBQQSFOESFËVUJMJTFSMB
NBDIJOFFUTFOTFSWJSTPVTMBTVSWFJMMBODFÏUSPJUFEVO
adulte.
Remorquage
1. /FSFNPSRVF[RVBWFDVOFNBDIJOFÏRVJQÏFEVOBUUFMBHF
EFSFNPSRVBHF/BDDSPDIF[QBTMÏRVJQFNFOUSFNPSRVÏ
BJMMFVSTRVBVQPJOUEBUUFMBHF
2. Respectez les recommandations du fabricant quant
BVYMJNJUFTEFQPJETEFMÏRVJQFNFOUSFNPSRVÏFUBV
remorquage sur pente.
3. /FUSBOTQPSUF[KBNBJTRVJDPORVFTVSMÏRVJQFNFOU
remorqué.
 -FQPJETEFMÏRVJQFNFOUSFNPSRVÏQFVUFOUSBÔOFSMBQFSUF
EFUSBDUJPOFUQBSDPOTÏRVFOUEFDPOUSÙMFEVUSBDUFVSTVS
des pentes.
5. Faites toujours très attention en remorquant une machine
QPVWBOUQSFOESFEFTWJSBHFTTFSSÏTQBSFYVOFUPOEFVTF
à rayon de braquage zéro). Prenez des virages larges pour
éviter de vous mettre en portefeuille.
6. "WBODF[MFOUFNFOUFUQSÏWPZF[VOFEJTUBODF
supplémentaire pour vous arrêter.
 Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
Entretien
Manipulation de l’essence:
8. Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites
USÒTBUUFOUJPOFONBOJQVMBOUEFMFTTFODF*MTBHJUEVO
produit extrêmement inflammable et les vapeurs
SJTRVFOUEFYQMPTFS7PVTQPVWF[ÐUSFHSJÒWFNFOU
blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
WÐUFNFOUTTFOGMBNNBJFOU3JODF[WPUSFQFBVFUDIBOHF[
immédiatement de vêtements.
a. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à
MBSSJÒSFEVOFDBNJPOFUUFEPOUMFQMBODIFSFTU
SFDPVWFSUEVOSFWÐUFNFOUFOQMBTUJRVF1MBDF[
toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule
avant de les remplir.
c. %BOTMFNFTVSFEVQPTTJCMFEÏDIBSHF[MÏRVJQFNFOU
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
DFMBOFTUQBTQPTTJCMFGBJUFTMFQMFJOBWFDVOCJEPO
QMVUÙURVFEJSFDUFNFOUEFMBQPNQFËFTTFODF
d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du
SÏTFSWPJSEFTTFODFPVBWFDMPVWFSUVSFEVCJEPO
KVTRVËDFRVFMFQMFJOTPJUUFSNJOÏ/VUJMJTF[QBTVO
HJDMFVSÏRVJQÏEVOEJTQPTJUJGEFCMPDBHFFOQPTJUJPO
ouverte.
e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre chaleur incandescente.
f. /FGBJUFTKBNBJTMFQMFJOËMJOUÏSJFVS
g. /FOMFWF[KBNBJTMFDBQVDIPOEFTTFODFFUOBKPVUF[
QBTEFTTFODFQFOEBOURVFMFNPUFVSUPVSOFPVTJM
est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un
FTQBDFEVOEFNJQPVDFFOWJSPOQPVSQFSNFUUSF
MFYQFOTJPOEVDBSCVSBOU
i. 3FTTFSSF[CJFOMFDBQVDIPOEFTTFODF
j. &ODBTEFEÏCPSEFNFOUFTTVZF[UPVUF
ÏDMBCPVTTVSFTEFDBSCVSBOUPVEIVJMFFUFOMFWF[
UPVTMFTEÏCSJTJNCJCÏTEFTTFODF%ÏQMBDF[MB
NBDIJOFËVOFBVUSFFOESPJU"UUFOEF[DJOR
minutes avant de mettre en marche le moteur.
k. -JNJUF[MFTSJTRVFTEJODFOEJFFOEÏCBSSBTTBOUMF
NPUFVSEFTCSJOTEIFSCFGFVJMMFTFUBVUSFTTBMFUÏT
&TTVZF[MFTÏDMBCPVTTVSFTEFDBSCVSBOUPVEIVJMFFU
FOMFWF[UPVTMFTEÏCSJTJNCJCÏTEFTTFODF
l. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
EFTTFODFËMJOUÏSJFVSTJMZBVOFGMBNNFVOF
ÏUJODFMMFDIBVGGFFBVËHB[SBEJBUFVSTÒDIFMJOHF
etc.).
6 SECTION 2 — CONSIGNES DE CURITÉ
m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
minutes avant de la remiser.
Entretien général
1. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos
DBSMFTHB[EÏDIBQQFNFOUEVNPUFVSDPOUJFOOFOUEV
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. "WBOUEFOFUUPZFSEFSÏQBSFSPVEFYBNJOFSMBNBDIJOF
vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
3. 7ÏSJGJF[SÏHVMJÒSFNFOURVFMFTMBNFTTJNNPCJMJTFOUEBOT
MFTTFDPOEFTRVJTVJWFOUMVUJMJTBUJPOEFMBDPNNBOEF
EFEÏCSBZBHFEFTMBNFT4JFMMFTOFTBSSÐUFOUQBTEBOTDF
délai, faites examiner la machine par une station technique
agréée.
 Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car ils
QFVWFOUTVTFSEBOTEFTDPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPOOPSNBMFT
Réglez-les selon le besoin.
5. Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montage
EVNPUFVSTPOUCJFOTFSSÏT&YBNJOF[WJTVFMMFNFOU
les lames pour détecter toute usure excessive, tout
fendillement. Remplacez-les par des lames authentiques
TFVMFNFOUj-FNQMPJEFQJÒDFTOPODPOGPSNFTBVY
DBSBDUÏSJTUJRVFTEFMÏRVJQFNFOUEPSJHJOFQFVUDBVTFSEFT
performances inférieures et réduire la sécurité.»
6. Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures
HSBWFT&OWFMPQQF[MFTMBNFTBWFDVODIJGGPOPVQPSUF[EFT
gants et faites très attention en les manipulant.
 "TTVSF[WPVTRVFUPVTMFTÏDSPVTCPVMPOTFUWJTTPOUCJFO
TFSSÏTQPVSRVFMÏRVJQFNFOUTPJUUPVKPVSTFOCPOÏUBUEF
marche.
8. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
TPVWFOURVJMTGPODUJPOOFOUCJFO
 Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusement
la machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche.
10. /FTTBZF[KBNBJTEFGBJSFEFTSÏHMBHFTPVEFTSÏQBSBUJPOT
quand le moteur tourne.
11. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte
EÏKFDUJPOQFVWFOUTVTFSFUÐUSFFOEPNNBHÏTFUQBS
conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la
projection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiez
souvent les éléments et remplacez-les immédiatement
BWFDEFTQJÒDFTBVUIFOUJRVFTTFVMFNFOUj-FNQMPJEF
QJÒDFTOPODPOGPSNFTBVYDBSBDUÏSJTUJRVFTEFMÏRVJQFNFOU
EPSJHJOFQFVUDBVTFSEFTQFSGPSNBODFTJOGÏSJFVSFTFU
réduire la sécurité.»
12. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
MFNPUFVSTFNCBMMFS-FSÏHVMBUFVSNBJOUJFOUMFNPUFVSË
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
13. 1SFOF[TPJOEFTÏUJRVFUUFTEJOTUSVDUJPOTFUSFNQMBDF[MFT
au besoin.
 3FTQFDUF[MFTSÒHMFNFOUTDPODFSOBOUMÏMJNJOBUJPOEFT
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
MFOWJSPOOFNFOU
15. %BQSÒTMB$POTVNFS1SPEVDUT4BGFUZ$PNNJTTJPO$14$
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
FUMBi64&OWJSPONFOUBM1SPUFDUJPO"HFODZw&1""HFODF
BNÏSJDBJOFEFQSPUFDUJPOEFMFOWJSPOOFNFOUDFQSPEVJU
BVOFEVSÏFEFWJFVUJMFNPZFOOFEFTFQUBOTPV
IFVSFTEFGPODUJPOOFNFOU"VUFSNFEFDFUUFEVSÏF
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du moteur n’est pas muni
d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
EFNBSDIFQBSMVUJMJTBUFVSEFMBNBDIJOF-BTUBUJPOUFDIOJRVF
agréée la plus proche peut vous fournir un paretincelles pour
MFQPUEÏDIBQQFNFOUEFDFUUFNBDIJOF
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peu
UQSPWPRVFSMFNCBMMFNFOUEVNPUFVSFUFOUSBÔOFSTPO
fonc
tionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
SÏHMBHFEFMVTJOFEVSÏHVMBUFVS
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
MB$BMJGPSOJFFUEFMBHFODF&1"GÏEÏSBMFTQPVS403&QFUJU
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
EFMFTTFODFTBOTQMPNCPSEJOBJSFFUQFVWFOUÐUSFEPUÏTEFT
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent
lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
7SECTION 2 —CONSIGNES DE CURITÉ
TZTUÒNFTEFDPOUSÙMFEFTÏNJTTJPOTEFHB[TVJWBOUT&OHJOF.PEJGJDBUJPO&.FU5ISFF8BZ$BUBMZTU58$MFDBTÏDIÏBOU
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
JOTUSVDUJPOTTVSMBNBDIJOFFUWPVTBTTVSFSEFCJFOMFTDPNQSFOESFBWBOUEFTTBZFSEBTTFNCMFSFUEVUJMJTFSMBNBDIJOF
Symbole Description
7&6*--&;-*3&-"06-&4/05*$&4%65*-*4"5*0/
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant
EFTTBZFSEBTTFNCMFSFUEVUJMJTFSMBNBDIJOF
%"/(&3-".&4&/.067&.&/5
/FUSBOTQPSUF[KBNBJTEFOGBOUTNÐNFTJMFTMBNFTOFUPVSOFOUQBT
%"/(&3o-".&4&/.067&.&/5
Regardez toujours derrière vous sur le sol avant de reculer et en reculant pour éviter tout accident.
"7&35*44&.&/5o-".&4&/.067&.&/5
/BQQSPDIF[QBTMFTNBJOTOJMFTQJFETEFTQJÒDFTFONPVWFNFOUFUOFMFTQMBDF[QBTTPVTMFQMBUFBVEF
coupe. Tout contact avec les lames peut amputer les mains ou les pied.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
"7&35*44&.&/5o0#+&54130+&5²4
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
"7&35*44&.&/5o.0/09:%&%&$"3#0/&
/FGBJUFTKBNBJTGPODUJPOOFSVONPUFVSËMJOUÏSJFVSPVEBOTVOCÉUJNFOUNBMWFOUJMÏ-FTHB[
EÏDIBQQFNFOUDPOUJFOOFOUEVNPOPYZEFEFDBSCPOFVOHB[JOPEPSFFUNPSUFM
%"/(&3o41&$5"5&634
(BSEF[MFTTQFDUBUFVSTMFTBOJNBVYEFDPNQBHOJFFUMFTFOGBOUTËVOFEJTUBODFEBVNPJOTQJFETEF
la machine quand elle est en marche
"7&35*44&.&/5*/$-*/053&
Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 1.
"7&35*44&.&/5o463'"$&$)"6%&
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement
de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
%"/(&3o-".&4&/.067&.&/5
1PVSÏWJUFSMFTSJTRVFTEFCMFTTVSFTOBQQSPDIF[KBNBJTMFTNBJOTOJMFTQJFETEFTQJÒDFTFONPVWFNFOU
/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTJMFEÏGMFDUFVSEFMBHPVMPUUFPVTJMFTBDËIFSCFOFTUQBTFOQMBDF4JMTTPOU
endommagés, remplacez-les immédiatement.
"7&35*44&.&/53&.0326"(&
²WJUF[UPVUFNJTFFOQPSUFGFVJMMFMPSTEVOSFNPSRVBHF3PVMF[MFOUFNFOUFUOFUPVSOF[QBT
abruptement.
8 Section 2 — importanteS conSigneS de Sécurité
(OK)
Ligne pointillée à 15°
Figure 2Figure 1
(TROP ABRUPTE)
Procédez comme suit pour vérier la pente :
1. Détachez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Trouvez un objet vertical sur ou derrière la pente (un poteau téléphonique, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de cette page avec l’objet (Voir les Figures 1 et 2).
4. Remontez ou abaissez l’inclinomètre jusqu’à ce que le coin gauche touche la pente (Voir les Figures 1 et 2).
5. S’il y a un espace sous l’inclinomètre, la pente est trop abrupte pour y travailler en toute sécurité. (Voir la Figure 2 ci-dessus).
Pente à 15°
Inclinomètre
Pente à 15°
UTILISEZ CET INCLINOMÈTRE POUR DÉTERMINER SI UNE PENTE EST TROP
ABRUPTE POUR PERMETTRE L’UTILISATION SANS DANGER DE LA MACHINE.
AVERTISSEMENT: Les accidents provoqués par des chutes et des glissades, qui surviennent souvent sur des pentes,
peuvent causer des blessures graves. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15 degrés. Travailler sur un terrain en
pente demande des précautions supplémentaires. Si vous pouvez pas remonter la pente en reculant ou si vous ne vous y
sentez pas à l’aise, n’y travaillez pas. Travaillez toujours parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement.
Montage du tracteur
REMARQUE $FUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOQSÏTFOUFMFT
caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques
mentionnées et/ou représentées dans cette notice ne
TBQQMJRVFOUQBTOÏDFTTBJSFNFOUËUPVTMFTNPEÒMFT-FGBCSJDBOU
se réserve le droit de modifier les caractéristiques, les dessins et
MÏRVJQFNFOUQSPQSFNFOUEJUTBOTQSÏBWJTOJPCMJHBUJPO
Installation des câbles de la batterie.
AVERTISSEMENT: -FTHB[EÏDIBQQFNFOUEF
ce produit contiennent des produits chimiques
SFDPOOVTEBOTM²UBUEF$BMJGPSOJFDPNNFDBVTBOU
MFDBODFSEFTBOPNBMJFTDPOHÏOJUBMFTPVEBVUSFT
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT &OBUUBDIBOUMFTDÉCMFTEFMB
CBUUFJSFCSBODIF[UPVKPVSTMFDÉCMF104*5*'SPVHF
TVSMBCPSOFQPTJUJWFQVJTMFDÉCMF/²("5*'OPJS
1PVSEFTSBJTPOTEFYQÏEJUJPOMFTEFVYDÉCMFTEFMBCBUUFSJF
sur votre équipement ont pu avoir été laissés débranchés des
CPSOFTËMVTJOF1PVSCSBODIFSMFTDÉCMFTEFMBCBUUFSJFQSPDÏEF[
comme suit :
REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée par
1PTFUMBCPSOFOÏHBUJWFQBS/ÏH
1. & O M F WF [ M F D P V WF S DM F F O Q MB T UJ R V F T J Ï R V JQ Ï E F M B C P S O F Q P T J U JWF
de la batterie et attachez le câble rouge à la borne positive
EFMBCBUUFSJFBWFDMFCPVMPOFUMÏDSPVËTJYQBOT7PJSMB
Fig. 3-1.
2. &OMFWF[MFDPVWFSDMFFOQMBTUJRVFTJÏRVJQÏEFMBCPSOFOÏHBUJWF
de la batterie et attachez le câble noir à la borne négative
EFMBCBUUFSJFBWFDMFCPVMPOFUMÏDSPVËTJYQBOT7PJSMB
Fig. 3-1.
3. Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne
positive de la batterie pour aider à la protéger contre la
corrosion.
REMARQUE: Si la batterie est mise en service après la date
indiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la selon les
JOTUSVDUJPOTEBOTMBDIBQJUSFj&OUSFUJFOxEBOTDFUUFOPUJDF
EVUJMJTBUJPOBWBOUEVUJMJTFSMFUSBDUFVS
Démontage du support de la goulotte
AVERTISSEMENT: "SSÐUF[MFNPUFVSEFMB
tondeuse à siège, enlevez la clé et serrez le frein
EFTUBUJPOOFNFOUBWBOUEFOMFWFSMFTVQQPSU
JOTUBMMÏQPVSMFYQÏEJUJPO7FVJMMF[MJSFMFDIBQJUSFj
Commandes et caractéristiques » avant de serrer le
frein de stationnement.
t 3FQÏSF[MFTVQQPSUEFMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOFUTPOÏUJRVFUUF
EBWFSUJTTFNFOUTVSMBESPJUFEVQMBUFBVEFDPVQFFOUSFMB
HPVMPUUFEÏKFDUJPOFUMFQMBUFBVEFDPVQF7PJSMB'JHVSF
t Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position
de coupe la plus haute. Consultez le section « Réglage de la
IBVUFVSEFDPVQFxEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPO
t 5FOF[MBHPVMPUUFEÏKFDUJPOEFMBNBJOHBVDIFQPVTTF[MB
vers la machine et retirez le support de la main droite en le
QSFOBOUFOUSFMFQPVDFFUMJOEFYFUFOUPVSOBOUEBOTMFTFOT
EFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
AVERTISSEMENT: /VUJMJTF[1"4MFUSBDUFVSTBOT
avoir au préalable démonté le support de la
HPVMPUUFEÏKFDUJPORVJTFUSPVWFFOUSFMBHPVMPUUF
EÏKFDUJPOFUMFQMBUFBVEFDPVQF&MMFOFTFSURVF
QPVSMFYQÏEJUJPO
Figure 3-1
Figure 3-2
Assemblage et Montage
3
9
AVERTISSEMENT: Le plateau de coupe peut
lancer des projectiles. Son utilisation sans avoir la
HPVMPUUFEÏKFDUJPODPSSFDUFNFOUJOTUBMMÏFQFVU
causer des blessures corporelles graves et/ou causer
des dégâts à proximité du tracteur.
Installation du volant
4JMFWPMBOUEFWPUSFUSBDUFVSOFTUQBTJOTUBMMÏMBCPVMPOOFSJF
OÏDFTTBJSFËMJOTUBMMBUJPOEVWPMBOUBÏUÏQMBDÏFTPVTMFDBQVDIPO
du volant. Ouvrez soigneusement le capuchon du volant pour
sortir le sachet de boulonnerie.
REMARQUE *MFYJTUFEFVYNPEÒMFTEJGGÏSFOUTEFDBQVDIPO-FT
modèles de capuchon varient selon le modèle du tracteur.
1. 3FESFTTF[MFTSPVFTEVUSBDUFVSWFSTMBWBOUFUQPTJUJPOOF[MF
volant au-dessus de la colonne de direction.
2. 1MBDF[MBSPOEFMMFDÙUÏDSFVYWFSTMFEFTTPVTTVSMBSCSFEF
direction. Maintenez avec un boulon de retenue hex. Voir la
Figure 3-3.
3. Placez le capuchon du volant au milieu du volant et appuyez
KVTRVËDFRVJMTFNCPÔUF
Installation du collet du tableau de bord
(si équipée)
Les vis de montage du collet du tableau de bord se trouvent de
DIBRVFDÙUÏEFMBDPOTPMFEVUBCMFBVEFCPSEBVDBTPáMFDPMMFU
OBQBTÏUÏJOTUBMMÏQBSMVTJOF3FUJSF[MFTEFVYWJTEFMBDPOTPMFFU
installez le collet sur le tableau de bord de la façon représentée
QBSMB'JH
Installation du siège
4JMFTJÒHFEFWPUSFUSBDUFVSOBQBTÏUÏJOTUBMMÏËMVTJOFTVJWF[MFT
JOTUSVDUJPOTDPSSFTQPOEBOUFTDJEFTTPVTQPVSMJOTUBMMFS
REMARQUE: $FSUBJOTTJÒHFTOPOUQBTÏUÏJOTUBMMÏTËMVTJOFQPVS
MFYQÏEJUJPO%BOTDFDBTEÏHBHF[MFTJÒHFFUSFUJSF[MBWJTIFY
PVCPVUPOTVSDFSUBJOTNPEÒMFTEFMBCBTFEVTJÒHFBWBOUEF
continuer selon les instructions ci-dessous.
1. 1MBDF[MFTJÒHFGBDFËMBWBOUTVSMFTVQQPSUEFQJWPUFNFOU
les deux pattes de montage avant insérées dans les rainures
aménagées dans le support de pivotement.
2. MJTTF[MFTJÒHFWFSTMBSSJÒSFFUBMJHOF[MFUSPVEFNPOUBHF
central du siège avec la fente de la cuvette du siège.
&OGPODF[MBWJTIFYPVMFCPVUPOTFMPOMFDBTSFUJSÏFQMVT
UÙU/FTFSSF[QBTFODPSF
3. "KVTUF[MFTJÒHFËMBQPTJUJPORVJQFSNFUBVDPOEVDUFVS
EÐUSFËMBJTFFUEBUUFJOESFMFTQÏEBMFTUPVUFOTBQQVZBOU
au dossier.
 4FSSF[MBWJTIFYPVMFCPVUPOTFMPOMFDBT
5. 1PVSNPEJGJFSMBQPTJUJPOEVTJÒHFEFTTFSSF[MBWJTIFYPVMF
CPVUPOTFMPOMFDBTTVSMBCBTFEVTJÒHF"WBODF[PVSFDVMF[
MFTJÒHFTFMPOMFCFTPJO3FTTFSSF[MBWJTIFYPVMFCPVUPO
selon le cas). Voir la Figure 3-5.
Figure 3-3
Figure 3-5
Figure 3-4
Réglage du
bouton hex.
Réglage de la
vis hex.
10 SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
Identification du bouchon de déchiquetage
(en option)
Remarque $POTVMUF[MFDIBQJUSFj"DDFTTPJSFTFUÏRVJQFNFOU
auxiliaire » pour plus de renseignements concernant un système
de déchiquetage adapté à votre modèle de tracteur.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT: Une pression maximale de 30
lb/po2 est toujours recommandée. Maintenez
toujours une pression égale dans tous les pneus. Ne
dépassez jamais la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu.
Pour ces pneus, la pression recommandée est de :
t 10 lb/po2 environ pour les pneus arrière ;
t MCQPFOWJSPOQPVSMFTQOFVTBWBOU
IMPORTANT : Vérifiez la pression maximale exacte, indiquée sur
le flanc du pneu, recommandée par le fabricant. Ne la dépassez
jamais. Une pression inégale des pneus peut causer une coupe
inégale.
Pleins d’huile et dessence
-FSÏTFSWPJSEFTTFODFFTUQMBDÏTPVTMFDBQPUFUBVOFDBQBDJUÏ
EVOHBMMPOFUEFNJ/FSFNQMJTTF[QBTBVEFTTVTEVOJWFBV
AVERTISSEMENT: Faites très attention en
NBOJQVMBOUEFMFTTFODF*MTBHJUEVOQSPEVJU
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
TFYQMPTFS/FGBJUFTKBNBJTMFQMFJOËMJOUÏSJFVS
RVBOEMFNPUFVSFTUDIBVEPVQFOEBOURVJMUPVSOF
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes ou autres
sources de chaleur.
'BJUFTMFTQMFJOTEIVJMFFUEFTTFODFTFMPOMFTJOTUSVDUJPOT
GPVSOJFTEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSRVJBDDPNQBHOF
le tracteur. Lisez attentivement les instructions.
IMPORTANT: -FUSBDUFVSFTUFYQÏEJÏBWFDVOFQFUJUFRVBOUJUÏEIVJMF
*MFTUUPVUFGPJTSFDPNNBOEÏEFWÏSJGJFSMFOJWFBVEIVJMFBWBOUEFMF
mettre en marche. Ne remplissez pas au-dessus du niveau.
IMPORTANT: *MFTUJNQPSUBOUEF/&1"4SFNQMJSDPNQMÒUFNFOU
le réservoir de carburant en faisant le plein. Laissez toujours un
FTQBDFQPVSQFSNFUUSFMFYQBOTJPOEVDBSCVSBOUEBOTMFSÏTFSWPJS
FUQPVSBTTVSFSVOFCPOOFWFOUJMBUJPO"VUSFNFOUMBNBDIJOF
risque de ne pas fonctionner correctement. Faites le plein
comme à la Figure 3-6.
Réglage des roues de guidage du plateau de coupe
(si équipée)
Placez le tracteur sur une surface plane et ferme, de préférence
goudronnée, et procédez comme suit :
1. Choisissez la hauteur désirée du plateau de coupe en
plaçant la manette de relevage du plateau de coupe à la
QPTJUJPOEFUSBWBJMTPVIBJUÏFMVOFEFTTJYFODPDIFTTVSMBJMF
droite).
2. Vérifiez si les roues de guidage sont en contact avec la
TVSGBDFHPVESPOOÏFPVTJMÏDBSUFNFOUFTUJNQPSUBOU-FT
roues de guidage doivent se trouver de ¼ à ½ po au-dessus
du sol:
4JMFTQBDFFOUSFMFTSPVFTFUMFTPMFTUFYDFTTJGPVJOTVGGJTBOU
effectuez le réglage suivant:
a. Placez la manette de relevage du plateau de coupe à la
position la plus haute.
b. Démontez les roues de guidage en enlevant les écrous
de blocage et les vis à épaulement qui les retiennent sur
MFQMBUFBVEFDPVQF7PJSMB'JHVSF
c. Placez la manette de relevage du plateau de coupe à la
hauteur de travail désirée.
d. 3FNFUUF[MBWJTËÏQBVMFNFOUFOQMBDFTVSDIBRVF
roue de guidage) dans le trou indexé qui procure un
dégagement de ½ po environ entre la base de la roue de
guidage et la surface goudronnée.
Consultez la section Mise à niveau du plateau de coupe dans le
DIBQJUSF&OUSFUJFOEFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOQPVSPCUFOJSEFT
instructions plus détaillées sur les différents réglages du plateau
de coupe.
Figure 3-7
Figure 3-6
11SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
Figure 4-1
Sélecteur de vitesses/
frein de stationnement
Ammeter
(sur certains modèles)
Pédale d’embrayage-frein
Levier de vitesses
Manette de commande de l’obturateur
Manette de relevage
du plateau de coupe
Manette de la prise de force
(Embrayage de la lame)
Module du commutateur
d’allumage
Commandes et caractéristiques
4
12
-FTDPNNBOEFTFUDBSBDUÏSJTUJRVFTEVUSBDUFVSEFQFMPVTFTPOUSFQSÏTFOUÏFTËMB'JHVSFFUTPOUFYQMJRVÏFTEBOTMFTQBHFT
suivantes.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et instructions, y compris le chapitre
'PODUJPOOFNFOUBVDPNQMFURVJGJHVSFOUEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOBWBOUEFTTBZFSEVUJMJTFSMBNBDIJOF-FOPO
respect de ces consignes de sécurité et instructions peut causer des blessures corporelles graves.
Commutateur d’allumage à 4 positions
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé dans le
DPNNVUBUFVSEBMMVNBHFFUUPVSOF[MBEBOTMFTFOTEFTBJHVJMMFT
EVOFNPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOj45"35x%ÏNBSSBHF2VBOE
le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position « ON »
.BSDIF7PJSMB'JH#®DFUUFQPTJUJPOMFNPUFVSUPVSOFSB
mais les phares ne seront pas allumés.Pour allumer les phares,
tournez la clé à la position suivante à gauche. Le moteur
fonctionnera avec les phares allumés.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
BJHVJMMFTEVOFNPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOj4501x"SSÐU7PJSMB
'JH#
Manette de commande de lobturateur
&MMFTFUSPVWFTVSMBESPJUFEVUBCMFBVEFCPSEEVUSBDUFVSFUTFSU
à régler le régime du moteur et, sur certains modèles, poussez
ËGPOEWFSTMBWBOUMFWPMFUEFEÏQBSU-PCUVSBUFVSNBJOUJFOUMF
SÏHJNFEVNPUFVSTFMPOMFSÏHMBHFDIPJTJ7PJSMB'JHVSF
IMPORTANT: "TTVSF[WPVTRVFMBNBOFUUFEFDPNNBOEF
EFMPCUVSBUFVSTFUSPVWFËMBQPTJUJPO3"1*%&MBQJOTJWPVT
conduisez le tracteur avec le plateau de coupe embrayé.
Manette du volet de départ
Sur certains modèles, le fait de déplacer
MBNBOFUUFEFMPCUVSBUFVSËGPOEWFST
MBWBOUFODMFODIFMBNBOFUUFEVWPMFU
de départ. Sur tous les autres modèles,
la manette du volet de départ se trouve
sur la gauche du tableau de bord et elle
est actionnée en tirant sur le bouton.
La manette du volet de départ ferme la
plaque sur le carburateur et facilite le
démarrage du moteur. Consultez la partie
Démarrage du moteur dans le chapitre
65*-*4"5*0/EFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
Commutateur d’allumage
$FUSBDUFVSEFQFMPVTFFTUÏRVJQÏEFMVOEFTDPNNVUBUFVST
EBMMVNBHFTVJWBOUT-B'JHVSFWPVTQFSNFUUSBEJEFOUJGJFSMF
commutateur installé sur votre machine. Suivez les instructions
correspondantes.
Commutateur d’allumage à 3 positions
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé dans le
DPNNVUBUFVSEBMMVNBHFFUUPVSOF[MBEBOTMFTFOTEFTBJHVJMMFT
EVOFNPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOj45"35x%ÏNBSSBHF2VBOE
le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position « ON »
.BSDIF7PJSMB'JH"-FTQIBSFTTPOUBMMVNÏTRVBOEMF
moteur tourne.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
BJHVJMMFTEVOFNPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOj4501x"SSÐU7PJSMB
'JH"
Figure 4-2
Figure 4-3
VOLET
DE
DÉPART
RAPIDE
LENTE
RAPIDE
LENTE
Mise
en marche
Arrêt
Tonte
normale
Arrêt
Marche
Mise
en marche
A
C
B
STOP
Mise
en marche
Marche/Phare
Marche
Arrêt
13SECTION 4— COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Module du commutateur d’allumage
Pour mettre le moteur en marche, enfoncez la clé dans le
DPNNVUBUFVSEBMMVNBHFFUUPVSOF[MBEBOTMFTFOTEFTBJHVJMMFT
EVOFNPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOj45"35x.JTFFONBSDIF
-BJTTF[MBDMÏSFWFOJSËMBQPTJUJPOj/03."-.08*/(.0%&x
5POUFOPSNBMFRVBOEMFNPUFVSUPVSOFOPSNBMFNFOU
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
BJHVJMMFTEVOFNPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPOj4501x"SSÐU7PJSMB
'JHVSF$
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais une machine
en marche sans surveillance. Débrayez toujours la
prise de force, placez le levier de vitesses au point
mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
IMPORTANT: "WBOUEVUJMJTFSMFUSBDUFVSMJTF[MFTJOTUSVDUJPOTQMVT
détaillées concernant les « Commutateurs de internes sécurité »
FUMFj.JTFFONBSDIFEVNPUFVSxEBOTMFDIBQJUSF65*-*4"5*0/
EFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO$FTJOTUSVDUJPOTFYQMJRVFOUMF
NPEVMFEVDPNNVUBUFVSEBMMVNBHFFUMVUJMJTBUJPOEVUSBDUFVS
BVNPEFj3FWFSTFo$BVUJPO.PEFx.BSDIFBSSJÒSFo1SVEFODF
Pédale d’embrayage/frein
&MMFTFUSPVWFTVSMBHBVDIFEVUSBDUFVSEFQFMPVTFMFMPOHEV
NBSDIFQJFE"QQVZF[MÏHÒSFNFOUTVSMBQÏEBMFEFNCSBZBHF
GSFJOQPVSSBMFOUJSMFUSBDUFVSBWBOUEFDIBOHFSEFWJUFTTF7PJS
MBTFDUJPOj.BOFUUFEFDPNNBOEFEFMBWJUFTTFx"QQVZF[Ë
fond sur la pédale pour enclencher le frein à disque et arrêter le
tracteur.
REMARQUE: La pédale doit être enfoncée pour faire démarrer le
moteur. Consultez le chapitre « Commutateurs de sécurité », dans
DFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur
MBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO5JSF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTF
ËGPOEWFSTMBSSJÒSFFUQMBDF[MFEBOTMFODPDIFEVGSFJOEF
TUBUJPOOFNFOU3FUJSF[WPUSFQJFEEFMBQÏEBMFEFNCSBZBHF
frein pour serrer le frein de stationnement.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
EFNCSBZBHFGSFJOFUEÏQMBDF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFËMB
position voulue. Lâchez le levier de vitesses et retirez votre pied
EFMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand le
conducteur quitte son siège si le moteur tourne, sinon le moteur
TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU
Levier de vitesse
*MTFUSPVWFTVSMFHBSEFCPVFEFHBVDIFFUDPNQPSUFUSPJT
QPTJUJPOT."3$)&"7"/510*/5.035FU."3$)&"33*µ3&
La pédale de frein doit être enfoncée et le tracteur ne doit pas
bouger quand vous déplacez le sélecteur de vitesse. Voir la
'JHVSF
IMPORTANT: Ne forcez jamais le sélecteur de vitesse. Vous
SJTRVFSJF[EFOEPNNBHFSMBUSBOTNJTTJPOEVUSBDUFVS
Sélecteur de vitesses
Ce sélecteur de vitesse, placé sur la gauche de
la console centrale, permet de régler la vitesse
EFEÏQMBDFNFOUEVUSBDUFVSEFQFMPVTF*MTVGGJU
EFOGPODFSMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJOEFEÏHBHFS
MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFEFMFODPDIFEVGSFJOEF
TUBUJPOOFNFOUFUEFMFEÏQMBDFSWFSTMBWBOUQPVS
accélérer. Lorsque la vitesse désirée est atteinte,
QMBDF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFEBOTMFODPDIF
correspondante pour maintenir cette vitesse. Pour
SBMFOUJSBQQVZF[TVSMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO
UJSF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFWFSTMBSSJÒSFFUQMBDF[MF
dans une encoche.
REMARQUE: Les tracteurs de pelouse sont équipés
EVOMFWJFSEFWJUFTTFTËPVWJUFTTFTTFMPOMF
modèle.
Manette de la prise de force
(Embrayage de la lame)
&MMFTFUSPVWFTVSMFHBSEFCPVFEFESPJUFEVUSBDUFVS
&MMFTFSUËFNCSBZFSMFQMBUFBVEFDPVQFPVEBVUSFT
BDDFTTPJSFTWFOEVTTÏQBSÏNFOU1PVSFNCSBZFSMF
plateau de coupe, poussez la manette à fond. Le fait
EFUJSFSMBNBOFUUFËGPOEWFSTMBSSJÒSFËMBQPTJUJPOj
1500''x1SJTFEFGPSDFOPOFODMFODIÏFEÏCSBZFMF
plateau de coupe/accessoire.
REMARQUE: La manette de la prise de force
FNCSBZBHFEFMBMBNFEPJUTFUSPVWFSËMBQPTJUJPO
non embrayée à la mise en marche du moteur.
Manette de relevage du plateau de coupe
&MMFTFUSPVWFTVSMFHBSEFCPVFEFESPJUFEVUSBDUFVS
et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez
MBNBOFUUFWFSTMBHBVDIFQVJTQMBDF[MBEBOTMFODPDIF
correspondant à la position désirée.
Figure 4-4
1
2
3
4
5
PTO ON PTO / BLADE ENGAGE PTO OFF
PDF MARCHE PDF / EMBRAYAGE DE LA LAME PDF ARRÊT
CI00151
14 SECTION 4— COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Commutateurs internes de sécurité
$FUSBDUFVSFTUNVOJEVOTZTUÒNFEFTÏDVSJUÏDPOÎVQPVS
QSPUÏHFSMFDPOEVDUFVS4JDFTZTUÒNFFTUEÏGFDUVFVYOVUJMJTF[
QBTMFUSBDUFVS"ESFTTF[WPVTËVOFTUBUJPOUFDIOJRVFBHSÏÏF
dans votre région.
t Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et
EFEÏNBSSFSTJMBQÏEBMFEFGSFJOOFTUQBTDPNQMÒUFNFOU
FOGPODÏFFUTJMBNBOFUUFEFMBQSJTFEFGPSDFFNCSBZBHFEF
MBMBNFOFTUQBTËMBQPTJUJPOOPOFODMFODIÏF0''
t Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur
si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
t -FNPUFVSTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOURVBOEMFDPOEVDUFVS
quitte le poste de conduite alors que la manette de la prise
EFGPSDF&NCSBZBHFEFMBMBNFTFUSPVWFËMBQPTJUJPOj0/x
&NCSBZÏFRVFMFGSFJOEFTUBUJPOOFNFOUTPJUTFSSÏPVOPO
Modèles sans « Reverse Caution Mode ».
t -FNPUFVSTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOUTJMBNBOFUUFEFMB
QSJTFEFGPSDF&NCSBZBHFEFMBMBNFFTUQMBDÏFËMBQPTJUJPO
j0/x&NCSBZÏFBMPSTRVFMFMFWJFSEFWJUFTTFTTFUSPVWFË
la position de marche arrière.
Modèles avec « Reverse Caution Mode ».
t 4JMBDMÏEFDPOUBDUTFUSPVWFËMBQPTJUJPOj/03."-
.08*/(x5POUFOPSNBMFMFNPUFVSTBSSÐUF
automatiquement si la manette de la prise de force
&NCSBZBHFEFMBMBNFFTUQMBDÏFËMBQPTJUJPOj0/x
&NCSBZÏFBMPSTRVFMFMFWJFSEFWJUFTTFTTFUSPVWFËMB
position de marche arrière.
AVERTISSEMENT: /VUJMJTF[QBTMFUSBDUFVSTJMF
système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. Ce système est conçu pour votre
sécurité et pour votre protection.
Reverse Caution Mode (Modèles avec module du
commutateur d’allumage)
AVERTISSEMENT: Soyez très prudent si vous
VUJMJTF[MFUSBDUFVSFONPEFj3&7&34&$"65*0/
.0%&x.BSDIFBSSJÒSFo1SVEFODF3FHBSEF[
toujours derrière vous et au niveau du sol avant de
GBJSFNBSDIFBSSJÒSFFUFOSFDVMBOU/VUJMJTF[QBTMF
tracteur si des enfants ou autres spectateurs sont à
QSPYJNJUÏ"SSÐUF[JNNÏEJBUFNFOUMFUSBDUFVSTJ
RVFMRVVOTBQQSPDIF
La position « REVERSE CAUTION MODEx.BSDIFBSSJÒSF
1SVEFODFEVNPEVMFEVDPNNVUBUFVSEBMMVNBHFQFSNFU
EVUJMJTFSMFUSBDUFVSFONBSDIFBSSJÒSFRVBOEMFTMBNFTQSJTFEF
force) sont embrayées.
IMPORTANT: 5POESFMIFSCFFONBSDIFBSSJÒSFOFTUQBT
recommandé.
Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode »
(Marche arrière – Prudence) :
IMPORTANT: -FDPOEVDUFVS%0*5PDDVQFSMFQPTUFEFDPOEVJUF
1. Mettez le moteur en marche de la manière expliquée dans
WPUSFNBOVBMEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
2. %ÏQMBDF[MBDMÏEFMBQPTJUJPOj/03."-.08*/(x7FSUF
5POUFOPSNBMFËMBQPTJUJPOj3&7&34&$"65*0/.0%&x
+BVOF.BSDIFBSSJÒSF1SVEFODF7PJSMB'JHVSF
3. "QQVZF[TVSMF#0650/106440*3%&."3$)&"33*µ3&
#PVUPOUSJBOHVMBJSFPSBOHFEBOTMFDPJOTVQÏSJFVSESPJU
EVNPEVMFEBMMVNBHF-FUÏNPJOMVNJOFVYSPVHFEBOTMF
DPJOTVQÏSJFVSHBVDIFTBMMVNFRVBOEMBNBSDIFBSSJÒSFFTU
embrayée. Voir la Figure 5-1.
 2VBOEMFUÏNPJOMVNJOFVYFTUBMMVNÏMFUSBDUFVSQFVUÐUSF
utilisé en marche arrière même si les lames sont embrayées
QSJTFEFGPSDF
A
VERTISSEMEN
T
ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES
t 53"7"*--&;1"3"--µ-&.&/5®-"1&/5&+"."*4
1&31&/%*$6-"*3&.&/5
t ²7*5&;%&5063/&3#36426&.&/5
t /65*-*4&;1"4-&53"$5&634*-3*426&%&(-*44&306
%&#"4$6-&3
t 4*-"."$)*/&4"33³5&&/(3*.1"/56/&1&/5&
"33³5&;-&4-".&4&53&$6-&;-&/5&.&/5
t /&50/%&;+"."*4®1309*.*5²%&/'"/5406
%"653&441&$5"5&634
t ."*/5&/&;5064-&4%*4104*5*'4%&4²$63*5²&/
#0/²5"5%*4104*5*'4%&1305&$5*0/²$3"/4&5
$0..65"5&634
t &/-&7&;-&40#+&5426*3*426&/5%³53&130+&5²41"3
-&4-".&4
t '".*-*"3*4&;7064"7&$-&.1-"$&.&/5&5-"
'0/$5*0/%&5065&4-&4$0.."/%&4
t 7²3*'*&;26&-&4-".&4&5-&.05&634&40/5"33³5²4
"7"/5%&/"1130$)&3-&4."*/406-&41*&%4
t "7"/5%&26*55&3-&1045&%&$0/%6*5&%²#3":&;
-&4-".&41-"$&;-&4²-&$5&63%&7*5&44&"610*/5
.0354&33&;-&'3&*/%&45"5*0//&.&/5"35&;-&
.05&63&5&/-&7&;-"$-²
LISEZ LA NOTICE D’UTILISATION.
Utilisation
5
15
5. Regardez toujours derrière vous et au niveau du sol avant
de faire marche arrière et en reculant pour vous assurer
RVBVDVOFOGBOUOFTUËQSPYJNJUÏ
6. 3FQMBDF[MBDMÏËMBQPTJUJPOj/PSNBM.PXJOHx5POUF
normale) pour repartir en marche avant.
IMPORTANT : -FNPEFj3&7&34&$"65*0/.0%&x.BSDIF
BSSJÒSFSFTUFFNCSBZÏKVTRVËDFRVF
a. MBDMÏTPJUSFQMBDÏFËMBQPTJUJPOj/03."-.08*/(x
5POUFOPSNBMFPVËMBQPTJUJPOj4501x"SSÐU
b. le conducteur serre le frein de stationnement en
appuyant à fond sur la pédale de frein et en la
maintenant à cette position tout en poussant sur le
bouton du frein de stationnement.
Enclenchement du frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
1. "QQVZF[ËGPOETVSMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO
2. 5JSF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFËGPOEWFSTMBSSJÒSFFUQMBDF[MF
EBOTMFODPDIFEVGSFJOEFTUBUJPOOFNFOU
3. 3FUJSF[WPUSFQJFEEFMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJOQPVS
serrer le frein de stationnement.
Pour deserrer le frein de stationnement :
1. "QQVZF[MÏHÒSFNFOUTVSMBQÏEBMFEFEÏCSBZBHFGSFJO
et déplacez le sélecteur de vitesse hors de la position de
frein de stationnement et placez-le à la position de vitesse
voulue.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la
NBOFUUFEFSFMFWBHFEVQMBUFBVEBOTMVOFEFTFODPDIFTTVS
le garde-boue de droite.
2. "KVTUF[MFTSPVFTMFDBTÏDIÏBOUEVQMBUFBVEFDPVQFFOUSF
FUQPEVTPMRVBOEMFUSBDUFVSTFUSPVWFTVSVOF
TVSGBDFMJTTFFUQMBUFFOUSÏFEFHBSBHF
AVERTISSEMENT /BQQSPDIF[QBTMFTNBJOTFU
MFTQJFETEFMPVWFSUVSFEFMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOEV
plateau de coupe.
REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de coupe sur les
NPEÒMFTÏRVJQÏTQFSNFUUFOUEÏWJUFSEBSSBDIFSMIFSCFNBJT
elles ne sont pas conçues pour supporter le poids du plateau
de coupe. Consultez « Mise à niveau du plateau de coupe» dans
MFDIBQJUSF3²(-"(&4EBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPORVBOUBVY
divers réglages du plateau de coupe.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT /VUJMJTF[QBTMFUSBDUFVSTJMF
système de sécurité est défectueux. Ce système à
été conçu pour votre sécurité et protection.
REMARQUE: $POTVMUF[MFDIBQJUSF.0/5"(&%653"$5&63Ë
MBQBHFEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPORVBOUBVYJOTUSVDUJPOT
DPODFSOBOUMFTQMFJOTEFTTFODFFUEIVJMF
1. *OTÏSF[MBDMÏEVUSBDUFVSEBOTMFDPNNVUBUFVSEBMMVNBHF
2. 1MBDF[MBNBOFUUFEFMBQSJTFEFGPSDFFNCSBZBHFEFMB
MBNFËMBQPTJUJPO0''OPOFODMFODIÏF
3. "QQVZF[TVSMBQÏEBMFEFGSFJOFUTFSSF[MFGSFJOEF
stationnement.
 Déplacez la commande de volet de départ
5. 5PVSOF[MBDMÏEBOTMFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
KVTRVËMBQPTJUJPO45"35%ÏNBSSBHF2VBOEMFNPUFVS
UPVSOFMÉDIF[MBDMÏ&MMFSFWJFOUËMBQPTJUJPO0/.BSDIF
IMPORTANT: /FUFOF[QBTMBDMÏËMBQPTJUJPO45"35
%ÏNBSSBHFQFOEBOUQMVTEFTFDPOEFTDBSWPVT
SJTRVF[EFOEPNNBHFSMFEÏNBSSFVS
6. 2VBOEMFNPUFVSUPVSOFEÏHBHF[MBNBOFUUFEVWPMFUEF
EÏQBSUFUQMBDF[MBNBOFUUFEFMPCUVSBUFVSËMBQPTJUJPOj
'"45x3BQJEF
REMARQUE /VUJMJTF[QBTMFUSBDUFVSTJMFWPMFUEFEÏQBSUFTU
fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur
risquerait de tourner de façon peu performante.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT "SSÐUF[MFNPUFVSBQSÒTBWPJS
heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la
bougie, mettez-le à la masse contre le moteur.
7ÏSJGJF[TPJHOFVTFNFOURVFMBUPOEFVTFOFTUQBT
endommagée. Réparez les dégâts éventuels avant
de remettre la tondeuse en route.
1. 1MBDF[MBNBOFUUFEFMBQSJTFEFGPSDFFNCSBZBHFEFMB
MBNFËMBQPTJUJPO0''OPOFODMFODIÏF
2. 5PVSOF[MBDMÏEBOTMFTFOTDPOUSBJSFBVYBJHVJMMFTEVOF
NPOUSFKVTRVËMBQPTJUJPO0''"SSÐU
3. 3FUJSF[MBDMÏEFMBMMVNBHFQPVSFNQÐDIFSUPVUEÏNBSSBHF
accidentel.
Conduite du tracteur
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages
brusques, toute vitesse excessive et les arrêts
soudains.
Figure 5-1
Arrêt
Mise
en marche
Bouton-poussoir
de marche
arrière
Tonte
normale
Marche
Témoin
Lumineux
arrière -
Prudence
16 SECTION 5— UTILISATION
AVERTISSEMENT :Ne quittez pas le poste de
DPOEVJUFTBOTBWPJSEBCPSEQMBDÏMBNBOFUUFEFMB
QSJTFEFGPSDFFNCSBZBHFEFMBMBNFËMBQPTJUJPO
0''OPOFODMFODIÏFFOGPODÏMBQÏEBMFEFGSFJOFU
serré le frein de stationnement. Si vous laissez le
tracteur sans surveillance, pensez à retirer la clé.
AVERTISSEMENT :Pour éliminer tout risque
EBDDJEFOUFONBSDIFBSSJÒSFSFHBSEF[UPVKPVST
derrière vous et au niveau du sol avant de faire
marche arière et en reculant.
1. "QQVZF[TVSMBQÏEBMFEFGSFJOQPVSEFTTFSSFSMFGSFJOEF
stationnement.
2. 1MBDF[MBNBOFUUFEFMPCUVSBUFVSËMBQPTJUPO'"45MBQJO
3. 1MBDF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFËMBQPTJUJPOj'038"3%x
.BSDIFBWBOUPVj3&7&34&x.BSDIFBSSJÒSF
IMPORTANT: Ne vous servez pas du levier de vitesses pour
changer de direction quand le tracteur est en mouvement.
Utilisez toujours la pédale de frein pour arrêter complètement le
tracteur avant de changer de vitesse.
 Desserrez le frein de stationnement en appuyant sur la
QÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJOFUQMBDF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFË
la position voulue.
IMPORTANT: *MFTUDPOTFJMMÏBVYDPOEVDUFVSTOPWJDFTEFOVUJMJTFS
que les vitesses 1 ou 2. Familiarisez-vous davantage avec le
GPODUJPOOFNFOUFUMFTDPNNBOEFTEVUSBDUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFT
vitesses supérieures.
5. -ÉDIF[MFOUFNFOUMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJOQPVSNFUUSF
le tracteur en mouvement.
6. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la
QÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO
REMARQUE : Vous remarquerez peu de différence entre les
deux vitesses supérieures tant que les courroies ne se seront
pas assises correctement dans les poulies pendant la période de
rodage.
AVERTISSEMENT "WBOUEFRVJUUFSMFQPTUFEF
conduite, débrayez toujours les lames, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
IMPORTANT: &ODBTEBSSÐUEVUSBDUFVSTVSVOFTVSGBDFDPVWFSUF
EIFSCF
1. Placez toujours le sélecteur de vitesse au point mort,
2. Serrez le frein de stationnement,
3. "SSÐUF[MFNPUFVSFUFOMFWF[MBDMÏ7PVTÏWJUFSF[BJOTJ
MBQQBSJUJPOTVSWPUSFQFMPVTFEFUBDIFTCSVOFTDBVTÏFTQBS
MFTHB[EÏDIBQQFNFOUDIBVETEVNPUFVSFONBSDIF
Si le tracteur cale alors que le sélecteur de vitesse se trouve à
une vitesse rapide, ou si le tracteur ne fonctionne pas quand
le sélecteur de vitesse se trouve à une vitesse lente, procédez
comme suit :
1. 1MBDF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFBV10*/5.035
2. Faites redémarrer le moteur.
3. Placez le sélecteur de vitesse à la vitesse rapide.
 -ÉDIF[DPNQMÒUFNFOUMBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO
5. &OGPODF[MBQÏEBMFEFNCSBZBHFGSFJO
6. Placez le sélecteur de vitesse à la vitesse voulue.
 1MBDF[MFTÏMFDUFVSEFWJUFTTFËMBQPTJUJPOj'038"3%x
.BSDIFBWBOUPVj3&7&34&x.BSDIFBSSJÒSFFUTVJWF[MFT
procédures normales.
Conduite sur pente
Utilisez M*/$-*/0.µ53&ËMBQBHF 3 pour déterminer si vous
pouvez travailler en tout sécurité sur une pente.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas sur des
QFOUFTEFQMVTEFEFHSÏTTPJUVOFÏMÏWBUJPOEF
1/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait
de se retourner et de vous blesser grièvement.
t Travaillez parallélement à la pente, jamais
perpendiculairement.
t Faites très attention en changeant de direction. sur des
pentes.
t Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou
autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer le
SFOWFSTFNFOUEFMBNBDIJOF-IFSCFIBVUFSJTRVFEFDBDIFS
des obstacles.
t ²WJUF[EFUPVSOFSTVSVOFQFOUF4JMFTUFTTFOUJFMEFUPVSOFS
virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de
tourner sur une pente accroît les risques de renversement.
t Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois
nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement
pour réduire au maximum les risques de renversement du
tracteur.
Embrayage de les lames
L’e m b ra y age EFMBQSJTFEFGPSDF&NCSBZBHFEFMBMBNF
transfère la puissance nécessaire au plateau de coupe et des
BVUSFTBDDFTTPJSFTWFOEVTTÏQBSÏNFOU1SPDÏEF[DPNNFTVJU
pour embrayer les lames:
1. 1MBDF[MBNBOFUUFEFDPNNBOEFEFMPCUVSBUFVSËMB
QPTJUJPO'"453BQJEFMBQJO
2. 'BJUFTQJWPUFSMBNBOFUUFEFMBQSJTFEFGPSDF&NCSBZBHF
EFMBMBNFËGPOEWFSTMBWBOUKVTRVËMBQPTJUJPOj0/x
&NCSBZÏF
3. .BJOUFOF[MBNBOFUUFEFMPCUVSBUFVSËMBQPTJUJPO'"45
MBQJOQPVSHBSBOUJSVOGPODUJPOOFNFOUFGGJDBDFEVQMBUFBV
EFDPVQFFUEFTBVUSFTBDDFTTPJSFTWFOEVTTÏQBSÏNFOU
Modèles avec « Reverse Caution Mode »:
-FNPUFVSTBSSÐUFOUBVUPNBUJRVFNFOUTJMBQSJTFEFGPSDFFTU
embrayée alors que le levier de vitesses est placé à la position de
marche arrière quand la clé de contact se trouve à la position «
/PSNBM.PXJOHx5POUFOPSNBMF
Modèles sans «Reverse Caution Mode»
-BNBOFUUFEFMBQSJTFEFGPSDF&NCSBZBHFEFMBMBNFEPJUTF
USPVWFSËMBQPTJUJPOj0''xOPOFNCSBZÏFBVEÏNBSSBHFEV
moteur, pendant les déplacements en marche arrière et quand
le conducteur quitte le poste de conduite. Consultez la section
j$PNNVUBUFVSTJOUFSOFTEFTÏDVSJUÏxEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPO
17SECTION 5 — UTILISATION
Utilisation de la manette de relevage
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de
SFMFWBHFWFSTMBHBVDIFQVJTQPTJUJPOOF[MBEBOTMFODPDIF
DPSSFTQPOEBOUËMFNQMPJWPVMV$POTVMUF[MBQBSUJF3²(-"(&%&
-")"65&63%&$061&BCPSEÏFQMVTUÙUEBOTDFDIBQJUSF
Tonte de l’herbe
AVERTISSEMENT : Pour aider à éviter le contact
avec les lames ou les blessures provoqués par les
objets projetés, gardez les spectateurs, les animaux
EFDPNQBHOJFFUMFTFOGBOUTËVOFEJTUBODFEBV
NPJOTQJFETEFMBNBDIJOFRVBOEFMMFFTUFO
NBSDIF"SSÐUF[MBNBDIJOFTJRVFMRVVOTBQQSPDIF
la zone de travail.
Les SFOTFJHOFNFOUTTVJWBOUTTFSPOUVUJMFTMPSTEFMFNQMPJEV
plateau de coupe avec le tracteur.
AVERTISSEMENT : Prévoyez de travailler en
ÏWJUBOUEFQSPKFUFSMIFSCFWFSTEFTSVFTEFT
USPUUPJSTEFTTQFDUBUFVSTFUD²WJUF[EÏKFDUFSMIFSCF
FOEJSFDUJPOEVONVSPVEVOPCTUBDMF%FDFUUF
façon, les débris éventuels ne risquent pas de
SJDPDIFSFUEFCMFTTFSRVFMRVVO
t Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un
FOTFNCMFEFEÏDIJRVFUBHFPVVODPMMFDUFVSEIFSCFFTU
installé.
t 7PVTPCUJFOESF[EFNFJMMFVSTSÏTVMUBUTFOEJSJHFBOUMIFSCF
coupée lors des deux premiers passages vers le centre de
la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour
ÏWBDVFSMIFSCFDPVQÏFWFSTMFYUÏSJFVS7PUSFQFMPVTFBVSB
ainsi meilleure apparence.
t /FUPOEF[QBTMIFSCFUSPQDPVSU-FTNBVWBJTFTIFSCFT
pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus
rapidement pendant les périodes sèches.
t Tondez toujours à plein régime.
t 4JMIFSCFFTUUSÒTUPVGGVFJMGBVESBQFVUÐUSFFGGFDUVFSVO
deuxième passage pour obtenir une tonte nette.
t /FTTBZF[QBTEFUPOESFMFTCSPVTBJMMFTMFTNBVWBJTFT
IFSCFTPVEFMIFSCFFYUSÐNFNFOUIBVUF$FUUFUSBDUFVSFTU
DPOÎVFQPVSMFOUSFUJFOOPSNBMEFQFMPVTFTSÏTJEFOUJFMMFT
t 6UJMJTF[UPVKPVSTEFTMBNFTCJFOBGGßUÏFTFUSFNQMBDF[MFT
TJFMMFTTPOUVTÏFT$POTVMUF[MFQBSBHSBQIF-".&4EBOTMF
DIBQJUSFj&OUSFUJFOxEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPORVBOUBVY
JOTUSVDUJPOTEBJHVJTBHF
Déchiquetage (si équipé)
Certains, QBTUPVTMFTNPEÒMFTTPOUÏRVJQÏTEVOFOTFNCMFEF
déchiquetage qui comprend des lames spéciales, en série sur
votre tracteur, qui permettent de faire circuler plusieurs fois les
CSJOTEIFSCFDPVQÏFTPVTMFQMBUFBVEFDPVQF-FTQBSUJDVMFT
EIFSCFNJOVTDVMFTTPOUBMPSTQSPKFUÏFTEBOTMBQFMPVTFPá
elles se transforment en un engrais naturel. Suivez ces quelques
DPOTFJMTQPVSCÏOÏGJDJFSEVOEÏDIJRVFUBHFPQUJNBM
t /FTTBZF[KBNBJTEFEÏDIJRVFUFSEFMIFSCFNPVJMMÏFDBS
elle a tendance à coller au dessous du plateau de coupe et à
FNQÐDIFSMFEÏDIJRVFUBHFFGGJDBDFEFTCSJOTEIFSCF
t /FTTBZF[QBTEFEÏDIJRVFUFSQMVTEVOUJFSTEFMBIBVUFVS
UPUBMFEFMIFSCFTPJUQP-FTCSJOTEIFSCFSJTRVFOU
EFTBDDVNVMFSTPVTMFQMBUFBVEFDPVQFTBOTÐUSFCJFO
déchiquetés.
t Déplacez-vous à une vitesse lente et constante pour que les
CSJOTEIFSCFBJFOUMFUFNQTEÐUSFCJFOEÏDIJRVFUÏT
t 3ÏHMF[UPVKPVSTMBDPNNBOEFEFMPCUVSBUFVSËMBQPTJUJPO
'"45MBQJOFUMBJTTF[MBËDFUUFQPTJUJPOQFOEBOURVFWPVT
UPOEF[MIFSCF4JMFNPUFVSOFUPVSOFQBTËQMFJOSÏHJNF
il peinera et les lames ne pourront pas bien déchiqueter
MIFSCF
REMARQUE *MOFTUQBTOÏDFTTBJSFEFEÏNPOUFSMBHPVMPUUF
EÏKFDUJPOQPVSVUJMJTFSMBUPOEFVTFBWFDMFOTFNCMFEF
déchiquetage.
AVERTISSEMENT /VUJMJTF[KBNBJTMBUPOEFVTFTJ
MBHPVMPUUFEÏKFDUJPOOFTUQBTDPSSFDUFNFOU
installée.
Pour utiliser le plateau de coupe sans déchiqueter,
JMTVGGJUEFSFUJSFSMFEÏGMFDUFVSEFEÏDIJRVFUBHF%ÏWJTTF[MÏDSPV
à oreilles en plastique et la rondelle creuse qui le retient sur le
QMBUFBVEFDPVQF-FTCSJOTEIFSCFTFSPOUBMPSTÏKFDUÏTTVSMF
DÙUÏ7PJSMB'JH
Phares
t 4VSDFSUBJOTNPEÒMFTMFTQIBSFTTPOU"--6.²4RVBOE
MFNPUFVSUPVSOF4VSEBVUSFTNPEÒMFTMFTQIBSFTTPOU
"--6.²4RVBOEMBDMÏEFDPOUBDURVJUUFMBQPTJUJPOj4UPQx
"SSÐU
t 4VSUPVTMFTNPEÒMFTMFTQIBSFTTÏUFJHOFOURVBOEMBDMÏ
SFWJFOUËMBQPTJUJPOj4UPQx"SSÐU
Figure 5-2
18 SECTION 5— UTILISATION
Entretien
AVERTISSEMENT "WBOUEFGGFDUVFSUPVUSÏHMBHF
ou toute réparation, débrayez la prise de force,
placez le sélecteur de vitesse au point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé pour empêcher tout démarrage non
intentionnel.
Moteur
$POTVMUF[MBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSRVBOUBVYJOTUSVDUJPOT
EFOUSFUJFOEVNPUFVS
7ÏSJGJF[MFOJWFBVEIVJMFËNPUFVSBWBOUDIBRVFVUJMJTBUJPOFO
TVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTGPVSOJFTEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEV
moteur. Veuillez la lire attentivement et suivre les instructions.
Changement de l’huile à moteur et du filtre à huile
6ONBODIPOPVCPZBVFOQMBTUJRVFFNCBMMÏBWFDMBOPUJDF
EVUJMJTBUJPOFTUGPVSOJQPVSGBDJMJUFSMBWJEBOHFEFMIVJMFEV
carter sur certains modèles de tracteur. Voir la Figure 6-1.
1. $IBOHF[MIVJMFTFMPOMFTJOTUSVDUJPOTGPVSOJFTEBOTMBOPUJDF
EVUJMJTBUJPOEVNPUFVSRVJBDDPNQBHOFMFUSBDUFVS
2. "TTVSF[MFOUSFUJFOEVGJMUSFËIVJMFMFDBTÏDIÏBOUEBQSÒT
MFTJOTUSVDUJPOTRVJTFUSPVWFOUEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEV
moteur.
3. Faites à nouveau le plein avec la quantité et la qualité
EIVJMFQSPQSFSFDPNNBOEÏFTEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEV
moteur.
Filtre à air
/FUUPZF[MFQOFUUPZFVSTJÏRVJQÏFUMFDBSUPVDIFGJMUSFËBJS
DPNNFJOTUSVJUEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSFNCBMMÏ
avec votre machine.
Figure 6-1
Bougies
Les bougies doivent être nettoyées une fois par saison et
MÏDBSUFNFOUEFTCPVHJFTEPJUÐUSFBKVTUÏVOFGPJTQBSBO*MFTU
recommandé de remplacer la bougie au début de la saison.
$POTVMUF[MBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSRVBOUBVNPEÒMFEF
CPVHJFFUËMÏDBSUFNFOU
Lubrification
AVERTISSEMENT "WBOUEFMVCSJGJFSSÏQBSFSPV
inspecter, débrayez la prise de force, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé
pour empêcher tout démarrage non intentionnel.
Moteur
Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la qualité
SFDPNNBOEÏFEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSGPVSOJFBWFD
la machine.
Points de pivotement et timonerie
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de
stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par
saison avec une huile légère.
Roues arrière
Démontez les roues arrière des essieux une fois par saison.
Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec une graisse
automobile tout usage avant de les installer à nouveau.
Essieux avant
Les deux extrémités de la barre de pivotement avant du tracteur
sont peut-être équipées de raccords graisseurs. Lubrifiez avec un
QJTUPMFUHSBJTTFVSUPVUFTMFTIFVSFTEVUJMJTBUJPO
Batterie
-BCBUUFSJFFTUTDFMMÏFFUOFOÏDFTTJUFBVDVOFOUSFUJFO*MOFTUQBT
QPTTJCMFEFWÏSJGJFSMFOJWFBVEFMBDJEF
t Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours
propres et ne sont pas corrodés.
t "QSÒTBWPJSOFUUPZÏMBCBUUFSJFFUMFTCPSOFTBQQMJRVF[VOF
légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et sur
la gaine de la borne positive.
t "TTVSF[WPVTRVFMBHBJOFFTUUPVKPVSTCJFOQMBDÏFTVSMB
borne positive pour éviter tout court-circuit.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire
EFEÏNPOUFSMBCBUUFSJFEÏCSBODIF[UPVKPVSTMFDÉCMF/²("5*'
OPJSEFMBCPSOFOÏHBUJWFQVJTMFDÉCMF104*5*'SPVHF-PST
EVSFNPOUBHFEFMBCBUUFSJFCSBODIF[UPVKPVSTMFDÉCMF104*5*'
SPVHFTVSMBCPSOFQPTJUJWFQVJTMFDÉCMF/²("5*'OPJS7ÏSJGJF[
que les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes.
Leur inversion peut changer la polarité et endommager
MBMUFSOBUFVSEVNPUFVS
Entretien & Réglages
6
19
Nettoyage de la batterie
(BSEF[MFTCPSOFTFUMFEFTTVTEFMBCBUUFSJFQSPQSFTFUÏWJUF[
toute corrosion. Nettoyez la batterie avec du bicarbonate de
TPVEFFUEFMFBV"VCFTPJOHSBUUF[MFTCPSOFTEFMBCBUUFSJF
BWFDVOFCSPTTFNÏUBMMJRVFQPVSEÏMPHFSMFTTBMFUÏT&OEVJTF[MFT
bornes et les fils exposés avec de la graisse ou de la vaseline pour
empêcher toute corrosion.
Pannes de la batterie
Parmi les causes courantes de pannes de batterie, notons:
t la mise en service initiale incorrecte
t une charge excessive
t le gel
t une charge insuffisante
t des raccords corrodés
Ces pannes ne sont pas couvertes par la garantie.
Nettoyage du moteur et du plateau de coupe
&TTVZF[JNNÏEJBUFNFOUUPVUFTMFTÏDMBCPVTTVSFTEIVJMF
PVEFTTFODF/FMBJTTF[QBTMIFSCFMFTGFVJMMFTFUMBTBMFUÏ
TBDDVNVMFSËQSPYJNJUÏEFTBJMFUUFTEFSFGSPJEJTTFNFOUEV
moteur ou sur toute autre partie de la machine.
IMPORTANT: -VUJMJTBUJPOEVOOFUUPZFVSTPVTQSFTTJPOPVEVO
CPZBVEBSSPTBHFQPVSOFUUPZFSMFUSBDUFVSFTUEÏDPOTFJMMÏF$FMB
SJTRVFFOFGGFUEFOEPNNBHFSMFTDPNQPTBOUTÏMFDUSJRVFTMFT
fusées, les poulies, les roulements ou le moteur.
Un bouchon est placé sur le plateau de coupe du tracteur. Voir la
Figure 6-2.
Ce bouchon peut être remplacé par un orifice à eau à utiliser
avec le système de nettoyage du plateau vendu séparément.
Servez-vous du système de nettoyage pour éliminer les brins
EIFSCFEVEFTTPVTEVQMBUFBVEFDPVQFQPVSFNQÐDIFSUPVUF
accumulation de produits chimique corrosifs.
REMARQUE $POTVMUF[MFDIBQJUSFj"DDFTTPJSFTFUÏRVJQFNFOU
BOOFYFxQPVSUPVUSFOTFJHOFNFOUDPODFSOBOUDFDJFUEBVUSFT
accessoires et équipement annexe disponibles séparément pour
votre tracteur.
Système de nettoyage (Deck Wash System™ ) (si équipé)
Un orifice à eau peut être aménagé sur la surface du plateau de
coupe de votre tracteur, fait partie du système de nettoyage du
plateau de coupe.
6UJMJTF[BWFDMFTZTUÒNFEFOFUUPZBHFEVQMBUFBVWFOEV
TÏQBSÏNFOUQPVSÏMJNJOFSMFTCSJOTEIFSCFEVEFTTPVTEV
plateau de coupe pour empêcher toute accumulation de
produits chimique corrosifs. Procédez comme suit après chaque
utilisation:
1. Stationnez votre tracteur sur une surface plane et dégagée,
TVGGJTBNNFOUQSPDIFEVOSPCJOFUEFBVQPVSQPVWPJSZ
CSBODIFSVOCPZBVEBSSPTBHF
IMPORTANT: 7ÏSJGJF[RVFMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOEV
USBDUFVSOFTUQBTEJSJHÏFWFSTVOCÉUJNFOUEFT
véhicules, etc.
2. Débrayez la prise de force ; forcez le levier de vitesses au
point mort ; serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
3. 7JTTF[MFSBDDPSEQPVSCPZBVEBSSPTBHFGPVSOJBWFDDFUUF
OPUJDFEVUJMJTBUJPOTVSMFYUSÏNJUÏEVCPZBVEBSSPTBHF
 "UUBDIF[MFSBDDPSEQPVSCPZBVEBSSPTBHFÉMPSJGJDFBNÏOBHÏ
sur la surface du plateau de coupe. Voir la Figure 6-3.
5. 0VWSF[MFSPCJOFUEFBV
6. Retournez au poste de conduite et remettez le tracteur
FONBSDIFQVJTQMBDF[MBDPNNBOEFEFMPCUVSBUFVSËMB
QPTJUJPO'"453BQJEF-BQJO
 1MBDF[MBQSJTFEFGPSDFEVUSBDUFVS&NCSBZBHFEFMBMBNFË
la position « ON ».
8. Restez au poste de conduite pendant un minimum de deux
minutes après avoir embrayé le plateau de coupe pour que
le dessous du plateau soit rincé à fond.
 1MBDF[MBQSJTFEFGPSDFEVUSBDUFVS&NCSBZBHFEFMBMBNFËMB
position « OFF ».
10. 5PVSOF[MBDMÏEFDPOUBDUËMBQPTJUJPO4501"SSÐUQPVS
couper le moteur et serrez le frein de stationnement.
11. 'FSNF[MFSPCJOFUEFBVFUEÏCSBODIF[MFSBDDPSEEVCPZBV
EBSSPTBHFEFMPSJGJDFTVSMBTVSGBDFEVQMBUFBVEFDPVQF
12. 4VSMFTQMBUFBVYEFDPVQFEFQPSÏQÏUF[MFTJOTUSVDUJPOT
ËQPVSOFUUPZFSMBVUSFDÙUÏEVQMBUFBVEFDPVQF
Figure 6-3
Bouchon
Figure 6-2
20 SECTION 6— ENTRETIEN & RÉGLAGES
Réglage latéral
Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, il faudra
peut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit :
1. Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane
et positionnez la manette de relevage dans l’encoche
supérieure (la position la plus haute) et tournez les deux
lames pour qu’elles soient perpendiculaires au tracteur.
2. Mesurez la distance d’entre l’extérieur de la lame gauche
et le sol et l’extérieur de la lame droite et le sol. Les deux
relevés doivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe
suivant.
3. Desserrez, sans la retirer, la vis taraudée sur le crochet de
support gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 6-5.
4. Équilibrez le plateau de coupe en utilisant une clé pour
tourner le dispositif de réglage (trouvée immédiatement
derrière la vis deserrer précédemment) dans le sens
d’aiguilles d’une montre / haut ou en sens inverse des
aiguilles d’une montre / bas. Équilibrez le plateau de coupe
pour que les deux relevés soient égaux.
5. Resserrez la vis à chapeau à six pans sur le crochet de
support gauche une fois le réglage effectué.
Réglage du siège
Pour ajuster la position du siège consultez le chapitre «Montage
du tracteur».
Réglage du frein
AVERTISSEMENT : N’essayez jamais d’ajuster les
freins pendant que le moteur tourne. Arrêtez
toujours les lames et la prise de force, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, arrêtez le moteur
et retirez la clé avant de pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement quand la pédale
de frein est enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuvent
tourner alors que le frein de stationnement est serré, il faudra
ajuster le frein. Adressez-vous à une station technique agréée
pour faire ajuster les freins correctement.
IMPORTANT : Après avoir nettoyé le plateau de coupe avec
le Système de nettoyage
MD
, retournez au poste de conduite
et enclenchez la prise de force. Laissez le plateau de coupe
fonctionner pendant au moins deux minutes pour que le dessous
du plateau puisse bien sécher.
Reglages
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais deffectuer un
réglage quelconque pendant que le moteur tourne,
sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice
d’utilisation.
Mise à niveau du plateau de coupe
REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant de
régler le plateau de coupe. Consultez la partie Pneus à page 24
dans cette notice d’utilisation.
Réglage de l’avant à l’arrière
Lavant du plateau de coupe est soutenu par une barre de
stabilisation réglable permettant dajuster le plateau de l’avant à
l’arrière. L’avant du plateau de coupe doit se trouver entre 1/4 et
3/8es de po plus bas que l’arrière. Réglez selon le besoin comme
suit:
1. Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane
et positionnez la manette de relevage dans l’encoche
supérieure (la position la plus haute). Tournez la lame la plus
proche de la goulotte déjection pour qu’elle soit parallèle
au tracteur.
2. Mesurez la distance de lextrémité avant de la lame au sol et
l’extrémité arrière de la lame au sol. Le premier relevé doit
mesurer de 1/4 à 3/8es de po de moins que le deuxième.
Déterminez la distance approximative nécessaire pour un
bon ajustement, puis passez à létape suivante si besoin est.
3. Repérez lécrou sur lavant du support de stabilisation. Voir
la Fig. 6-4.
• Serrez lécrou pour relever l’avant du plateau de coupe.
• Desserrez lécrou pour abaisser l’avant du plateau de coupe.
Figure 6-4
Figure 6-5
21Section 6 — entretien & réglageS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

MTD Shift-On-The-Go 760 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues